영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

refers

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


cross-reference [kr´o:sr´ef∂r∂ns] (같은 체중의)전후(상호)참조, =CROSS-REFER

cross-refer [kr´o:srif´∂:r] 전후(상호)참조하다, (독자에게)상호 참조시키다

RD, R/D, R.D. refer to drawer, Rural Delivery

referral REFER하기, (진찰 후 환자 등을 다른 병원으로)보내기, 면접 후 구직자를 구인처에 보내기, 소개된 사람

refer [rif´∂:r] (이유.원인.기원등을)...에 돌리다, 귀착시키다, ...의탓으로 하다, (어떤 종류.장소.시대 등에)속하는 것으로 하다, (사건.문제 등을)맡기다, 위탁(부탁)하다, 회부하다, (...을 ...에게)알아보도록하다, 조회하다, (사실등에)주목( 유의)하게 하다, 언급하다, 입밖에내다, 인용하다, 증거로 내놓다, (기술등이)..에 관하여 설명하다, (...을 ...이라고)부르다, 관련되다, 적용되다, (특히 인물.기능 등에 관하여)문의하다, 조회하다, 참고(참조)하다, 지시하다, 가리키다, 나타내다, 주목시키다

refer 보내다, 조회하다, 언급하다, 위탁하다, 의지하다

refer to ~에 언급하다, 다루다; ~을 참조하다(조사하다).

refer to A as B A를 B로 부르다(나타내다).

refer to; (=speak of, ascribe to) 언급하다, ~의 탓으로
He did not refer to this matter.
He referred his wealth to his own hard work.

나는 영어로 하는 표현 방법을 모를 땐 종종 영어 사전을 참조한다.
When I don't know how to express myself in English, I often refer to the dictionary.

refer to (=speak of, ascribe to) : 언급하다, ∼의 탓으로 돌리다
The subject has been referred to in the preface. (그 문제는 서문에 언급되어 있었다.)

The firm with whom we intend to deal has refered us to you
for particulars respecting their business standing and
trustworthiness.
폐사가 거래하고자 하는 회사는 그 영업상태 및 신뢰성에 관한
사항을 귀사에 문의하도록 지정해왔습니다.

Though we did not find any areas of common interest, I was
able to refer them to a local firm involved in their line
of work.
상호공동 관심분야는 찾지 못했지만, 그들의 업무와 관련된 이곳
회사에 그들을 소개해 줄 수 있었습니다.

We wish to refer you to the City Bank with whom we have been
in account since 1980.
1980년이래 거래관계를 가져온 시티은행에 조회하시기 바랍니다.

This refers to the billing problem you informed us of in
your February 14 telex.
청구상의 착오를 알려주신 2월 14일자 텔렉스에 대한 답장입니다

Based on what I learned at our meeting, I have refered him
to a local company whose operation is more in line with his
qualifications.
회합에서 알게 된 사항에 의거해서, 그분에게 훨씬 적합한 업무
를 하고 있는 이곳 회사에 그분을 소개했습니다.

* 요청에 응하다
Good.
좋습니다.
Certainly, yes.
물론이죠, 네.
I'll do my best (or utmost).
최선을 다해 보죠.
We'll do our best to meet your demands.
요구에 부응하도록 최선을 다하겠습니다.
I'll give it my best shot.
그 일에 최선을 다하겠습니다.
I'll do what I can.
할 수 있는 거라면 해보겠습니다.
I'll get right on it.
곧 그 일을 착수하겠습니다.
I certainly will refer your request to our management.
당신의 요구 사항을 우리 경영진에게 꼭 전하겠습니다.
I know very will about the purpose of your visit to us.
당신이 저희를 방문하신 목적을 잘 알겠습니다.
I'll do my utmost in recommending some good business people for the position.
최선을 다해 그 직무에 맞는 적합한 사업가를 몇 명 추천해 보겠습니다.
All the up-to-data catalogues, documents and some data are prepared here for your convenience.
당신의 편리를 위해 최근의 카탈로그와 서류, 데이터 등을 모두 여기에 준비해 놓았습니다.
They may be available from our business department.
그것들은 영업부에서 얻을 수 있습니다.
Sure, Glad to send you all possible information on our products.
네, 기꺼이 본사 제품에 대한 모든 가능한 정보들을 보내 드리겠습니다.
The price list is not readily available.
가격 명세서는 즉시 입수할 수 없습니다.
Please take note that the specifications of the products are subject to change without notice.
생산품에 대한 명세서는 예고없이 바뀐다는 것을 유념하십시오.
(*) take note that: that이하를 주의(주목)하다

refer-- to...
--를 ...의 탓으로 하다.

For the information required, please refer to our bankers, who are First National Bank of Texas.
요청하신 정보를 위해서는 당사의 거래 은행인 First National Bank of Texas에 조회하시기 바랍니다.

If there is any further information we can give you on any of our goods, please refer the matter to us. we shall be only too pleased to respond immediately.
당사의 상품에 대한 더 많은 정보를 원하신다면 당사에 조회하십시오. 기꺼이 신속한 회답을 하겠습니다.

Please refer to the enclosed curriculum vitae [personal data sheet] for further particulars.
추가 상세 사항을 위해 동봉한 이력서를 참고하시기 바랍니다.

We would refer you to the following firms who will be pleased to answer your inquiries ....
당사는 귀사의 ... 요청에 대해 기꺼이 응답해 줄 하기의 회사들을 귀사께 제시합니다.

관심 제품에 대한 상세한 정보는 다음 링크를 참고하십시오. (링크)
이와 함께, 당사의 전체 제품 라인을 다루는 e-카탈로그를 PDF 파일로 첨부하였습니다.
For more specific information of the product you are interested in, you may refer to the following link: (link)
On top of that, I have attached our e-catalog covering our whole product line below in PDF file.

An audience is different from a crowd in that it refers to
people who gather for the purpose of listening to or observing
some proceedings in accordance with a program set in advance.
관객은 < 미리 마련된 프로그램에 따라 어떤 진행되는 것들을 <듣는> 또는
<구경하는> 목적을 가지고서 모이는 사람들을 의미한다는 점에 있어서
군중과는 다르다.

Basal body temperature refers to the lowest temperature
of a healthy individual during waking hours.
기초체온은 깨어있는 시간동안 한 건강한 사람의 가장 낮은 온도를 일컫는다.

refer
refer+prep. :: Don't refer to the matter again.
refer+O+prep. :: This picture is referred to the sixth century.

[貿] Refer
조회하다

[貿] Refer A to B
A에게 B를 통하여 조회하도록 하다

[貿] Refer to as
-라고 부르다(name)

regime 제도 (method or system of government)
When a Frenchman mentions the Old Regime, he refers to the government existing
before the revolution.

A6:Koreans refer to Korea as our country, their wife as our wife, their house as our house, etc.
A6: 한국인들은 한국을 "우리 나라", 자신의 아내를 "우리 아내", 자신의 집을 "우리 집"이 라고 말합니다.

Please refer to our purchase order sheet.
저희 주문서를 참조해 주십시오.

Please refer to our purchase order sheet.
저희의 주문서를 참조해 주십시오.

When we discuss computers, the terms data and information are often used.
Data refers to the raw materials or facts that are gathered and used for input to the computers.
Items such as name, description, year, age, program number, phone number, course number, and so on are all examples of data.
By itself it is not very useful.
Data can be useful only after it has been collected and processed.
Information is data that has been processed and organized into a useful pattern.
The data items can be organized into a student record to provide meaningful information.
컴퓨터에 관해 논의할 때, 데이터와 정보라는 용어가 자주 사용된다.
데이터는 컴퓨터에 입력하기 위해서 수집되어 사용되어지는 처리되지 않은 자료나 사실을 가리킨다.
이름, 특징, 년도, 나이, 프로그램 번호, 전화번호, 코스 번호와 같은 항목들이 데이터에 속하는 예들이다.
데이터는 그 자체로는 쓸모가 없고, 합쳐져서 가공된 후에만 쓸모가 있다.
정보는 가공되어서 유익한 형태로 조직화된 데이터이다.
데이터 항목들은 의미 있는 정보를 제공하는 학생 기록으로 조직화 될 수 있다.

The root of a word provides its essential, or main, meaning.
That root meaning never changes no matter what prefixes or suffixes you add.
Look, for example, at the two words farmer and farming.
What root supplies the essential meaning for both words?
The answer is farm.
Add the suffix er, and you refer to a person who farms.
Change that suffix to ing, and you are talking about the activity of farming.
You can change the prefixes and suffixes attached to a word, yet it will retain its original meaning.
Take away the root, and the meaning goes with it.
한 단어의 어근은 본질적이고 주된 의미를 제공한다.
그러한 어근의 의미는 어떤 접두사나 접미사를 더하더라도 절대로 변하지 않는다.
예를 들면, farmer와 farming이라는 두 단어를 보자, 두 단어의 본질적인 의미를 제공하는 어근은 무엇인가?
답은 farm이다.
접미사 er을 더해보아라, 그러면 농사를 짓는 사람에 관해 언급하게 된다.
접미사를 ing로 바꿔 보면 농사짓는 행동에 관해 언급하는 것이 된다.
한 단어에 덧붙이는 접두사와 접미사를 바꿀 수는 있지만 그 단어의 원래 의미는 유지된다.
어근을 없애면 단어의 원래 의미도 없어지게 된다.

*refer to 상정시키다 send, hand over to be dealt with, decided:
그 분쟁은 유엔에 상정되었다.
The dispute was referred to the United Nations.

allude V. to refer to indirectly.
He had alluded to Jim's weaknesses of fear and anxiety.

서신에서 쓰신 것처럼 "뛰어난 지도력"을 발휘할 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
I will certainly try my best to provide the "able leadership" you
referred to in your letter.
certainly [꼭, 반드시] 굳은 결의를 나타낸다.
try my best [최선을 다하다]
provide [제공하다, 나타내다]
"able leadership" [뛰어난 지도력] 인용부호로 묶여져 있는 것은 상대의 서
신에 있는 말을 그대로 인용했기 때문.
refer to [말하다]

더 상세한 것은 동봉한 참석자 명단을 참조해 주십시오.
Please refer to the enclosed list of participants for further details.
please refer to ~[~을 참조해 주십시오]
the enclosed list [동봉한 목록]이 목록에는 참석자의 성명, 출신국, 직함,
학력 등이 쓰여있다.
for further details [더욱 자세한 사항을 알기 위해]

We would like to ask that you refer to a letter we sent to you in
June to which you responded most courteously(copy enclosed).
정중한 답장을 보내주셨던, 저희가 6월에 보낸 편지를 봐주십시오.(사본동봉)
We would like to ask that you refer to~ [~을 봐주시기 바랍니다]

I would like to refer to your letter of May, 2, 19…, in which our
company together with the Brazilian Central Trade & Investment Co. was
being considered for the distributorship of INTEC products in Brazil.
19--년 5월 2일자 귀사의 편지에 관한 것인데, 그 편지에서 당사가 브라질 센
츄럴 무역 투자회사와 함께 브라질에서의 INTEC제품판매 대리점으로 검토되고
있다고 하셨습니다.
I would like to refer to your letter of~ [~일자의 편지에 대해 말하고자 한다]
in which 교섭의 내용에 관해 언급한 것.
was being considered for~ [~로 검토되고 있었다]

Refer to Invoice #1696 dated 11-30-85, Claim #7775 for $90.00.
This claim was a reimburesement for transportation of a blood tester
to our nearest repair facility.
1985년 11월 30일자 송장 No. 1969, 90달러에 대한 클레임 No. 7775에 관해서
입니다.
이 클레임은 혈액 검사기를 당사 근처의 수리공장으로 운반하는 데 든 운송비
의 배상에 관한 것이었습니다.

청구상의 착오를 알려주신 2월 14일자 텔렉스에 대한 답장입니다.
This refer to the billing problem you informed us of in your February 14 telex.
2월 11일 편지로 알려주신 청구의 실수에 대해 송구스럽게 생각합니다.
We are sorry about the billing discrepancy you informed us of in your
letter of February II.

Thank you very much for referring Bering Fisheries to us.
Bering수산회사를 소개해 주신데 대해 감사드립니다.
Thank you very much for referring~ to us. [~씨를 소개해 주셔서 고맙습니다.]
refer A to B는 [A를 B에게 소개하다]

비즈니스에서의 [소개]는 introduce보다 refer를 사용하는 경향이 많다. refer
는 (a) 적합한 회사 혹은 전문가에게 돌리다 (b) 소개할 상대의 업무를 직접
알지 못할 경우에도 사용되는 점에서 introduce와 다르다. introduce는 [소개
하다]라는 뜻 외에 업무용어로서 [제품을 처음으로 도입하다, 수입(수출)을 시
작하다]의 의미로도 자주 사용된다.

상호공동 관심분야는 찾지 못했지만, 그들의 업무와 관련된 이곳회사에 그들
을 소개해 줄 수 있었습니다.
Though we did not find any areas of common interest, I was able to refer
them to a local firm involved in their line of work.

(B) 그 대신, 발표에서 주로 언급하게 될 주제를 다룬 저의 저서 한권을 보내
드립니다.
Instead, I am sending a copy of a book I have written on the subject
which I will refer to extensively during my talk.

냉장고를 수리하려면 사용 설명서를 참조해 주십시요.
Refer to the instructions to fix the refrigerator.

내가 하고자 하는 말은 여러분 모두에게 적용된다.
What i have to say refers to all of you.

refer 보내다,조회시키다,(..에)관계되다,맡기다,언급하다,적용하다

refer to 언급하다

refer to 언급하다

Most of the variations that stand out in human achievement seem to be individual variations rather than group variations.
사람의 능력 중 두드러진 자질 대부분도 집단의 편차라기보다는 개인의 역량에 따른 것으로 보인다.
Thus great artistic or athletic ability is a matter of individual gift and skill, not one of the marks of the subspecies or race.
따라서 뛰어난 예술적 재능이나 운동 능력도 개인의 재능, 기술의 문제일 뿐 (특정) 변종이나 인종의 특징이 아니다.
Prehistory, like history, does not back up modern notions of racism, the doctrine that one race is as a whole "superior" to another.
선사시대에서도 한 인종이 다른 인종에 비해 전반적으로 “우월하다”는 사조인 인종차별주의라는 근대적 개념은 지지를 받지 못했다.
Terms like Semitic and Aryan that racists use so frequently refer properly not to well-defined races, "superior," but only to families of human languages.
인종주의자들이 흔히 사용하는 셈족이니, 아리아족이니 하는 용어도 “우수하다”고 명확하게 규정지을 수 없는 인종을 가리키는 게 아니라, 인간 언어의 한 갈래일 뿐이라 하겠다.

In the new era, industrious gives way to creative, and business comes to be less defined in terms of work and more in terms of play.
새로운 시대에 근면은 창조에 밀려나게 되고, 비즈니스라고 하는 것은 일이라는 용어보다는 놀이라는 용어로 더 정의된다.
Businesses in every field are beginning to reinvent their organizational environments to make them more compatible with creativity and artistry―the cornerstones of cultural commerce.
모든 분야에서 비즈니스는 창의성과 문화적 교류의 토대인 예술성에 적합하도록 하기 위해 조직의 환경을 재창조하기 시작하고 있다.
Many business managers no longer even refer to personnel as workers but rather prefer to use the term players.
많은 경영자들은 더 이상 사원들을 근로자보다는 노는 사람(player)이라고 언급하기를 선호한다.

The term "Internet addiction" refers to the compulsive need to log on to the Internet to ward off loneliness or complex feelings and emotions.
“인터넷 중독”이란 용어는 외로움이나 복잡한 느낌이나 감정들을 피하기 위해 인터넷에 접속하고 싶어하는 강제적인 욕구를 의미한다.
A total of 44.2 percent of male students showed early stages of on-line addiction, while 4.4 percent were in critical stages.
전체 남학생의 44.2%가 인터넷 중독의 초기 단계 증상을 보여주었으며 4.4%는 심각한 단계에 있었다.
Female students were relatively less addicted, with 31.6 percent being somewhat addicted and one percent showing serious levels of addiction.
여학생은 31.6%가 약간의 중독 상태를 보였으며 1%는 심각한 수준의 증상을 보여주어 상대적으로 중독이 덜하였다.

The word "euthanasia" comes from the Greek language, and it means "good death."
“euthanasia(안락사)”라는 용어는 그리스어에서 유래되었다.
그것은 “좋은 죽음”을 의미한다.
In English the word refers to purposely ending a person's life in order to stop the unbearable pain caused by an illness.
영어에서 그 말은 질병에 의해 야기된 참기 어려운 고통을 멈추기 위하여 한사람의 생명을 의도적으로 끝내는 것을 가리킨다.
The patients are usually terminally ill, meaning that they have no chance of recovery.
환자들은 보통 불치의 병, 즉 회복의 가능성이 없는 병으로 고통받는 경우이다.

Geographers divide the overall circumpolar domain into two zones, the
Arctic and, below it, the Subarctic. They refer to the landforms of
these areas as tundra and taiga, respectively.
지리학자들은 극 지역을 에워싸는 전체 영역을 2개의 지역으로 나누는데, 즉,
북극지방과 그 밑에 있는 아북극지방이다. 그들은 이 지역들의 지형을 각각
툰드라와 타이가라고 부른다.

There is a cat with almost as many names as its proverbial nine lives.
Depending on who is doing the talking, it is known as puma, cougar,
cata- mount, panther and mountain lion. And the zoologist may refer to
it as Felis concolor its official name in the Animal Kingdom, so to
avoid confusion, we will simply call it the mountain lion. The mountain
lion can grow up to seven feet
in length and can bring down prey as big as deer. It is the largest
member of the Felini branch of the cat family, so despite its size, it
is more closely related to the domestic cat than to the lions, tigers,
jaguars and leopards of the Pantherini branch of cats. Like the domestic
cat, the mountain lion does not have the Pantherini throat anatomy that
enables it to roar. Mountain lion is actually a misnomer because this
cat can live in almost any environment, and its range is from southern
British Columbia to the tip of South America.
속담에서 말하는 아홉 개의 목숨만큼이나 많은 이름을 가진 고양이가 있다.
누가 말하느냐에 따라 그것은 퓨마, 쿠거, 캐타마운트, 팬써, 마운틴 라이언
등으로 알려져 있다. 그리고 동물학자들은 그것을 동물의 왕국에서의 공식
명칭인 Felis concolor라고 말한다. 혼란을 피하기 위해 우리는 앞으로
그것을 단순히 마운틴 라이언이라 부를 것이다. 마운틴 라이언은 길이가 7
피트까지 자라고 사슴 정도 크기의 먹이를 죽일 수 있다. 그것은 고양이과의
Felini 중에서 가장 큰 놈이다. 그 크기에도 불구하고 Pantherini과의 사자,
호랑이, 재규어, 표범보다는 집고양이에 더욱 관련이 깊다. 집고양이처럼
마운틴 라이언은 으르렁거릴 수 있게 해주는 Pantherini과의 목(해부)형태를
갖고 있지 않다. 마운틴 라이언은 사실상 틀린(잘못 붙여진) 이름이다.
왜냐하면 이 고양이는 거의 모든 환경에서 살 수 있으므로, 서식 범위가 남부
British Columbia에서 남아메리카 끝까지이다.

On the stock exchange, the word "margin" refers to funds that
speculators deposit with their brokers to protect the brokers
against loss.
증권거래에서, 마진이라는 말은 투기업자들이 중개업자들을 손실로부터
보호하기 위해 자기들이 거래하는 중개업자들에게 예치하는 돈을 가리킨다.

"Ivy League" is the popular term used to refer to eight private colleges and universities in the northeastern part of the United States.
“아이비리그”는 미국 북동부에 있는 8개 사립 대학교를 일컬을 때 사용되는 유명한 말이다.
Since they were established, these Ivy League schools have tried to maintain their traditions.
아이비리그 학교들은 설립된 이래로 그들의 전통을 유지하려고 애써왔다.
However, they have also listened to criticism against them and have changed with the times.
그러나, 그들에 대한 비판도 들어왔고 시대에 따라 변화해 왔다.
Today, their student population is not made up of only wealthy, white, Protestant boys, as it was in the past.
오늘날 학생 집단은 과거에 그러했던 것처럼 오로지 부유하고, 백인이며, 신교도인 남자들로만 이루어지지는 않는다.
While the tuition is still very expensive, today about half of the students receive some financial aid.
수업료가 여전히 매우 비싸지만, 오늘날에는 거의 절반의 학생들이 재정적인 도움을 받는다.
Ivy League schools now *recruit the most capable students of all races, religious groups, and social classes.
이제 모든 인종, 종교집단 그리고 사회계층 중에서 가장 유능한 학생들을 선발하고 있다.

Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
'거북이의 모험' 아녜요? 명작동화죠.
Actually, I'm reading it to the baby.
아기한테 읽어주고 있어요.
The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're... crazy?
태어나지도 않은 아기한테요? 제정신이예요?
What, you don't think they can hear sounds in there?
뱃속에서도 소리를 들을 수 있어요.
You're not serious, I mean, you really... you really talk to it?
농담이죠? 정말로 얘길 한단말예요?
Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
항상 얘기하죠. 아기가 내 목소리를 알아들었으면 좋겠어요
Do you uh, do you talk about me?
내 얘기도 하나요?
Yeah, yeah, all the time.
-그럼요. 늘 얘기하죠.
Really?
-정말요?
But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.
우린 당신을 생물학적 아빠 '보보'라고 불러요

You're gonna get a lot of hard questions thrown at you.
많은 질문을 받게 될 거야
Not just about Keith. They're gonna bring up the rape.
키이스에 관한 것뿐 아니라 강간 얘기를 꺼낼 거야
I know.
알아요
You're gonna be OK.
아무 일 없을 거야
I was hoping it was over.
다 끝난 일이길 바랬어요
Not talking about it all these years...
몇 년간 그 일에 대해 아무런 언급도 없어서...
I started to let myself believe it never happened.
아예 없었던 일이라고 믿기 시작했죠
You don't have to answer anything you don't want to.
원치 않은 질문엔 대답하지 않아도 된다
Just say ''No comment''. Or refer them to me.
"노 코멘트"라고 말하든지 나한테 넘겨라

I'm very sorry but we have to preserve the evidence in a case like this,
정말 죄송합니다만, 이런 사건의 경우에는 증거물을 보존해야 하는데
and as difficult as this sounds, Zachary is evidence.
듣기 거북하시겠지만 아드님이 바로 증거물입니다
We'll need to refer to him as the case unfolds.
사건을 조사해 가면서 참고할 필요가 있습니다

Pow! Pow! Pow!
탕! 탕! 탕!
Exaggerated and overly specific description of his pain.
과장되고 지나치게 자세한 통증 설명이였어요
A self-prescription.
자가 처방에다가
"Pow! Pow! Pow!"?
탕,탕,탕이라구요?
He's a dilaudid junkie.
저 환자는 딜라우디드 중독이예요
So what do you do?
그럼 어떻게 할 건가
Check the database for history, refer to a program, and discharge.
데이타 베이스 체크하고, 프로그램을 알아보곤 퇴원시켜야죠
After you give him something.
자네가 무언갈 한 뒤에나 말이지
That's exactly what he wants.
그게 저 환자가 원하는 건데요

Good morning, Annie.
좋은 아침이에요, 애니
How are you? This is Dr. Bailey, and these are my fellow interns.
어때요? 이 쪽은 닥터 베일리고 여긴 제 동기 인턴들이에요
Dr. Karev, we refer to patients as "mister" --
닥터 카레프, 우린 환자들을 '씨' 라고 부르..
I told him to call me "Annie."
제가 이름을 부르라고 했어요
"Ms. Connors" makes me feel old and fat,
'코너 씨'라고 부르면 뚱뚱하고 나이든 것만 같거든요
which I am, but why feel that way?
사실 그렇긴 하지만 꼭 그럴 필요는 없잖아요

[경제영어 이해하기] Market Share (1)
06/29(월) 17:59
Market Share (1)
경제 부문 기사에서 자주 등장하고 있는 것 중의 하나로서 특정
기업 또는 상품의 시장 점유율을 찾아 볼 수 있습니다. 시장
점유율은 market share 또는 mart share라고 합니다. 관련 기사를
쉽게 이해하고 나중에라도 이 부문에 대한 글을 쓸 수 있기
위해서는 관련된 표현이라든지 용어를 알아 두실 필요가
있습니다. 오늘은 market share와 관련된 용어들을 정리해 보기로
하겠습니다.
먼저 market share에 대한 의미부터 살펴보면, market share는
어떤 회사 또는 그 회사의 상품이 업계에서 차지하고 있는
매출량의 비율을 말합니다 (market share refers to the
percentage of sales in an industry of a particular company or
its product).
한국의 대표적인 주력 상품의 하나인 전자제품 (electronics
products 또는 electronics goods)은 국내에서 가전 3사에 의해
분할 되고 있는데 이들의 매출이 최근 IMF하에서 해외에서 크게
늘고 있다고 합니다. 다음 예문은 이와 같이 해외에서의
시장점유율이 증가하고 있는 경우를 보도한 기사문입니다.
The global market share of Korean electronics products has
been on the rise in recent months, surpassing 50 percent in
electronics markets of some countries.
지난 수개월간 한국산 전자제품의 해외 시장 점유율이 늘면서
일부 국가에서는 전자제품 시장의 50% 이상을 차지하는 경우도
있다.
여기서 기억하고 넘어가야 할 부분은 be on the rise (증가
추세에 있다), in recent months (지난 수개월간)을 비롯하여
surpassing (넘어서다) 와 같은 것 들입니다.
be on the rise는 be increasing, be rising, be on the uphill
과 같은 표현으로 대체할 수도 있으며 동시에 be on the
decrease, be going down, be on the downhill (감소 추세에
있다)과 같은 반대의 표현으로도 응용할 수 있습니다.
in recent months 역시 영어로 그냥 보기만 하면 별달리 어려움은
없으나 영작을 하게 될 경우에는 쉽게 떠오르지 않는 표현이므로
그대로 입에 붙게 외워두시는 것이 좋습니다.
surpassing과 같이 문장 뒤에서 분사 구문으로 사용되는 경우는
보도문에서 전형적으로 사용되는 케이스로서 문장 앞부분에서
나오는 내용의 결과로 어떻게 되었다라고 하는 경우에
등장합니다. 즉, "어찌어찌하여 그 결과로서 어떻게 되다"라는
문장에서 사용되는 형식인데 이 경우에 대표적으로 사용되는 것을
보면:
어제 기업들이 달러를 사기 위해 몰려들어서 (그 결과) 환율이
1달러 당 1400 원이 되었다.
Companies rushed to buy dollars yesterday, setting the
exchange rate at 1400 won과 같이 문장 말미에 가서 그 결과
어떻게 되었다라는 의미를 나타낼 때 사용되고 있습니다.
시장점유율이 2위로 있던 상품이 1위로 있는 상품을 따돌리고
시장을 차지하고 있는 경우를 볼 수 있는데 이러한 경우 사용되는
단어로 overtake가 있습니다. 이 단어는 운전 시에 다른 차를
추월하는 경우에도 쓰여서 I tried to overtake the car going so
slow that I couldn"t stand it (앞에 가는 차가 너무 천천히
달려서 도저히 참을 수 없어 추월을 하려 했다)와 같이 쓸 수
있는 단어입니다.
overtake가 사용된 문장을 하나 보겠습니다.
Industry sources said that the home electronics export
performance of LG Electronics, Samsung Electronics and Daewoo
Electronics, have been highly active this year in a number of
countries overtaking their competition from other countries.
업계 소식통에 따르면 LG, 삼성, 대우등 국내 가전 3사의 올해
수출 실적이 활발하여 많은 국가에서 외부 경쟁을 따돌렸다.
우리 말에서 "업계 소식통에 따르면," "업계에서는 ~"과 같이
말할 때 영어로는
위에서와 같이 industry source says ~로 한다는 것도 잘 보아
두시기 바랍니다.
경쟁이 치열하면 할수록 제품의 품질은 좋아지게 마련이지만
동시에 치열한 경쟁은 이윤을 줄어들게 만듭니다. 위 기사에서는
외국 기업들과의 경쟁에서의 승리를 다루었지만 동시에 국내 기업
3사간에 벌어질 경쟁에 따라 이들의 이윤이 줄어드는 경우도
생각해 볼 수 있습니다. 예를 들어
But industry sources expressed concern that competition among
the three Korean makers has heightened, and could lead to an
erosion of their profits.
그렇지만 업계는 동시에 국내 가전 3사의 경쟁이 가열되고 있으며
이에 따라 이윤이 줄어들 것에 대한 우려를 나타냈다.
이 문장 역시 외워둘 만한 것으로서 몇 가지 중요한 부분만 추려
내면 industry sources 는 앞에서 말씀드린대로 "업계는 ~" 이고
뒤이어 나오는 express concern (우려를 표명하다), competition
has heightened (경쟁이 치열해졌다), lead to (~으로 이어지다),
an erosion of profits (이윤 잠식) 모두가 반드시 기억하고
있어야 될 중요한 표현들입니다.

Cyber-squatting, a violation of trademark rights, refers to bad faith or
abusive registrations under which an address is reserved,often without
payment first, with the intent to be resold later.
도메인주소 등록 때 신뢰의 원칙에 반하는 등록이나 나중에 되팔 목적으로 일
단 등록시켜 주소만 확보하는 식의 등록 남용 행위는 사이버스쿼팅으로 상표권
침해행위로 간주된다.

가설인(假設人) fictitious person
가설인(假設人)의 명의(名義) name of a fictitious person
§ ”가설인의 명의”라 함은 수표발행인의 명의가 개인인 경우에는 주민등록표상의 명의와 일치하지
아니하는 것을, 법인인 경우에는 법인등기부상의 명의와 일치하지 아니하는 것을 말한다
The term “name of a fictitious person” refers to the case where names of check issuers,
in the case of individuals, are not consistent with the names on the resident
registration cards and, in the case of corporations, with the names on the corporate
registration cards.

가축(家畜) livestock
§ “가축”이란 사육하는 소·말·양(염소 등 산양을 포함한다. 이하 같다)·돼지·닭, 그 밖에 농림수산식품
부령으로 정하는 짐승·가금(家禽) 등을 말한다
The term “livestock” refers collectively to cattle, horses, sheep(including goats, etc.; hereinafter
the same applies), swine, and chickens domesticated, and also includes other animals, poultry, and the
like specified by Ordinance of the Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries.

공람(供覽)하다 make a thing available/accessible to the general public for inspection;disclose a thing to the
general public for inspection;have a thing exhibited to the general public for inspection
§ 시장·군수·구청장은 가로구역별로 건축물의 최고높이를 지정·공고하고자 할 때에는 공고안을 작성
하여 15일 이상 주민에게 공람한 후 지방건축위원회의 심의를 거쳐야 한다
If the head of a Si/Gun/Gu intends to designate and announce the maximum height of a building for each
block, he/she shall prepare a public announcement plan and refer it to a local construction committee
for deliberation after making it available to residents for inspection for not less than 15 days.
§ 고시내용을 송부받은 관계 시장·군수 또는 구청장은 관할구역에 관한 사항을 20일 이상 공고하고 일반
이 공람할 수 있도록 하여야 한다
The head of a Si/Gun/Gu concerned who receives the contents of public notice shall publicly notify
such matters as related to a district under his/her jurisdiction for not less than twenty days,
so as to make those matters available to the general public for inspection.
§ 시장·군수는 대통령령이 정하는 바에 따라 당해 지구개발계획을 고시하고 일반에게 공람시켜야 한다
If the head of a Si/Gun publish a zone development plan and make it accessible to the general public
for inspection, in accordance with Presidential Decree.
§ 공정거래위원회는 이 법에 위반된다고 심의·의결한 약관조항의 목록을 작성비치하고 필요한 때에는
이를 일반인에게 공람하게 할 수 있다
The Fair Trade Commission shall prepare and keep a list of standardized contracts which are resolved
to violate this Act after deliberation and may, if deemed necessary, disclose that list to the
general public for inspection.
§ 국토해양부장관은 도시기본계획을 승인한 때에는 관계 중앙행정기관의 장과 특별시장·광역시장·시장
또는 군수에게 관계서류를 송부하여야 하며, 관계서류를 송부받은 특별시장·광역시장·시장 또는 군수는
지체없이 이를 공고하고 일반이 공람하게 하여야 한다
The Minister of Land, Transport and Maritime Affairs shall, when approving a fundamental urban plan,
send relevant documents to the head of a related central administrative agency, the Special Metropolitan
City Mayor, any other Metropolitan City Mayor or the head of a Si/Gun concerned, who, in turn, shall
immediately make a public announcement and have such documents exhibited to the general public for inspection.

교부(交付)(하다) delivery (deliver);issuance (issue);grant (grant);service (serve)
§ 서류의 송달은 교부 또는 우편에 의한다
Documents shall be served by delivery or mail.
§ 권리를 행사함에 있어서는 그 피담보채권의 범위 안에서 그 채권의 명세와 증서를 채권자에게 제시·
교부하여야 한다
In exercising the right, the statement and the deed of the obligation shall be presented and
delivered to the creditor within the limit of the secured obligation.
§ 농림수산식품부장관 또는 시·도지사는 검사·주사·주사표시·약물목욕 또는 투약을 받은 가축의
소유자 등으로부터 청구가 있는 때에는 농림수산식품부령이 정하는 바에 의하여 검사·주사·주사표시·
약물목욕 또는 투약을 실시한 사실의 증명서를 교부하여야 한다
When requested by the owners, etc. of the livestock which has been examined, injected, marked with
injection, bathed in medicated water, or medicated, the Minister of Food, Agriculture, Forestry and
Fisheries or the Do governor shall issue, to the said owner, etc., a certificate of the execution
of the examination, injection, injection marking, medicated bath or medication in accordance with
ordinance of the Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries.
§ 보험료에 상당하는 금액을 원천공제한 때에 사업주는 공제계산서를 당해 피보험자인 근로자에게
교부하여야 한다
When the business operator withholds the amount of money equivalent to the premium, he/she shall
issue the statement thereof the insured worker.
§ “환급금”이라 함은 경륜 또는 경정선수의 도착순위가 확정되었을 때에 경륜 또는 경정사업자가
승자투표권발매금액중에서 발매수득금 및 제세 등을 공제한 후 승자적중자 또는 승자투표권을 구매한
자에게 교부하는 금액을 말한다
The term “payback prize” refers to the amount of money which a bicycle racing or motorboat racing
businessmen grants to those who choose a winner correctly when the ranking of the players is
decided and confirmed, after he/she has deducted the profits earned by selling tickets and taxes
from the total amount of money obtained by selling tickets.
§ 변상판정서의 송부를 받은 소속장관·감독기관의 장 또는 당해 기관의 장은 그 송부를 받은 날부터 20일
이내에 변상판정서를 당해 변상책임자에 교부하여 감사원이 정한 기한 내에 변상하게 하여야 한다
The competent Minister, the chief of the related supervisory agency or the agency concerned, to whom
such written adjudication has been sent, shall serve it on the person liable for compensation within
twenty days from the date of receipt thereof and shall order him/her to make such compensation within
the period determined by the Board of Audit and Inspection.

발견(發見)(하다) discovery (discover);finding (find);detection (detect);disclosure (disclose)
§ 현금·물품·유가증권 기타의 재산을 망실 또는 훼손한 사실이 발견된 때
When the fact, that cash, articles, negotiable instruments or other property are lost or damaged, is discovered.
§ 지방해양항만청장은 개항의 항계안 또는 항계의 부근에서 선박의 항행을 방해하거나 항행에 위험을 미칠
우려가 있는 표류물·침몰물 등의 물건을 발견한 때에는 그 물건의 소유자 또는 점유자에 대하여 그 제거를
명할 수 있다
If the chief of a regional maritime affairs and port office finds any drifting or sunken articles in
or near the boundaries of an open port, which might obstruct or endanger a ship’s navigation, he/she
may order the owner or possessor of such articles to remove them.
§ 소년원장은 처우심사를 한 후 당해 보호소년의 개별교정처우계획에 불합리한 점이 발견된 때에는
지체없이 처우심사위원회에 회부하여 개별교정처우계획을 수정하여야 한다
When, after a treatment review is done, an individual treatment plan for a protected juvenile is
found unreasonable, the director of a juvenile reformatory shall, without delay, refer to the
Treatment Review Committee and revise such individual treatment plan.
§ 위탁받은 업무를 행한 단체 및 전문 연구·검사기관은 그 업무를 수행함에 있어서 법령위반사항을 발견한
때에는 지체없이 관할 시장·군수·구청장에게 이를 보고하여야 한다
Where the organizations and specialized research and inspection institutions, which have carried out
the entrusted functions, detect a violation of any Act or subordinate statutes in the discharge of
their functions, they shall report promptly such violation to the competent head of Si/Gun/Gu.
§ 형의 선고유예를 받은 자가 유예기간 중 자격정지이상의 형에 처한 판결이 확정되거나 자격정지이상의
형에 처한 전과가 발견된 때에는 유예한 형을 선고한다
In case, during the period of the sentence suspension, a judgment on a person, whose sentence was
suspended, is finalized to the suspension of qualifications or more severe punishments;or his/her
prior conviction resulting in the suspension of qualifications or more severe punishments is
disclosed, the suspended sentence shall be adjudicated.

부의(附議)하다 refer;submit
§ 기타 원장이 부의한 사항
Other matters to be referred by the Chairperson.
§ 총재가 부의하는 중요사항의 심의
To deliberate on important matters submitted by the President of the Red Cross.

선거비용제한액(選擧費用制限額) limited amount of election expenses
§ “선거비용제한액”이라 함은 공직선거법의 규정에 의하여 관할 선거구선거관리위원회가 공고한 당해 선거
(선거구가 있는 때에는 그 선거구)의 선거비용제한액을 말한다
The term “limited amount of election expenses” means the limited amount of election expenses for the
relevant election (if any constituency exists, refers to such constituency), which is published by the
competent election commission under the Public Official Election Act.

유인(誘引)(하다) luring (lure);enticement (entice);inducement (induce);lead (lead)
§ 선거인·후보자·후보자가 되고자 하는 자·선거사무장·선거연락소장·선거사무원·회계책임자·연설원 또는
당선인을 폭행·협박 또는 유인하거나 불법으로 체포·감금하거나 선거운동용 물품을 탈취한 자
A person who assaults, threatens, or lures, or unlawfully arrests or detains an elector, candidate, person
who wishes to be a candidate, election campaign manager, chief of the election campaign liaison office,
election campaign worker, accountant in charge, election campaign speechmaker, or elected person, or
seizes things to be used for the election campaign.
§ 교통·통신, 국가 또는 공공단체가 사용하는 건조물 기타 중요시설을 파괴하거나 사람을 약취·유인하거나
함선·항공기·자동차·무기 기타 물건을 이동·취거한 때에는 사형·무기 또는 5년이상의 징역에 처한다
If he/she destroys any transportation, communication, building or other important facilities used by the
State or public organizations, or captures or entices any person, or moves or removes ships, aircraft,
automobiles, weapons and other things, he/she shall be punished by capital punishment, imprisonment for
life or imprisonment for more than five years.
§ “개별가구의 소득평가액”이라 함은 개별가구의 실제소득에도 불구하고 보장기관이 급여의 결정 및 실시
등에 사용하기 위하여 산출한 금액을 말한다. 이 경우 소득평가액의 구체적인 산정방식은 보건복지가족부령으로
정하되, 가구특성에 따른 지출요인과 근로를 유인하기 위한 요소 등을 반영하여야 한다
The term “evaluated amount of income per household” means the amount computed by the assistance agency
for the purpose of using it for determining and providing assistances, regardless of the actual income per
household. In this case, a detailed computing mode for the evaluated amount of income shall be determined
by ordinance of the Ministry of Health, Welfare and Family Affairs, with due considerations for the
primary factors in spending due to the household peculiarity and the factors to induce labor.
§ 누구든지 법률사건 또는 법률사무의 수임에 관하여 사전에 금품·향응 기타 이익을 받거나 받을 것을 약속하고
당사자 기타 관계인을 특정 변호사 또는 그 사무직원에게 소개·알선 또는 유인하거나, 법률사건 또는 법률사무의
수임에 관하여 당사자 기타 관계인을 특정 변호사 또는 그 사무직원에게 소개·알선 또는 유인한 후 그 대가로
금품·향응 기타 이익을 받거나 이를 요구하여서는 아니된다
No person shall introduce, refer or lead a party to a case or another interested person in the case to a
certain attorney-at-law or his/her office staff in connection with representation for a legal case or
performance of a legal service after receiving or promising to receive beforehand money or valuables,
entertainment or other benefits or receive or demand money or valuables, entertainment or other benefits
afterwards in return for introducing, referring or leading a party to a case or another interested person
in the case to a certain attorney-at-law or his/her office staff in connection with representation for a
legal case or performance of a legal service.

자동차(自動車) motor vehicle;automobile;vehicle
§ “자동차”라 함은 철길 또는 가설된 선에 의하지 아니하고 원동기를 사용하여 운전되는 차(견인되는 자동차도
자동차의 일부로 본다)로서 「자동차관리법」의 규정에 의한 승용자동차·승합자동차·화물자동차·특수자동차·
이륜자동차 및 「건설기계관리법」의 규정에 의한 건설기계를 말한다. 다만, 원동기장치자전거를 제외한다
The term “motor vehicles” means the vehicles driven by using a motor without being driven on the railroad
tracks or installed lines (towed vehicles shall also be deemed to be a part of motor vehicles), which
refer to the passenger cars, buses, trucks, special motor vehicles, and two-wheelers under the Automobile
Management Act, and the construction machines under the Construction Machinery Management Act: Provided,
That the motor bikes shall be excluded.

중재결정(仲裁決定) arbitration award
중재계약(仲裁契約) arbitration agreement
중재기관(仲裁機關) arbitral institution
중재신청(仲裁申請) request for arbitration.
중재위원회(仲裁委員會) arbitration committee
중재인(仲裁人) arbitrator
중재재정(仲裁裁定) arbitration award
중재절차(仲裁節次) arbitration;arbitral proceeding;procedure for arbitration
중재조항(仲裁條項) arbitration clause
중재지(仲裁地) place of arbitration
중재판정(仲裁判定) arbitral award
중재판정부(仲裁判定部) arbitral tribunal
§ “중재판정부”라 함은 중재절차를 진행하고 중재판정을 내리는 단독중재인 또는 다수의 중재인으로 구성되는
중재인단을 말한다
The term “arbitral tribunal” means a single arbitrator or a panel of arbitrators who conducts the arbitral
proceedings and makes an arbitral award.
중재합의(仲裁合意) arbitration agreement
§ “중재합의”라 함은 계약상의 분쟁인지의 여부에 관계없이 일정한 법률관계에 관하여 당사자간에 이미
발생하였거나 장래 발생할 수 있는 분쟁의 전부 또는 일부를 중재에 의하여 해결하도록 하는 당사자간의 합의를
말한다
The term “arbitration agreement” means an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain
disputes which have arisen or which may arise between them in respect of defined legal relationships,
whether contractual or not.
중재회부(仲裁回附)(하다) referral to arbitration (refer to arbitration)
§ 노동위원회의 위원장은 권고가 있는 경우에는 공익위원의 의견을 들어 그 사건을 중재에 회부할 것인가의 여부를
결정하여야 한다
The chairman of the Labor Relations Commission shall, upon receiving recommendation, determine, in
consultation with members representing the public interest, whether or not to refer the relevant case to
arbitration.

§ 본회의가 법제사법위원회에 회부하기로 의결하지 아니한 때에는 본회의에 보고된 때로부터 24시간이후
72시간이내에 탄핵소추의 여부를 무기명투표로 표결한다. 이 기간내에 표결하지 아니한 때에는 그 탄핵소추안은
폐기된 것으로 본다
If the plenary session fails to decide to refer the motion of impeachment prosecution to the Legislation and
Judiciary Committee, a secret vote shall be taken to determine whether the impeachment is brought between
24 and 72 hours after the motion is reported to the plenary session. If it fails to take votes within this
period, the relevant impeachment prosecution shall be deemed as abolished.

buccal (협, 협측) 뺨을 향하는. pertaining to or directed toward the cheek. In dental
anatomy, used to refer to the buccal surface of a tooth.

fixation (고정, 고정 단계) 1. the act or operation of holding, suturing, or fastening in a
fixed position. 2. the condition of being held in a fixed position. 3. in psychiatry, a term
with two related but distinct meanings : (1) arrest of development at a particular stage,
which like regression (return to an earlier stage), if temporary is a normal reaction to
setbacks and difficulties but if protracted or frequent is a cause of developmental
failures and emotional problems, and (2) a close and suffocating attachment to another
person, especially a childhood figure, such as one's mother or father. Both meanings are
derived from psychoanalytic theory and refer to 'fixation' of libidinal energy either in a
specific erogenous zone, hence fixation at the oral, anal, or phallic stage, or in a specific
object, hence mother or father fixation. 4. the use of a fixative (q.v.) to preserve
histological or cytological specimens. 5. in chemistry, the process whereby a substance
is removed from the gaseous or solution phase and localized, as in carbon dioxide
fixation or nitrogen fixation. 6. in ophthalmology, direction of the gaze so that the visual
image of the object falls on the fovea centralis. 7. in film processing, the chemical
removal of all undeveloped salts of the film emulsion, leaving only the developed silver
to form a permanent image.

ichthyosis : a group of cutaneous disorders characterized by increased or aberrant
keratinization, resulting in noninflammatory scaling of the skin. Many different
metaphors have been used to describe the appearance and texture of the skin in the
various types and stages of ichthyosis, e.g. alligator, collodion, crocodile, fish, and
porcupine skin. Most ichthyoses are genetically determined, while some may be acquired
and develop in association with various systemic diseases or be a prominent feature in
certain genetic syndromes. The term is commonly used alone to refer to i. vulgaris.

livedo : a discoloured spot or patch on the skin, commonly due to passive congestion;
commonly used alone to refer to l. reticularis.

mitosis (유사분열, 세포 분열상) a method of indirect division of a cell, consisting of a
complex of various processes, by means of which the two daughter nuclei normally
receive identical complements of the number of chromosomes characteristic of the
somatic cells of the species. Mitosis, the process by which the body grows and replaces
cells, is divided into four phases. 1. Prophase : formation of paired chromosomes;
disappearance of nuclear membrane; appearance of the achromatic spindle; formation of
polar bodies. 2. Metaphase : arrangement of chromosomes in the equatorial plane of the
central spindle to form the monaster. Chromosomes separate into exactly similar halves.
3. Anaphase : the two groups of daughter chromosomes separate and move along the
fibres of the central spindle, each toward one of the asters, forming the diaster. 4.
Telophase : the daughter chromosomes resolve themselves into a reticulum and the
daughter nuclei are formed; the cytoplasm divides, forming two complete daughter cells.
NOTE : the term mitosis is used interchangeably with cell division, but strictly speaking
it refers to nuclear division, whereas cytokinesis refers to division of the cytoplasm. In
some cells, as in many fungi and the fertilized eggs of many insects, nuclear division
occurs within the cell unaccompanied by division of the cytoplasm and formation of
daughter cells.

posterior (후방) 반대어=anterior. 신체의 후방이나 배면에 관련된. situated in back of, or
in the back part of, or affecting the back or dorsal surface of the body. In lower
animals, it refers to the caudal end of the body.

psychosis (정신병, 정신증) a mental disorder characterized by gross impairment in
reality testing as evidenced by delusions, hallucinations, markedly incoherent speech, or
disorganized and agitated behaviour without apparent awareness on the part of the
patient of the incomprehensibility of his behaviour; the term is also used in a more
general sense to refer to mental disorders in which mental functioning is sufficiently
impaired as to interfere grossly with the patient's capacity to meet the ordinary
demands of life. Historically, the term has been applied to many conditions, e.g.
manic-depressive psychosis, that were first described in psychotic patients, although
many patients with the disorder are not judged psychotic.

refer (조회하다, 보내다, 의뢰)

reference : the act of referring or consulting; something that refers to something else.

stress (스트레스, 긴장) 개체의 항상성 (homeostasis)을 방해하는 물리적, 정신적, 내적, 외
적 자극의 합에 의해 생성된 적응을 위한 도전으로서 반응이 부적절하면 질병을 유발할 수
있다. 1. forcibly exerted influence; pressure. In dentistry, the pressure of the upper teeth
against the lower in mastication. 2. the sum of the biological reactions to any adverse
stimulus, physical, mental, or emotional, internal or external, that tends to disturb the
organism's homeostasis; should these compensating reactions be inadequate or
inappropriate, they may lead to disorders. The term is also used to refer to the stimuli
that elicit the reactions.

ventilation (환기) 1. in respiratory physiology, the process of exchange of air between
the lungs and the ambient air. Pulmonary ventilation (usually measured in litres per
minute) refers to the total exchange, whereas alveolar ventilation refers to the effective
ventilation of the alveoli, in which gas exchange with the blood takes place. 2. in
psychiatry, verbalization of one's emotional problems.

vestibular : pertaining to or toward a vestibule. In dental anatomy, used to refer to the
tooth surface directed toward the vestibule of the mouth.

ITA's Office of Public, Congressional and Intergovernmental Affairs maintains liaison with the
news and trade media, providing press releases, copies of speeches, and information about ITA's
programs.
Refer to the ITA home page to keep informed of current ITA events.
(http://ita.doc.gov)
국제무역행정처는 국제무역과 관련된 보도자료, 연설문, 정보를 제공하
기 위해 공보실, 의회 및 여타 행정부와의 연락사무소를 두고 있으며 인터
넷(http://ita.doc.gov)을 통해 필요 정보를 얻을 수 있다.

Cost of Production
-
For market economy cases, cost of production means the cost of producing the foreign like
product. The cost of production is the sum of (1) material, fabrication, and other processing
costs, (2) selling, general, and administrative expenses, and (3) the cost of containers and other
packing expenses. The Department may disregard comparison market sales in calculating
normal value if they are made at prices which are less than the cost of production. The
Department will disregard all sales below cost if made: (A) within an extended period of time
(normally one year) in substantial quantities ( at least 20 percent of the volume of the product
examined is sold below cost or the weighted-average unit price is below the weighted-average
cost for the period examined); and (B) at prices that do not permit recovery of costs within a
reasonable period of time (i.e., the price is less than the weighted-average cost of production for
the whole period examined). Although the Department initiates any cost of production inquiries
for all sales of the foreign like product, this determination is made on a product-specific basis.
(Section 773(b) of the Act, and sections 351.406 and 351.407 of the regulations.) Refer to IA
Policy Bulletin 94.1 for initiation standards for COP inquiries.
-
생산원가(Cost of Production)
-
시장경제국가에 대한 제소건에서 생산원가는 외국의 동종물품에 대한
생산원가를 말한다. 생산원가는 ①재료비, 조립비용 및 기타가공비, ②
판매비와 일반관리비 및 ③포장비용의 합계이다. 상무부는 비교시장에
서의 판매가격이 생산원가 미만인 경우에는 정상가격 산출시 비교시장에
서의 판매자료를 사용하지 않는다. 보다 구체적인 생산원가 미만 판매
여부의 판단기준은 다음과 같다.
(A) 일정기간(보통 1년) 동안에 동종물품 총판매량의 20%이상이 원가
미만으로 판매되었거나 가중평균판매가격이 그 기간의 가중평균원가 미
만이며,
(B) 적절한 기간에 원가를 회복할 수 없을 정도의 가격으로 판매된 경우
(즉, 판매가격이 조사대상기간의 가중평균생산원가 미만인 경우)
상무부는 비교시장에서의 동종물품의 총판매실적에 대한 생산원가자료
를 요구하고 있지만 원가미만 판매여부에 대한 결정은 개별제품별로
이루어진다. (법 제773조(b)와 규칙(19 CFR) 351.406 및 351.407 참조)
생산원가에 대한 표준질문서에 대해서는 IA Policy Bulletin 94.1 참조.

Export Price and Constructed Export Price
-
Export price and constructed export price refer to the two methods of calculating prices for
merchandise imported into the United States. The Department compares these prices to normal
values to determine whether goods are dumped. Both export price and constructed export price
are calculated using the price at which the subject merchandise is first sold to a person not
affiliated with the foreign producer or exporter (the "starting price").
-
Generally, a U.S. sale is calculated as an export price sale when the first sale to an unaffiliated
person occurs before the goods are imported into the United States. Generally, a U.S. sale is
calculated as a constructed export price sale when the first sale to an unaffiliated person occurs
after importation. However, if the first sale to the unaffiliated person is made by a person in the
United States affiliated with the foreign exporter, constructed export price applies even if the sale
occurs before importation, unless the U.S. affiliate performs only clerical functions in connection
with the sale.
-
The Department makes adjustments to the price to the first unaffiliated customer in calculating
the export price or constructed export price. For both export price and constructed export price
the Department adds packing charges, if not already included in the price, rebated import duties,
and, if applicable, certain countervailing duties (not applicable for non-market economy cases).
Also for both, the Department deducts transportation costs and export taxes or duties (not
applicable for non-market economy cases). No other adjustments are made in calculating export
price. However, in calculating the constructed export price, the Department also deducts selling
commissions and other expenses incurred in selling the subject merchandise in the United States,
the cost of any further manufacture or assembly performed in the United States, and a profit
attributable to the U.S. sale. (Section 772 of the Act. and section 351.401 and 351.402 (b) of the
regulations)
-
수출가격과 구성수출가격(Export Price and Constructed Export Price)
-
수출가격과 구성수출가격은 미국으로 수입되는 물품가격을 계산하는
두가지 방법으로 볼 수 있다. 상무부는 이 두가지 가격들을 정상가격과
비교하여 덤핑여부를 판단한다. 수출가격과 구성수출가격은 조사대상
물품이 외국생산자 또는 수출자와 특수관계가 없는 자에게 최초로 판매
된 가격(기준가격)을 이용하여 계산된다.
-
일반적으로 물품이 미국으로 수입되기 전에 특수관계가 없는 자에
대한 최초의 판매가 일어났을 때는 미국판매가격으로 수출가격을 사용한
다. 또한 특수관계가 없는 자에 대한 최초의 판매가 수입이후에 일어났
을 때는 미국판매가격으로 구성수출가격을 사용한다. 그러나 특수관계가
없는 자에 대한 최초의 판매가 외국수출자와 특수관계가 있는 미국내의
업자에 의해 이루어진 경우에는 판매가 수입이전에 일어났다고 하더라도
미국내의 특수관계자가 판매와 관련한 단순한 사무적 기능만 수행한 것
이 아니라면 구성수출가격을 적용한다.
-
상무부는 수출가격이나 구성수출가격을 계산할 때 최초의 특수 관계없
는 자에 대한 판매가격을 조정하게 된다. 상무부는 수출가격과 구성수출
가격 모두에 대해서 포장비(가격에 포함되어 있지 않은 경우), 환급된
수입세 및 상계관세(비시장경제국가에 대한 제소건에는 적용되지 않음)
등을 가산한다.
-
또한 상무부는 운반비와 수출세(비시장경제국가에 대한 제소건에는 적
용되지 않음) 등은 차감한다.
-
수출가격을 계산할 때 그 밖의 다른 조정요소는 없다. 그러나 구성
수출가격을 계산할 때에는 상무부는 판매수수료와 미국내에서 조사대상
물품을 판매할 때 발생되는 여타의 비용 및 미국내에서 추가 가공이나
조립이 이루어질 때 발생하는 비용, 그리고 미국판매에 귀속되는 이윤을
차감하게 된다. (법 제772조 및 규칙(19 CFR) 351.401, 351.402(b) 참조)

Foreign Like Product
-
The term "foreign like product" refers to merchandise sold in the comparison market that is
identical or similar to the subject merchandise. When used in the questionnaire, foreign like
product means all merchandise that is sold in the comparison market and that fits within the
description of merchandise provided in Appendix III to the questionnaire. (Section 771(16) of
the Act. See also Identical Merchandise and Similar Merchandise.) There are no foreign like
products for nonmarket economy cases. Factors of production analysis is used to determine
normal values. (See Factors of Production.).
-
외국의 동종물품(Foreign Like Product)
-
"외국의 동종물품"이란 조사대상물품과 동일하거나 유사한 물품으로서
비교시장에서 판매된 물품을 말한다. 질문서에서는 외국의 동종물품이란
용어는 비교시장에서 판매된 물품으로서 질문서 부록Ⅲ에 제시된 물품의
정의를 충족하는 모든 물품을 의미한다. (법 제771조(16) 및 "동일물품"
과 "유사물품"에 대한 용어설명내용 참조)
비시장경제국가에 대한 제소건의 경우에는 외국의 동종물품 개념이 적용
되지 않는다. 생산요소분석이 정상가격을 산출하는데 사용되기 때문이다.
("생산요소"에 대한 용어설명내용 참조)

Home Market
-
The home market refers to the market for sales of the foreign like product in the country in which
the merchandise under investigation is produced. Home market sales are the preferred basis for
normal value. (See also Third-Country Market and Viability.)(Section 351.404 of the regulation)
-
내수시장(Home Market)
-
내수시장이란 조사중인 상품이 생산된 나라에 있는 외국의 동종물품의
판매를 위한 시장을 말한다. 내수시장판매는 정상가격산정을 위하여
가장 많이 쓰이는 기준이다. ("제3국시장"과 "활력성"에 대한 용어설명
내용 참조)(규칙(19 CFR) 351.404 참조)

1. When referring to proprietary information in writing, BRACKET ALL
proprietary information (text, charts, etc.) as you work. Do not wait until the
document is in final form. If unsure of the proprietary nature of certain
information, [bracket it] and then refer to the source document to confirm its
proprietary nature or discuss its status with the submitter of the information.
1. 문서에서 영업비밀정보를 다룰 때, 작업하는 모든 영업비밀정보(문자,
도표 등)를 bracket(괄호치는 것)하라. 문서가 최종 완성될 때까지 기다
리지 말라. 문서가 영업비밀에 해당되는지 확실하지 않은 경우에는 일단
괄호를 하고 출처문서를 참조하거나 정보 제공자와 영업비밀 여부에
대해 논의한다.

The term "representative" is also defined in the context of APO administration to refer to
an individual, enterprise or entity acting on behalf of an interested party. The distinction
is necessary because the term has broader application than in the context of APO
administration.
또한 '대리인'이라는 용어는 APO의 행정문맥에서는 이해당사자를 대표하는
개인, 기업, 또는 실체라고 정의된다. 이러한 구별은 이 용어가 APO 행정문맥
에서 보다 광범위하게 적용되고 있기 때문에 필요한 것이다.

기독교문화 활성화에 관한 연구 : 기독교연극을 중심으로
The activation of christian culture refer to investigate

Quasi-taxes, unique in Korea, refer to a variety of corporate expenditures
irrelevant to marketing activities, which include donations to
social and political campaigns and membership fees to various
business associations.
한국에 특유한 준조세는 다양한 형태의 기업 지출을 말함, 각종 기부금과
경제단체 회원비를 포함

back-to-back
(1) back-to-back is generally used to refer to events that follow each other immediately.
"He has back-to-back meetings all day."
(2) (복사 등을) 양면으로-영국식 cf.미국식 double-sided(단면 single-sided)
Channel Three is showing two John Wayne movies back-to-back.
This radio station plays back-to-back hits.

이제 복음에 관하여 몇가지를 말씀드리겠습니다. 가끔씩 이 책을 참조하면서 설명해도 되겠습니까?
I'm going to talk about the gospel.?Is it okay if I refer to this book?

refer to page 120 for the excise tax: 소비세에 대해서는 120페이지를 참조하시오

refer to: 참조하다

* shrink-wrap license
The term shrink-wrap license refers colloquially to any software license
agreement which is enclosed within a software package and is inaccessible
to the customer until after purchase. Typically, the license agreement is
printed on paper included inside the boxed software. It may also be
presented to the user on-screen during installation, in which case the
license is sometimes referred to as a click-wrap license.
The inability of the customer to review the license agreement before
purchasing the software has caused such licenses to run afoul of legal
challenges in some cases.
'수축랩 라이센스'는 소프트웨어 패키지안에 동봉되어 있어서 구매 전에는
구매자가 읽어 볼 수 없는 소프트웨어 라이센스 계약조항을 가리키는 일반 용어이다.
보통 라이센스조항은 종이에 인쇄되어 박스 안에 들어 있다. 라이센스조항이
소프트웨어를 설치할 때 화면에 나타나는 경우도 있다. 이 경우에는 '클릭랩
라이센스'라고 한다. 소프트웨어를 구매하기 전에는 소비자가 라이센스조항을
읽어 볼 수 없다는 점에서 종종 법적인 문제를 일으키게 된다.

tapeout : Refers to the completion of the design of a chip. The next stage is to put it into production

OPEX - 운용비용
Operating Expenditures, commonly referred to as OPEX, are the on-going costs for running a product, business, or system. Its counterpart, Capital Expenditures (CAPEX), refers to the cost of developing or providing non-consumable parts for the product or system. For example, the purchase of a photo copier is the CAPEX, and the annual paper and toner cost is the OPEX. For larger systems like businesses, OPEX may also include the cost of workers and facility expenses such as rent and utilities.


검색결과는 106 건이고 총 891 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter