영어학습사전 Home
   

regarded as

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


regard ~ as; (=look upon ~ as) ~을 ...으로 간주하다
Ants are regarded as the most intelligent of all insects.

CF)트림하는 것-burp,belch.
여러 사람 앞에서 트림하는 것은 미국에서는 에티켓이 없는 것으로 여깁니다.
한국에서는 남 앞에서 트림을 해도 에티켓이 없다고 하지 않습니다.
Burping in public is bad manners in america. But in korea it's not regarded as bad manners.

She is regarded as a bit of a curiosity. 그녀는 약간 기이한 사람으로 여겨진다.

Regarded as the world's foremost linguistic theorist, Noam Chomsky
continues to create new theories about language and language learning.
세상에서 가장 뛰어난 언어학자로 간주되는, Noam Chomsky 는 언어와
언어학습에 관한 이론을 계속해서 만들어낸다.

regard
regard+O+prep. :: I regarded him with favor.
regard+O+as :: They regard John as their leader.

(1) 한국에서 한국어로 한국인에게 한국인이 적어도 40년이나 가르친 영문학은 영국이나 미국의 학문이 아니라 한국의 학문임에 틀림없다. 한국에서 가르쳐지고 있는 전기공학이나 정치학이나 도서관학과 마찬가지로 영문학도 한국의 학문이므로, 한국인이 한국인을 상대로 한국어로 그에 관하여 글을 쓰는 것이 마땅하다고 나는 믿고 있다. 원문에 대한 해설과 주석이 많이 붙지 않은 변역은 원문보다 더 까다로워지기 일쑤이므로, 차라리 원문을 읽는 것이 나을 때가 있다. 그러니까 번역은 소용이 적어진다는 말이 된다. 서양 사람들이 서양 독자를 상대로 서양말로 쓴 글은 언어만 바꾸어 놓는다고 해서 우리 것이 되지 않는다. ('97 2차 공통영역 번역 3급 문제)
English literature of Korea must be regarded as of Korean Sciences because it has been taught to Korean Language at least for forty years. As it is a completely koreanized science like electro engineering politics and library science, I believe it is quite natural for korean scholars to write about it in korean language for the easy understanding of Korean people. Translation without interpretation of footnotes on it is likely to be hard to understand. So it is sometimes rather convenient to read the source language text in itself. As a result translation seems less useful. We cannot make the foreign words ours just by changing them into Korean.

In his heart he has always regarded the coins as his own.
그의 마음속에는 언제나 그 금화들을 자기 것이라고 여겨왔던 것이다.

^^The fact is that the leaders of Hanchongnyon and the inter-Korean
Pomchonghangnyon youth-student confederation are regarded here as a
pro-Pyongyang group with their support for the North Korean proposal
that unification of the two Koreas should be brought about through a
confederation. The leftist students at the same time refuse to recognize
the miserable plight of the North Korean people under the hereditary
tyranny of Kim Il-sung and his son, Chong-il. Incidentally, the two
delegates from Hanchongnyon illegally sent to the North via Europe
reportedly bowed in tribute at the tomb of Kim Il-sung, laying a
bouquet there. Ironically, pro-North Korean radical student leaders
here have rarely expressed respect for any of South Korea's presidents.
한총련과 남북한의 범청련 청년-학생 연맹은 남북한의 통일은 연방제를
통해 이루어져야 한다는 북한의 제안에 동조하고 있는 친북한단체로 한국에
서 간주되고 있다. 좌경 학생들은 동시에, 세습 대통령 그 누구에게도 존경의 의사를 밝힌
적이 거의 없다.
confederation : 연방, 동맹, 연합, 동맹국
miserable : 불쌍한, 비참한, 빈약한, 가련한, 괴로운
plight : 곤경, 궁지, 어려운 입장, 서약, 맹세; 서약하다, 약혼하다
hereditary : 유전, 세습, 전통
tyranny : 독선, 독재, 횡포
incidentally : 우연

curmudgeon 구두쇠 (churlish, miserly individual)
Although he was regarded by many as a curmudgeon, a few of us were aware of his
kindnesses and acts of charity.

definitive (most reliable or complete.)
Carl Sandburg's Abraham Lincoln may be regarded as the definitive work on the
life of the Great Emancipator.

gadfly 등에; 귀찮은 사람 (animal-biting fly; an irritating person)
Like a gadfly, he irritated all the guests at the hotel; within forty-eight
hours, everyone regarded him as an annoying busybody

omnipotent 전능한 (all-powered)
The monarch regarded himself as omnipotent and responsible to no one for his
acts.

parvenu 갑자기 출세한 사람; 벼락부자 (upstart; newly rich person)
Although extremely wealthy, he was regarded as a parvenu by the aristocratic
members of society.

portent 의미; 전조; 조짐 (sign; omen; forewarning)
He regarded the black cloud as a portent of evil.

punctilious 격식을 차리는; 딱딱한; 꼼꼼한 (laying stress on niceties of
conduct, form; precise)
We must be punctilious in our planing of this affair, for any error may be
regarded as a personal affront.

Am I to bear the opprobrium of being regarded as a snob just because I want to associate with people of education and refinement?
유식하고 세련된 사람들과 교제하기를 원한다는 이유만으로 내가 속물로 여겨지는 모욕을 참아야 합니까?

Carl Sandburg's "Abraham Lincoln" may be regarded as the definitive work on the life of the Great Emancipator.
칼 샌드버그의 "아브라함 링컨"은 위대한 해방자의 생애에 대한 마지막 작품으로 여겨질지 모른다.

The monarch regarded himself as omnipotent and responsible to no one for his acts.
군주는 자기를 전능한 사람으로 여겨서 자기의 행동에 관해서는 누구에게도 책임을 지지 않아도 된다고 생각했다.

We Americans do not believe that honest criticism of our public officials, no matter how severe, should be regarded as seditious.
우리 미국인들은 공무원에 대한 정직한 비판은 그것이 아무리 통렬하더라도 선동적이라고 여겨져서는 안 된다고 믿는다.

When the new representative entered the legislature, some older members received tim coldly because they regarded him as an
그 초선 의원이 국회에 들어왔을 때 몇몇 고참의원들은 그를 벼락 출세한 사람으로 여겨 냉대했다.

Writing is one of the greatest inventions in human history.
It helps us to store large amounts of knowledge and to hand them down to future generations in a clear and organized form.
Without it we would know very little about how our ancestors lived.
We would be completely shut off from the great people of the past.
In modern times some means of recording sounds and carrying speech a long way have been invented.
Take, for example, the tape recorder and the telephone.
As a result, it may now be regarded as much less important than before.
글쓰기는 인간 역사상 가장 위대한 발명품 중의 하나다.
그것은 우리가 많은 양의 지식을 축적하여, 명료하고 잘 조직화된 형태로 다음 세대에 물려주는데 도움을 준다.
그것이 없으면 우리는 조상들이 어떻게 살았는가에 대해서 거의 알지 못한다.
우리는 과거의 위대한 사람으로부터 완전히 단절될 것이다.
현대에 이르러 음성을 녹음하고 우리의 말을 멀리까지 전송하는 몇 개의 수단이 발명되었다.
녹음기나 전화를 예로 들 수 있다.
그 결과 현재 그것은 과거보다는 훨씬 덜 중요한 것으로 여겨지고 있다.

Suffering from Lou Gehrig's disease, Stephen Hawking, aged 56, is unable to speak or move anything except his eyes and three fingers.
But the Cambridge University physicist, widely regarded as the greatest cosmic thinker since Albert Einstein, is attempting nothing less than “a complete understanding of the universe.”
No one, however, has dared accuse him of arrogant pride.
After all, this is the guy whose 1988 book A Brief History of Time proved the biggest unread bestseller of all time.
루게릭 병(근이영양증)으로 고통 받고 있는 56세의 Stephen Hawking은 말할 수도 없고, 그의 눈과 세 손가락 외에는 어떤 것도 움직일 수 없다.
그러나 아인슈타인 이후에 가장 위대한 우주 사상가로 널리 알려진 켐블이지 대학의 물리학자는 “우주에 대한 완벽한 이해”를 정말 시도하고 있다.
그러나 누구도 감히 그를 터무니없이 교만하다고 비난하지 않았다.
결국, 이 사람은 1988년에 출간된 “시간의 역사”라는 그의 책이 사상 최대의 읽혀지지 않은 베스트셀러임을 증명한 사람이다.
* unread bestseller : 많은 사람이 사기는 하지만, 내용을 잘 읽지는 않는 책

Today the suburban ring can be regarded as an outer city which increasingly controls the economic and social life of the metropolitan sector.
At the same time, it should be noted that the rapid growth of suburbs has created many problems.
For example, numerous suburbs have had trouble raising enough money for such essential services as police and fire protection.
Furthermore, residents often engage in debates over the quality of the schools in the communities and the amount of taxes required to support them.
Particularly in older suburbs, population change may produce conflict between social groups.
오늘날 고리 모양의 교외지역은 거대 도시의 경제, 사회생활을 더욱더 조절하는 외곽 도시로 간주될 수 있다.
동시에, 교외지역의 급속한 성장이 많은 문제를 야기했다는 것도 주목해야 한다.
예를 들어, 많은 교외 지역에서 경찰이나 소방 같은 필수적인 서비스를 갖추기 위해 재원을 충분히 확보하는데 어려움을 겪고 있다.
나아가, 거주자들은 그 지역 학교의 수준과 또 이 학교들을 지원하기 위해 필요한 세금을 둘러싼 논쟁에 자주 휘말린다.
특히 오래된 교외지역에서 인구 변화는 집단 간의 충돌을 야기할 수도 있다.

As long as the term "art" is applied to a realm so vast and indefinite as to embrace
literature, music and dance, theater and film, the visual and decorative arts, and other
equally diverse activities, their classification - the way in chich each is regarded as
being either unique or like others - will remain a controversial but necessary undertaking.
"예술"이라는 용어가 적용되는 영역이 너무도 방대하고 명확하지
않아서 문학, 음악과 무용, 연극과 영화, 시각 및 장식 예술과 그밖에 이와
마찬가지로 다양한 활동들을 포함하는 한, 이들의 분류-다시 말해서, 예술
하나하나를 독특하다거나 다른 것들과 비슷하다고 간주하는 방법-는
논쟁적이긴 하지만 필요한 과제로 남게 될 것이다.

As we shall see, the two subjects are closely connected, and might, indeed,
be regarded as different aspects of a single topic.
우리가 보겠듯이, 그 두 논제는 밀접하게 관련되어 있어서, 정말이지
단일한 논제의 다른 양상이라고 간주할 만 하다.

In fact, the only revolution turned out to be the New Deal, and Roosevelt's brain
trusters regarded MacArthur with as much suspicion as he did them.
사실, 유일한 혁명은 뉴 딜 정책으로 판명되었는데, 루스벨트의 행정고문들은
맥아더가 자기들을 의심하는 만큼 마찬가지로 의혹적인 눈으로 맥아더를 바라보았다.

Health is generally regarded as a private property. There have indeed been
slogans which have emphasized this, often inaccurately. It is not true, as
sometimes claimed, that "health is wealth." There are many healthy people
who are not wealthy and also the other way around.
Another slogan is to the effect that life is not worth living without good
health. Certainly it is true that good health contributes greatly to the
joy of living and should be preserved and cherished. At the same time there
are many handicapped persons who have been able to make a good life for
themselves and to set a notable example to their fellow human beings by
the courageous way in which they have faced and conquered disability,
disease, and suffering. Obviously it is foolish to sacrifice health
needlessly. It is just as unwise to lie down and give up when your health
is impaired.
일반적으로 건강은 개인의 소유물이라고 한다. 이점을 강조하는 말들이 많지만
꼭 들어맞지 않는 경우가 많다. 흔히 주장하는 "건강은 재산이다."라는 말은
맞지 않는다. 건강하지만 부유하지 않은 사람이 많고 그 반대되는 경우도
마찬가지이다.
건강하지 못하면 인생을 살 가치가 없다는 취지의 말도 있다. 건강이 인생을
즐기는데 큰 역할을 하므로 건강을 유지하고 소중하게 여겨야 하는 것은
틀림없는 사실이다. 그러나 신체부자유자들 중에 훌륭한 인생을 살았고
신체적 결함, 질병, 고통을 용감하게 극복하여 다른 사람들에 모범을 보인
경우가 많다. 쓸데없이 건강을 버리는 것은 분명히 어리석다. 그러나 건강을
잃었다고 드러누워 절망하는 것도 마찬가지로 현명하지 못하다.

*circumstance 상황 the combination of facts, conditions, or events that
influence one's action, regarded as being outside one's control:
어쩔 수 없는 사정으로 우리는 사업을 포기했다.
Force of circumstance compelled us to close the business.

*regard 여기다 consider in the stated way:
그녀는 그 나라에 일류 작가로 여겨진다.
She is generally regarded as one of the best writers in the country.

Normally, such expenses are not covered by warranty, even if they
occur during the warranty period. However, considering that this is a
special and very rare case, we agree that it should be regarded as an
exception.
이러한 경비는 보증기간 내에 발생한 것이라 해도 보통은 보증범위 밖입니다.
그러나 이 건이 특수하고 매우 드문 경우임을 고려해 볼 때 저희 역시 예외로
간주해야 된다는 것에 동의합니다.
Normally [보통은]
are not covered by warranty [보증범위 밖이다]
Considering that~ [~를 생각하면]
be regarded as an exception [예외로 간주되다]

자기의 과오를 인정한다는 것은 용기있는 행위이다.
It is regarded as an act of courage to admit one's-mistakes.

Mankind, ever since there have been civilized communities, have been confronted with problems of two different kinds.
문명화된 공동체들이 출현한 이래로 인류는 두 가지 서로 다른 종류의 문제에 직면해왔다.
On the one hand, there has been the problem of mastering natural forces; mankind have tried to acquire the knowledge and skill required to produce tools and weapons and to encourage nature in the production of useful animals and plants.
우선, 한편에서는 자연의 힘을 정복하는 문제가 있었다.
즉, 인류는 도구와 무기를 만들어 내는 것과, 자연이 유용한 동식물을 더 많이 생산하도록 만드는 데에 필요한 지식과 기술을 습득하려고 노력해 온 것이다.
This problem, in the modern world, is dealt with by science and scientific technique, and experience has shown that in order to deal with it adequately it is necessary to train a large number of rather narrow specialists.
현대에 이르러서는 이 문제가 과학 및 과학기술에 의해 다루어지고 있는데, 이 문제를 제대로 다루기 위해서는 아주 세분화된 분야의 전문가들을 많이 양성해야 한다는 것이 경험에 의해 밝혀졌다.
But there is a second problem, less precise, and by some mistakenly regarded as unimportant I mean the problem of how best to utilize our command over the forces of nature.
그러나, (다른 한편에서는) 이보다는 덜 명확한 문제, 어떤 사람들은 중요치 않다고 잘못 생각하고 있는, 또 하나의 문제가 있다.
자연의 힘에 대한 우리의 지배력을 어떻게 하면 가장 잘 이용할 수 있는가 하는 문제가 바로 그것이다.
This includes such burning issues as democracy versus dictatorship, capitalism versus socialism, free speculation versus authoritarian dogma.
여기에는 민주 대 독재, 자본주의 대 사회주의, 자유로운 사고 대 권위주의적인 독단과 같은 극히 중요한 논쟁들이 포함된다.
On such issues the laboratory can give no decisive guidance.
이런 쟁점들에 대해서 실험실은 전혀 결정적인 도움을 주지 못한다.
The kind of knowledge that gives most help in solving such problems a wide survey of human life as they appear in history.
이런 문제들을 해결하는 데 가장 도움되는 지식을 ‘그런 문제들이 역사 속에 나타날 때의 인간생활’에 대한 폭넓은 연구이다.

Literature is a form of human expression.
문학은 인간 표현의 한 형식이다.
But not everything expressed in words―even when organized and written down―is counted as literature.
그러나 글로 표현된 것이라고 해서―구성을 갖춰 쓰여질 때조차도―모두가 문학으로 취급되지는 않는다.
Those writings that are primarily informative―technical, scholarly, journalistic would be excluded from the rank of literature by most, thought not all, critics.
정보전달이 최우선적인―예로써 기술적이거나 학문적인 것 또는 신문잡지의 기사와 같은―글들은 전부는 아니지만 대부분의 비평가들에 의해 문학의 범주에서 제외될 것이다.
Certain forms of writing, however, are universally regarded as belonging to literature as an art.
그러나 어떤 형식들의 글은 보편적으로 예술로서의 문학에 속하는 것으로 간주되고 있다.
Individual attempts within these forms are said to succeed if thy possess something called artistic merit and to fail if they do not.
이러한 형식들 속에서의 개인적인 시도들이 예술적 가치로 불리는 어떤 것을 담고 있다면 성공한 것으로 사람들은 말하며, 그렇지 못하면 실패한 것으로 말한다.

The ability of falling cats to right themselves in midair and land on
their feet has been a source of wonder for ages. Biologists long
regarded it as an example of adaptation by natural selection, but for
physicists it bordered on the miraculous. Newton's laws of motion assume
that the total amount of spin of a body cannot change unless an external
torque speeds it up or slows it down. If a cat has no spin when it is
released and experiences no external torque, it ought not to be able to
twist around as it falls.
공중에서 자신의 몸을 바로잡아서 발로 딛으면서 떨어지는 고양이의 능력은
오랜 세월동안 경이의 근원이었다. 생물학자들은 오랫동안 그것은 자연선택에
의한 환경적응의 예로 간주했다. 그러나 물리학자들에게 그것은 기적에
가까웠다. 뉴턴의 운동법칙에서는 한 물체의 총 스핀(회전력)은, 외부적인
토크(비틀어주는, 회전시켜주는 힘)가 그것을 가속시키거나 감속시키지 않는
한, 변할 수가 없다는 것을 전제한다. 만약에 고양이가 공중에서 떨어질 때
처음에 스핀을 가지지 않고 외부적인 토크를 가지지 않는다면, 그것은
떨어지면서 몸을 비틀 수 없어야지 당연하다.

The special attractions of beads contribute to the uniqueness of bead
research. While often regarded as the "small change of civilizations" ,
beads are a part of every culture, and they can often be used to date
archaeological sites and to designate the degree of mercantile,
technological, and cultural sophistication.
구슬의 특별한 매력들은 구슬연구의 독특함에 기여한다.(독특함을 더해준다.)
"문명의 작은 변화"라고 흔히 간주되는 한편, 구슬들은 모든 문화의
일부이다. 그리고 그들은 고고학적인 장소의 시기를 측정하기 위해서 그리고
상업적, 기술적, 문화적 세련도(발전된 정도)를 알아보기 위해서 사용된다.

Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as
"silent," the film has never been, in the full sense of the word,
silent. From the very beginning, music was regarded as an indispensable
accompaniment ; when the Lumiere films were shown at the first public
film exhibition in the Unites States in February 1896, they were
accompanied by piano improvisations on popular tunes. At first, the
music played bore no special relationship to the films ; an
accompaniment of any kind was sufficient. Within a very short time,
however, the incongruity of playing lively music to a solemn film became
apparent, and film pianists began to take some care in matching their
pieces to the mood of the film.
우리는 1927년 이전에 만들어진 영화들을 "silent(무성영화)"라고 부르는
데에 익숙하지만, 영화는 결코, 그 단어(silent)의 엄격한 의미에서 볼 때,
무성영화인 적은 없었다. 아주 시초부터, 음악은 빼 놓을 수 없는 동반자로
간주되었다 ; Lumiere 영화들이 1896년 2월 미국 최초의 대중영화 전시회에서
보였을 때, 그들은 당시 인기 있는 선율의 피아노 즉석반주를 동반했다.
초기에는 연주되는 음악이 영화와 특별한 관계를 가지지 않았다 ; 어떤
종류의 반주이든지 충분했다. 그러나 불과 얼마 지나지 않아서, 근엄한
영화에 발랄한 음악의 부조화가 두드러졌고 영화피아니스트들은 그들의 곡을
영화의 분위기에 맞추는데 신경을 쓰기 시작했다.

When the first explorers descended,
처음 탐사하러 내려갔을 때만 해도
no-one guessed at the sheer size of this cave.
그 누구도 이 동굴의 규모에 대해 상상할 수조차 없었습니다
But even that was not going to be the biggest surprise.
하지만 정말 놀라운 점은 그것 만이 아니었습니다
Little did they realise that Lechuguilla
그 누구도 이 동굴이 오래지않아
would soon be regarded by cavers the world over
전 세계의 동굴 탐험가들로부터 가장 아름다운 동굴로
as the most beautiful of all caves.
칭송받으리라고는 상상도 못했던 것입니다
They were about to discover some of the most exquisite formations ever seen underground.
그들은 지하 동굴에 존재하는 것중 가장 정교한 구조물을 발견했습니다
The walls were covered with the most delicate and fragile crystals.
벽은 온통 매우 섬세하고 연약한 결정으로 뒤덮여 있었지요
Many of these crystals were made of gypsum, a mineral that comes from limestone.
이 결정은 대부분 석회암에서 생성된 석고로 이루어져 있습니다
And there was mile after mile of them.
이런 결정들이 수 km에 걸쳐 펼쳐져 있습니다

The son of a silversmith, Paul Revere learned the trade so well that many of his
works are now regarded as masterpieces.
은세공의 아들로, 폴 리비어는 은세공기술을 너무도 잘 터득했기 때문에
그가 만든 물건들 중에 많은 것들이 지금 걸작품으로 여겨지고 있다.

Another evolutionary puzzle was a good deal more difficult to solve until
recently. This is the problem of how the flightless ratites became so widespread
geographically. The ratites were once regarded as primetive birds separated by
oceans that they could not cross. It seemed necessary in those days to construct
hypotheses that explained the independent evolution of each member of the group.
또 하나의 진화상의 수수께끼는 최근까지 훨씬 더 해결하기가 어려웠다. 이것은
어떻게 해서 날지 못하는 래타Ÿ堧繭遮새가 지역적으로 그토록 널리 분포하게
되었느냐는 문제다. 이 새는 한때 원시적인 새로서 횡단할 수 없는 바다에 의해
떨어져 있는 것으로 생각되었다. 그 당시에는 이 새 한 마리 한 마리의 독자적인
진화를 설명해줄 가설들을 세우는 것이 필요한 것같아 보였다.

Let the fact be regarded as of special importance.
그 사실을 각별히 중요하게 여기도록 해라.

준수한 성과를 냈다면 연령에 구애받지 않고 계속 믿고 맡기겠다는 '실용적 능력주의'가 중시됐다는 해석 한편으로, 대내외 경영환경이 녹록지 않은 만큼 조직 안정을 기하겠다는 의도가 작용했다는 분석도 있다.
While it is interpreted that "practical meritocracy" to continue to trust and entrust was regarded as important regardless of age if the company achieved good results, some analysts say that it was intended to stabilize the organization as the internal and external business environment was not favorable.

블로어 거리는 글로벌 명품 브랜드 매장이 모여 있는 토론토 최고의 쇼핑 지역으로 평가받는다.
Bloor Street is regarded as Toronto's best shopping district, where global luxury brand stores are gathered.

하지만 중소기업을 수익창출의 대상으로만 여기다 보니 관계형 금융이 활성화되지 못하고 있다는 지적이 나온다.
However, it is pointed out that relational finance is not being activated because small and medium-sized enterprises are regarded only as targets of profit generation.

따라서 지금을 비중확대 기회로 활용하는 것이 유리할 것으로 판단된다.
Therefore, making use of now as the opportunity of raising the proportion is regarded as an advantage.

이달 들어 공매도 대기자금으로 여겨지는 주식 대차잔고가 급격히 감소하는 모습이다.
As of this month, the stock balance, which is regarded as a waiting fund for short selling, has plunged.

자영업자의 소득 역시 노동에 따른 결과인 만큼 임금 근로자와 똑같이 노동소득으로 봐야 한다는 의견과 자영업자 소득이 노동소득이라기보다는 이윤에 따른 자본소득 성격이 있다는 의견이 나뉘었다.
As the income of self-employed people is also a result of labor, there were divided opinions that it should be regarded as labor income just like wage workers, and that self-employed income has the nature of capital income based on profits rather than labor income.

그동안 주택 연면적이 주택 외 부분의 연면적보다 크면, 겸용주택 전부를 주택으로 보고 1가구1주택 비과세 혜택을 줬다.
In the meantime, if the total floor area of the house is larger than the total floor area of the outside part of the house, the entire dual-use house is regarded as a single house and the one household one house tax exemption benefits were given.

따라서 지금을 적극적 매수 기회로 활용하는 것이 유리할 것으로 판단된다.
Therefore, making use of now as the opportunity of purchasing actively is regarded as an advantage.

금융시장에 불안감이 커지면서 안전자산으로 분류되는 미 달러화가 강세를 나타내자 달러 대비 원화 가치는 지속 하락하고 있다.
The value of the won against the dollar continues to fall with the U.S. dollar, which is regarded as a safe asset, strengthening due to growing anxiety within the financial market.

아울러 주소지가 다른 경우 피부양자인 부모는 다른 가구로 보고, 다른 도시에 거주하는 맞벌이 가구는 다른 가구로 보되, 부부의 합산보험료가 유리한 경우에는 동일 가구로 인정할 수 있다.
In addition, if the address is different, parents who are dependents will be regarded as other households, and double-income households living in other cities will be regarded as other households, but if the combined insurance premiums of couples are advantageous, they can be recognized as the same households.

다만 실거래가 9억원 미만 겸용주택은 현행대로 주택이 상가보다 크면 전체 건물을 주택으로 보고 양도세가 부과되지 않는다.
However, if a combined used house with a real transaction price of less than 900 million won is larger than a shopping mall as it is, the entire building will be regarded as a house and no transfer tax will be imposed.

상품에 대한 긍정적인 부분만 말했다면 고지 의무를 지키지 않은 것으로 봐야 하기 때문에 금융당국의 철저한 조사가 진행돼야 한다는 얘기다.
In other words, a thorough investigation by the financial authorities should be carried out because if only the positive aspects of the product were said, it should be regarded as a failure to comply with the notification obligation.

나 취약집단의 문제로 치부돼 사회복지학·재활학·특수교육 등의 학문영역에서만 접근했다.
As such, disability can be experienced by anyone, but research on disability or the disabled was regarded as a problem specific to minorities or vulnerable groups and thus was only taken up in academic fields such as social welfare studies, rehabilitation studies, and special education.

소아종양, 혈액종양 분야 권위자로 손꼽히는 유 의무부총장 겸 의료원장은 이화여대 의대를 졸업하고 동 대학원에서 소아과학 전공으로 석·박사를 취득했다.
Vice-Chancellor/ Medical Director Yoo, who is regarded as an authority in the field of pediatric tumors and blood tumors, graduated from Ewha Womans University Medical School and obtained a master's and a doctorate in pediatric science at the same graduate school.

견봉과 위팔뼈 사이에서 완충작용을 하는 점액낭에 생기는 염증을 단순 근육통으로 방치하는 경우가 많다.
Inflammation in mucous cysts, which acts as a buffer between the acromion and the upper arm bones, is often neglected as it is regarded as simple muscle pain.

영국 공영방송 BBC는 22일 "한국에서 LGBT는 장애나 정신질환으로 자주 간주된다"고 지적했다.
The British public broadcaster BBC pointed out on the 22nd that "LGBT is often regarded as a disability or mental illness in Korea."

융합기술 분야에선 췌장암 및 담도암을 보면서 빛으로 표적 치료하는 형광복강경 및 광역학 치료 시스템이 최우수 성과로 꼽혔다.
In the field of convergence technology, a fluorescent laparoscopic and photodynamic therapy system that conducts targeted treatments with light while looking at pancreatic cancer and biliary tract cancer was regarded as the best achievement.

코로나19의 직격탄을 맞은 유럽에서 '방역 모범국'으로 꼽히는 국내와 수치상으로는 가장 가깝다.
It is numerically the closest to Korea compared to the other European countries, which is regarded as the country with the best quarantine measures for COVID-19.

특히나 비만은 관절염 등 근골격계 질환을 발생·악화시키는 직접적인 원인으로 손꼽힌다.
In particular, obesity is regarded as a direct cause that causes or worsens musculoskeletal diseases such as arthritis.

다른 확진자와 접촉해서 감염됐다는 이력이 밝혀지지 않으면 '조용한 전파'로 인한 감염으로 봐야 하기 때문에, 등교 개학이 확대하는 상황에서 확산 차단에 비상이 걸린다.
If the route of infection by contact with other confirmed patients is not revealed, it should be regarded as an infection called "silent transmission", which is an obstacle to prevent the transmission in situations where the schools begin is expanded.

삼성서울병원 부인암센터는 지난 2017년 부인암 등록 환자가 누적 등록 환자가 1만명을 넘어서면서 부인암 치료의 메카로 꼽힌다.
The Gynecologic Cancer Center of Samsung Medical Center (SMC) is regarded as a mecca of gynecological cancer treatment as the cumulative number of registered gynecological cancer patients exceeded 10,000 in 2017.

우선 보험소비자들은 가장 기본적이라고 볼 수 있는 보험 상품에 대한 질문 중에서도 특히 보장성보험과 갱신형상품, 정기보험 등에 대한 오답률이 높았다.
First of all, among the questions about insurance products, which can be regarded as the most basic, among insurance consumers the rate of incorrect answers was high especially for protection-type insurance, renewal-type products, and long-term insurance.

◆ hate, detest, loathe, despise, abhor
1) hate : 미움, 증오, 싫어함, 혐오 등을 표현하는 가장 일반적인 말입니다.
The governor was a brutal, ignorant man who was universally hated.
(그 통치자는 누구나 싫어하는 포악하고 무식한 사람이었다.)
2) detest : 경멸감을 가지고 강하게 혐오할 때 사용합니다.
I used to detest Doctor Fischer more than anyone I've ever known.
(나는 내가 알고 있는 어떤 사람보다도 피셔 박사를 혐오해 왔다.)
3) loathe : detest보다 더 강한 뜻을 가지고 있는 단어로 보통 사람이나 사람의 행동에 대해 쓰입니다.
Kemp was loathed by all the other prisoners, who regarded him as a traitor.
(켐프는 다른 모든 죄수에게서 미움을 샀는데, 모두들 그를 배반자로 여겼다.)
4) despise : 가치나 중요성이 없기 때문에 상대방 또는 사물에 대해 갖는 혐오감, 경멸을 나타냅니다.
We despised the people from the poor side of town. They seemed so dirty and ignorant.
(우리는 도시의 빈민지역 사람들을 싫어했는데, 그들은 행색이 더럽고 무식해 보였다.)
5) abhor : 도덕적 관점에서 상대방의 행동이나 태도가 잘못되었을 때 사용하는 공식적인 말.
The great majority of the Irish people have always abhorred violence.
(아일랜드 사람의 대다수는 폭력을 혐오해 왔다.)

◆ job ; occupation, profession
job 직업을 뜻하는 가장 일반적인 말
Well, Ms. Taylor, we'd like to offer you a job.
(음, 테일러씨, 저희는 당신에게 일자리를 주고 싶습니다.)
He took a job with an assurance company in Britain.
(그는 영국의 한 보험회사에서 일자리를 구했다.)
occupation 규칙적으로 종사하는데, 그것을 위해 훈련을 받은 직업
Please state your name, address and occupation.
(이름과 주소, 직업을 말씀해 주십시오.)
She regarded mail-classifying in the postoffice as a childish occupation.
(그녀는 우체국에서 우편물을 분류하는 작업을 유치한 직업으로 생각했다.)
profession 변호사, 의사, 교사 등과 같이 전문적인 지식을 요하는 직업
What made you choose law as a profession?
(법을 전문직으로 삼은 이유가 무엇인가요?)
Tom makes it his profession to settle others' debts.
(탐은 다른 사람의 빚을 청산해주는 것을 업으로 삼고 있다.)

◆ respect, esteem, regard
respect는 상대의 인격, 인품 따위를 훌륭한 것으로 여겨 존경한다는 뜻입니다. 연장자에 대해 많이 쓰입니다.
I respect him for his intellect though I don't like him.
--> 비록 내가 그를 좋아하지는 않지만 나는 그의 지성을 존중한다.
We showed our respect to Mr. Smith for his scholarly mannner.
--> 스미스씨의 학자적 태도에 우리 모두가 경의를 표했습니다.
esteem은 바람직한 목표로 높이 평가하다 는 뜻입니다.
Her work is highly esteemed by all her colleagues.
--> 그녀의 일은 동료들에 의해 높게 평가받는다.
Society knows what it esteems and what it despises.
--> 사회는 무엇을 존중하고 무엇을 무시해야 하는 지 알고 있다.
regard는 존중한다는 뜻이 위의 단어보다 약하며, 특별히 고려해 주다정도로 쓰입니다.
We can regard him as a genius.
--> 우리는 그를 천재라고 인정한다.
Ants are regarded as the most intelligent of all insects.
--> 개미는 가장 지능적인 곤충으로 간주된다.

Last time we talked about the son's roles in the traditional Korean family.
Today we will be discussing the role of a womam which is considerably
different from that of a son.
우리가 지난 시간에는 전통 한국 가정에서 아들의 역할에 대해서 이야기를 했습니다.
오늘은 아들의 역할과는 거리가 먼 딸의 역할에 대해서 알아 보도록 하겠습니다.
The primary difference between a son and a daughter is that a
daughter would have to leave her family and move into her husband
family once she gets married.
아들과 딸의 가장 큰 다른 점은 딸은 결혼 후에 가정을 떠나서 남편의
가정으로 들어가야 한다는 것이지요.
So when she gets married she is referred to as '시집가다' or literally
going to the in-law's house.
그래서 여자가 결혼을 하면 '시집가다' 라고 표현을 하는데 이것은 시댁으로
들어간다는 그런 말이지요.
If she gets married to the '장남' she would move into the '큰 집'
whereas if she marries one of the younger sons their living arra-
ngements would depend on the family's situation.
만약 장남에게 시집을 가게 되면 큰 집으로 들어가야 하는 반면에 작
은 아들에게 시집을 가게 되면 시댁의 형편에 따라서 사는 집이 달라지지요.
But one thing for sure is that once the daughter gets married
she ends up permanently leaving her natal family.
하지만 확실한 것은 일단 딸이 결혼하게 되면 딸은 영원히 자신의 가
정을 떠난다는 개념을 과거에 가졌지요.
Therefore she literally becomes an outsider to her natal family
as well as to her husband's family because she is of a different
descent.
여자는 문자 그대로 자신의 가정뿐 만 아니라 남편의 집안에서부터 외
부인이 되는데 그것은 다른 혈통을 가지고 있기 때문이지요.
But usually the birth of her first child strengthens her relatio-
nship with the husband's family.
그런데 보통 첫 아이의 탄생은 남편의 가족과 유대를 강하게 하지요.
Because if the newborn happens to be a male it would ensure the
family's continuity for another generation.
왜냐하면 아이가 남자일 경우는 남편 집안의 대를 확실하게 이어주는
일이기 때문이지요.
A husband and a wife have different roles in a household.
남편과 아내는 가정 내에서 각기 다른 역활을 가지고 있지요.
Traditionally the wife's role would be to take care of the family
within the boundaries of her home whereas the husband's role would
be achieved outside the boundaries of his home.
전통적으로 아내의 역활은 가정의 테두리 안에서 가족들을 보살피는 것
이고 남편은 가정 밖에서 그의 역활을 하는 것이지요.
The husband is considered to be the head of the family and is regarded
as the source of authority.
남편은 가정의 우두머리가 되고 가정 내의 권위의 우두머리가 됩니다.
It is expected that children respect and obey the wishes of their
parents while it is also expected that the parents treat the members
of the family in a fair manner.
아이들은 부모님을 존경하고 뜻에 따르고 부모님은 가족들 모두에게
올바른 방식으로 대해 주어야만 되지요.
Deference to superiors and elders is definitely present in a household
and order is maintained through this deference and obedience.
선배나 연장자에 대한 존경심은 가정 내에서 분명히 존재하고 이런 공
손함과 존경으로 가족내의 질서는 유지됩니다.
So children would obey their parents the wife the husband the younger
sibling the older and so forth.
그래서 아이들은 부모님에게 또 아내는 남편에게 손 아래 형제들은 손
위 형제들에게 복종을 하게 되지요.
All this is derived from filial piety one of many confucian virtues.
그런데 이러한 모든 것은 유교의 효에서 나온 것 입니다.
The large extended family is becoming less and less common during
the more recent years but the roles and relations within the family
remain largely unchanged.
거대 확대 가족은 최근에 들어서서 복잡해서 줄어들고 있지만 가족 내
에서의 역활과 그리고 관계들은 대부분 바뀌지 않은 채 있습니다.

All information submitted by parties in an AD or CVD proceeding is treated as publicly
available information unless it is accompanied by a request for business proprietary
treatment. The types of information which are normally regarded as public information
are set forth in paragraph (b) of section 351.105. This paragraph describes public
information as
1) factual information of a type that has been published or otherwise made
available to the public by the person submitting it such as in advertisements, product
brochures or marketing displays,
2) factual information that is not designated as business
proprietary by the person submitting it,
3) factual information which, although designated
as business proprietary by the person submitting it, is in a form which cannot be
associated with or otherwise used to identify activities of a particular person, or which the
Secretary determines is not properly designated as business proprietary,
4) publicly available laws, regulations, decrees, orders, and other official documents of a country,
including English translations, and
5) written argument relating to the proceeding that is
not designated as business proprietary.
반덤핑이나 상계관세 절차에서 이해관계인에게 제출된 모든 정보는 영업
상 비밀로 취급하여 줄 것을 요청하지 않는 한 공개정보로 간주된다.
공개정보로 취급되는 정보의 유형은 제351.105항의(b)에 설명되어 있는 바,
공개정보란
1) 공표되었거나 또는 제출자에 의해 광고나 제품소개책자, 판매전시 등에서
와 같이 일반에게 활용 가능한 상태에 놓여진 사실에 입각한 정보
2) 제출자가 영업비밀로 지정하지 않은 사실에 입각한 정보
3) 사실에 입각한 정보로서 제출자가 영업비밀로 지정하였어도, 특정인의
활동과 관련되지 않거나 또는 특정인의 활동을 확인하기 위해 사용될 수
없는 정보와 장관이 영업비밀로 지정하는 것이 타당하지 않다고 판단한
정보
4) 공개적으로 이용 가능한 법률, 규칙, 판결, 명령이나 영어번역분을 포함한
기타 공적인 국가 문서
5) 영업 비밀로 지정되지 않은 진행절차와 관련된 토의문건 등을 말한다.

B. Business Proprietary Information
The description of business proprietary information is addressed in paragraph (c) of
section 351.105 of the DOC's regulations. The regulation states that the following factual
information will generally be regarded as business proprietary information, if it is so
designated by the submitter: (1) business or trade secrets, (2) production costs, (3)
distribution costs, (4) terms of sale, (5) prices of individual sales, likely sales, or other
offers, (6) names of particular customers, distributors, or suppliers, (7) in a AD
proceeding, the exact amount of the dumping margin on individual sales; (8) in a CVD
proceeding, the exact amount of the benefit applied for or received by a person from each
of the programs under investigation or review, (9) the names of particular persons from
whom business proprietary information was obtained, (10) the position of a domestic
producer or workers regarding a petition, and (11) any other specific business information
the release of which to the public would cause substantial harm to the competitive
position of the submitter.
B. 영업비밀 정보
영업비밀정보에 관한 설명은 상무부규칙 제351.105항(c)에 있다. 이 규칙
에서는 제출자가 지정할 경우 다음의 객관적인 사실에 입각한 정보를 통상
영업비밀정보로 간주한다고 설명하고 있다.
(1) 영업 및 무역비밀 (2) 생산원가 (3) 유통비용 (4) 판매조건 (5) 개별판매
가격, 예상판매가격, 기타 다른 주문가격 (6) 특별거래처, 유통업자, 공급업자
명단 (7) 반덤핑절차에 있어 개별판매 덤핑마진의 정확한 액수 (8) 상계관세
절차에 있어 조사나 재심사중인 사건에서 적용되거나 받은 수익의 정확한
액수 (9) 영업비밀정보원이 되는 특정인 명단 (10) 신청과 관련된 국내생산자
나 고용자의 입장 (11) 기타 공표하는 경우 제출자의 경쟁적 지위에 실질적
손해를 끼치게 되는 특정기업정보

제49조 국회는 헌법 또는 법률에 특별한 규정이 없는 한 재적의원 과반수의 출석과 출석의원 과반수의 찬성으로 의결한다. 가부동수인 때에는 부결된 것으로 본다.
Article 49
Except as otherwise provided in the Constitution or Act, the attendance of a majority of the total members, and the concurrence of a majority of the members present shall be necessary for decisions of the National Assembly. In case of a tie vote, the matter shall be regarded as rejected.

* Lolita 롤리타
desirable young girl; a young teenage girl regarded or depicted as the object of sexual desire
(성적욕망을 불러 일으키는 어린 소녀, 성적욕망의 대상으로 간주되거나 묘사된 10대 소녀)
From the name of the main character in Lolita (1958), a novel by Vladimir Nabokov.
(Vladimir Nabokov의 소설 "Lolita"의 주인공 이름 Lolita에서 유래)
* Nymphet , Nymphette 님펫
desirable young woman; a sexually aware and sexually desirable young woman, especially a woman in her early teens
(성적욕망을 불러 일으키는 젊은 여자, 성을 알고 성적매력이 있는 특히 10대 초반의 소녀)
-
롤리타신드롬(Lolita Syndrome)
미성숙한 소녀에 대해 정서적 동경이나 성적 집착을 가지는 현상.
-
러시아 출신의 미국 작가 블라디미르 나보코프의 소설 롤리타(Lolita)는
주인공 헌버트가 12살짜리 소녀인 정부의 딸 롤리타에게 이끌려 정부를
죽게 하고 롤리타를 차지하지만 결국 자신이 파멸한다는 내용인데,
여기서 표현된 어린 소녀에 대한 중년남자의 성적 집착 혹은 성도착을
롤리타신드롬이라고 한다.
* Lollita (X) Lolita (O)

payment against document: 증서 교환 지급
payment at regular fixed times: 정기지불
payment at short date: 단기지불
payment book: 지불기입장
payment by beneficiary: 공사부담금, 수익자부담금
payment by cash: 현금지불
payment by installment: 분할지불
payment by proxy: (부가가치세) 대리납부
payment by result: 능률급
payment by rough estimate: 개산지불
payment for another: 대납
payment in advance: 선(先) 지불
payment in full: 완납
payment in installments: 분할납부
payment in kind: 현물지불
payment in lump sum: 일시지불
payment in part: 부분적 지불
payment in substitutes: 대물변제
payment in substitution: 대물변제
payment of tax 세금납부
payment of tax: 세금납부
payment on a combined basis: 총괄납부
payment on account: 외상지급
payment on delivery: 인도 즉시 지불
payment received on uncompleted contracts: 미성공사 선수금
payment record of interest. etc: 이자 등의 지급조서
payment record: 지급조서
payment regarded as dividends: 간주배당
payment report: 지급보고서
payment slip: 출금전표
payment terms: 지불조건
payments unrelated to business: 업무에 무관한 지출

pass off as ∼로 통하다, ∼인 체하다; be regarded as

schlub : A person regarded as clumsy, stupid, or unattractive.


검색결과는 73 건이고 총 539 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)