영어학습사전 Home
   

really?

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


진짜루? 놀라운데...
Really? I'll be darned. I was shocked...

* 되물을 때
Is that right?
맞습니까?
Is that so?
그렇습니까?
Really?
정말인가요?
Did you?
그랬습니까?
Are you?
그러세요?
You're kidding.
농담이시죠.
No kidding.
농담하지 마세요.
Sorry?
네?

I hope it's not a flash in the pan.
- 반짝 했다가 사라지는 현상이 아니었으면 좋겠어.
* '한때 잠깐 반짝했다가 사라지는 현상이나 사람'을 a flash in the pan.이라 한다.
ex) A: Our sales rose 25 percent last month.
B: Really? I'm surprised. I hope it's not a flash in the pan.

A : Would you like to see with me?
B : Who's starring in the film?
A : Kevin Costner plays the lead role in it,
besides directing the movie.
B : Really? I just loved him in
A : Great! Why don't we meet at my place?
B : I'll be over at eight.
A : 저와 함께 <늑대와 함께 춤을> 보러 가시겠습니까?
B : 그 영화에 누가 주연으로 나오는데요?
A : 케빈 코스트너가 그 영화의 주연이자 감독이지요.
B : 정말? 영화 에 나온 그가 멋있던데요.
A : 잘 됐네요. 우리 집에서 만나는게 어때요?
B : 8시에 갈께요.

Really? (정말이야)

2. Really?
정말이냐?
# Really? = Is that so? = Is that true? = Are you sure?
= Is that right? = Are you positive?

A:It was rainy most of the way.
B:Really? You had bad luck then.
A:가는 동안 내내 비가 내렸습니다.
B:그랬나요? 운이 좋지 않았었군요.

You are drunk. 가 [당신은 취했다.]란 말인 줄을 모르는
사람은 별로 없을 것이다. 그러나 You had one too many.도
[당신은 취했다.]란 뜻인 줄 아는 사람은 그리 많지 않을 것이다.
글자 그대로 해석 하면 [당신은 하나를 너무 많이 가졌다.]가 되는데
여기서는 [술 한잔을 초과해서 마셨다.] 즉,[술이 과했다.]는 뜻이다.
미국 술집에는 대개 Customers who had one too many are not allowed
to stay on the premise.라고 써 붙여 놓은 것을 볼수 있는 데,
[취한 손님은 구내에 더 머물수 없습니다.] 즉,취한 손님은 나가 달라.
는 뜻이다.
-
A:On my way home I almost got arrested for drunk driving.
B:Really?
A:Yes.The traffic cop said I had one too many and made me
take the sobriety test, but I passed it.
B:Lucky you!
A:집에 오다 하마터면 음주 운전으로 체포 될뻔 했어.
B:그래?
A:응,교통 순경이 날보고 취했다고 하면서 알콜 테스트를 받게 했지만
무사히 통과했어.
B:운이 좋았구나!

"Really?
"정말이니?

Really?
그래요?

Ah, really? Can you send me some written evidence?
오, 그래요? 증빙서류를 작성하여 보내주시겠습니까?

I love visiting galleries and museums.
난 화랑이나 미술관 가는 걸 좋아해.
It's so relaxing.
마음이 아주 편안해지거든.
Really? To me, it's tiring.
그래? 나는 피곤하던데.
Well, I guess it can be tiring if you try to see too much in one day.
글쎄, 하루에 너무 많은 걸 보려고 하면 피곤하겠지.

What were you teaching?
뭘 가르쳤나요?
I was teaching children with autism. I kind of fell...
자폐아들을 가르쳤습니다. 어느 정도...
Oh, really?
정말이요?
I kind of fell into that. I was working at the YMCA in Raleigh,
거기에 빠져들었다고 할까요. 제가 롤리에 있는 YMCA에서 일하고 있을 때였어요.
and I was working... / You had a degree in that?
일하고... / 관련 학위를 따셨나요?
I did get a degree in special education.
특수교육 학위를 받았습니다.
* autism [[심리]] 자폐증 cf. autistic 자폐증의; 자폐증 환자
* fall into ...에 빠지다 cf. fall in love with ...와 사랑에 빠지다
* Raleigh 롤리: 미국 노스캐롤라이나의 주도(州都)

People magazine once named her one of their 50 most beautiful people in the world
<피플> 지는 한 때 그녀를 세계에서 가장 아름다운 사람 50인 가운데 한 명으로 선정했는데요.
but 33-year-old Chinese actress Bai Ling takes it all in stride.
올해 33세의 바이 링은 이를 대수롭지 않게 여겼습니다.
She says she has no secret regimen:
그녀는 특별한 비결은 없다고 말합니다.
just eat and sleep a lot, and no exercise. Really?
그저 많이 먹고 많이 자고 운동은 하지 않는다고요, 정말인가요?
* take A in one's stride A를 대수롭지 않게 여기다, A를 수월하게 뛰어넘다
ex. When you become a politician, you soon learn to take criticism in your stride.
(이제 정치가가 되면 곧 비판을 잘 넘길 수 있는 법을 배우게 된다.)
* regimen 식이 요법, 섭생

T : Quiet down, everybody.
It's time for class to begin.
S : Your watch is rather fast.
Two minutes more to go.
T : Really?
Well, let's start our lesson anyway.
We can finish two minutes earlier.
S : O.K. Let's begin.
교사 : 여러분 조용히 해요.
수업 시작할 시간입니다.
학생 : 선생님 시계가 빨라요.
2분 더 남았어요.
교사 : 그래요?
아무튼 수업을 시작합시다.
2분 일찍 끝낼 수 있어요.
학생 : 좋아요. 시작해요.

S1: What are you up to? Aren't you bored?
S2: Yeah, very bored.
S1: What's there to do?
S2: Nothing.
S1: Oh, yeah. Let's play soccer.
S2: We can't.
S1: Why not?
S2: Someone stole our ball.
S1: Really? Then let's turn some music on and read comic books.
S2 : Sounds like a good idea.
학생1: 뭐해? 심심하지 않니?
학생2: 응. 무척 심심해.
학생1: 뭐 할 것 없을까?
학생2: 없는데.
학생1: 맞다! 우리 축구 하자.
학생2: 할 수가 없어.
학생1: 왜 안돼?
학생2: 누가 우리 축구공을 가져가 버렸어.
학생1: 정말? 그럼 우리 만화책 보면서 음악이나 듣자.
학생2: 좋은 생각이다.

S1 : I got a D on my spelling quiz.
S2 : Don't worry. You can do better next time. I will help you.
S1 : How can you help me?
S2 : I will show you how to memorize big words easily.
S1 : Really? Thanks! But how?
S2 : Even though the words are difficult, try not to think
about them as difficult.
S1 : Is that all?
S2 : No. You should write words down many times.
S1 : Is there any other strategy?
S2 : I don't know. This is what I did and I got good grades.
S1 : I'd better get started then.
학생1: 나 철자시험에서 D를 받았어.
학생2: 걱정마. 다음 번에 잘할 수 있어. 내가 도와줄께.
학생1: 어떻게 도와줄거니?
학생2: 어려운 철자를 쉽게 쓰는 법을 알려줄께.
학생1: 정말? 고마워! 하지만 어떻게?
학생2: 단어가 어렵기는 하지만 어렵다고 생각하지마.
학생1: 그것이 전부야?
학생2: 아니. 여러 번 써봐야 해.
학생1: 다른 방법 있니?
학생2: 몰라. 이렇게 해서 좋은 점수 받았어.
학생1: 그럼 시작해 보는 것이 낫겠구나.

T : Chul-su took the first place at the English Speech Contest.
His winning is an honor not only to him but also to our class. Let's give him a big hand.
S1 : Thank you very much.
T : His pronunciation was good. He spoke English fluently as well.
S2 : I heard his brother passed the entrance exam for Seoul National University this year.
T : Really? Congratulations to your brother for passing the exam.
Ss : Thank you.
교 사: 철수가 이번 영어회화대회에서 일등을 했습니다. 그의 우승은 그의 영광인 동시에 우리 학급의 영광입니다.
큰 박수를 부탁드립니다.
학 생: 감사합니다.
교 사: 철수는 발음도 좋고 또한 유창하게 말을 했어요.
학생2: 제가 듣기에 철수의 형이 올해 서울대학교에 합격했다고 하던데요.
교 사: 그래? 너희 형이 서울대학교에 합격한 것을 축하한다.
학생들: 축하해 주셔서 감사합니다.

S1 : Don't you think the test was hard?
S2 : Nope, I thought this test was easy compared to all the other tests.
S1 : Really? Good for you. It was hard for me, though.
S3 : Did you say it was easy? You must have studied hard?
S2 : Yes. Studying helps me get good grades.
S1 : How well did you do?
S2 : Well, I got 100 in English, 95 in both Korean and math. Generally good, I guess.
S3 : What an ego! Let's study hard so we can beat him next time.
S1 : Yes, I agree. Where should we begin?
학생1: 시험이 어렵지 않았니?
학생2: 아니, 난 지금까지 본 시험 중에 제일 쉬웠던 것 같은데.
학생1: 진짜? 좋겠다. 난 어려웠던 것 같은데.
학생3: 시험이 쉬웠다고? 너 공부 열심히 했나보지?
학생2: 응. 역시 하니까 점수가 좋더라구.
학생1: 얼마나 잘 봤는데?
학생2: 영어 100점에 수학, 국어는 95점. 대체로 잘 본 것 같아.
학생3: 좀 거만한데. 우리도 열심히 해서 다음에는 코를 납작하게 해주자.
학생1: 그래. 그런데, 어디서부터 시작하지?

T : As you see, there are two sentences on the board.
Nam-su, are there any mistakes in the first sentence?
S : I don't think there are any mistakes, but let me take a look.
T : Good boy. Please come out and draw a circle around the wrong expression.
S : (He draws a circle around the wrong expression.)
T : Perfect, thank you. Mi-ra, what do you think about the second sentence?
S : I think there is something wrong with the sentence.
T : Really? Come to the front and erase the wrong words.
T : Good, but you missed another wrong word.
Class, I'll write up the correct sentence on the board. Please copy it.
교 사: 보다시피 칠판에 두 개의 문장이 있습니다.
남수, 첫 문장에 잘못된 것이 있나요?
학생1: 잘못된 부분이 없는 것 같지만, 살펴볼께요.
교 사: 좋아요.
앞으로 나와서 잘못된 표현에 동그라미를 쳐 보세요.
학생1: (잘못된 표현에 원을 그린다.)
교 사: 완벽해요.
미라, 두 번째 문장에 대해서 어떻게 생각하나요?
학생2: 잘못된 것이 있는 것 같아요
교 사: 그래요? 나와서 잘못된 단어를 지워보세요.
교 사: 잘 했어요. 하지만 다른 잘못된 단어를 놓쳤어요.
여러분, 내가 올바른 문장을 칠판에 쓸 테니 여러분은 적으세요.

A:Waiter, there's a fly in my soup.
웨이터, 나의 국에 파리가 들어 있군요.
B:Oh, really? I'm sorry for the mistake.
오 정말이예요? 실수를 해서 죄송합니다.
A:That's all right.
괜찮아요.
B:I'll take it back and get you another.
그것을 가져 가고 다시 한 그릇 갖다 드리겠습니다.
*
막연하게 또 하나 를 영어로 another라고 말한다. get은 여러가지 뜻을
나타내지만, 여기서는 bring의 뜻으로 쓰였다.take back대신에 send back을
쓸 수 있으며, 위의 문장을 완전히 쓰면 I'll take it back to the kitchen and
get you another soup가 된다. 실수는 mistake, 큰 실수는 blunder란 단어를
쓴다. That's all right.=That's O. K.=No problem.

A:Sorry, I couldn't come here in time.
제때에 도착을 못해서 미안합니다.
B:Was there a problem with your car?
자동차가 어찌 되었습니까?
A:No, I was lost on the highway.
아니오, 고속도로에서 길을 잃었습니다.
B:Really? Don't you have a map?
정말? 지도를 가지고 있지 않았습니까?
A:I just made a mistake. I feel like a fool!
제가 바보처럼 실수했군요.
B:Pay more attention!
정신차리세요!
**
You're going in the wrong direction.
반대방향으로 가고 계시군요.

A:I'm 30 years oid.
(나는 서른살이야)
B:Really? You look about 20. You look young for your age.
(정말? 한 스무살 정도로 보이는데, 나이에 비해서 젊게 보이는
구나.)
A:I'm 12 years old.
(나는 열두살이야.)
B:Really? You look about 18.You look mature for your age.
(정말? 한 18세 정도로 보이는데.나이보다 늙어 보이는구나.)
A:I'm only 14 years old, but I work in a bank.
(나는 불과 열네살 밖에 되지 않았지만, 은행에서 근무하고 있어)
B:Really? You are mature for your age.
(정말? 나이에 비해서 성숙하구나.)
A:I am only 12years old, but I play on the basketball team.
(나는 열두살 밖에 되지 않았지만, 농구팀에서 활동하고 있어.)
B:Only 12 ! You are tall for your age.
(열두살 밖에 안된다고! 나이에 비해서 키가 크구나.)

정말? 군복무는 얼마나 했지?
Really? How long was he in the service?

자네 형님 어디 갔나?
Where's your brother?
어제 경주로 떠났어.
He left for Kyongju yesterday.
그래 나도 갔다 왔는데.
Really? I've been there, too.

Come on, this is no joking matter.
불경기가 내 결혼 생활을 구해 주었어.
The recession has saved my marriage.
무슨 뜻이지?
How do you mean?
내가 직장에서 해고당하기 전에는 아내와 이혼을 생각했었지.
Before I was laid off, I thought of divorcing my wife.
그런데 아내와 집에서 지내는 시간이 더 많아진 후 생각을 달리하게 되었어.
But having more time with her at home made me think twice.
그래? 어떤 일이든지 밝은 면은 정말 있구나!
Really? Every cloud has a silver lining indeed!

토요일 저녁에 누굴 소개받기로 했어.
I've got a blind date on Saturday night.
정말이야? 누가 주선했니?
Really? Who arranged it?
선경이가. 상대방은 그녀의 중학교 동창이래.
Sun-Kyung did. My date is one of her middle school friends.

내 동생은 피아노를 잘 쳐.
My sister plays the piano well.
그래? 내 동생도.
Really? So does my sister.

방금 보셨어요? 유성이었던 것 같은 데!
Did you see that? I think it was a shooting star!
정말? 나는 그것 못봤어.
Really? No, I missed it.

- Really?- No, go on! It's Paul the Wine Guy!
- 진짜야?- 무슨 소리야! 어서 가. 와인가이 폴이잖아!

Oh, 's'funny, really? Um, I don't remember you
making any sperm.
어, 정말 웃기는 군,
네가 정자를 만들 수 있단 말은 들어본적이 없는데.

Really? He does?
정-말? 알란이?

Really?
진짜?

Really?
/ Yeah.
- 정말?-
그래!

Really? Just casually strewn about in that reckless haphazard manner?
정말? 저렇게 어수선하고 지저분하게 널려있는데도?

Really?
/ Mmmm.
정말?
/ 음...

Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
'거북이의 모험' 아녜요? 명작동화죠.
Actually, I'm reading it to the baby.
아기한테 읽어주고 있어요.
The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're... crazy?
태어나지도 않은 아기한테요? 제정신이예요?
What, you don't think they can hear sounds in there?
뱃속에서도 소리를 들을 수 있어요.
You're not serious, I mean, you really... you really talk to it?
농담이죠? 정말로 얘길 한단말예요?
Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
항상 얘기하죠. 아기가 내 목소리를 알아들었으면 좋겠어요
Do you uh, do you talk about me?
내 얘기도 하나요?
Yeah, yeah, all the time.
-그럼요. 늘 얘기하죠.
Really?
-정말요?
But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.
우린 당신을 생물학적 아빠 '보보'라고 불러요

Uh, hi. We uh, we used to work together.
/ We did?
-우리 함께 일했었죠?
/ -그랬나요?
Yeah, at Macy's. You were the Obsession girl, right?
메이시 백화점에서요. '옵세션' 향수 선전했죠?
그래요.
I was the Aramis guy. Aramis? Aramis?
난 '아라미스'를 팔았어요.
아라미스... 아라미스...
Yeah, right.
-아, 네, 기억나요.
I gotta tell you. You're the best in the business.
-당신 그쪽 분야에선 최고예요.
Get out.
-놀리지 말아요
I'm serious. You're amazing. You know when to spritz, when to lay back.
-정말이예요. 언제 향수를 뿌리고, 언제 물러서야 할지를 잘 알더라구요.
Really? You don't know what that means to me.
그래요? 아주 큰 힘이 되는 말이네요.

Oh, god, this is great! The plane is gone, so it looks like I'm stuck here with you guys.
난 몰라! 비행기가 떠나버렸어!
Hey, we all had better plans. This was nobody's first choice.
너만 계획이 어그런진 게 아냐. 아무도 이걸 바란 사람은 없어
Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious Thanksgiving dinner?
그래? 그럼 난 대체 뭣때문에 하루종일 부엌에서 방방거린거야?
Stop it, stop it, stop it!
그만! 그만해!
Now this feels like Thanksgiving.
이제 좀 추수감사절 같군

Nothing, I just thought I'd stop by.. y'know, after the uh... that I.. y'know, so what are you doing here?
아무것도, 그냥, 들렀어, 어... 그러니까.. 어.. 알잖니..
그래, 넌 뭐하는 거니?
I'm not really here. Just thought I'd drop these off...on the way.. my way... Do you come here a lot? Without me?
어, 난 실은 여기 오려고 한게 아니야, 그냥 이 풍선들을.. 집에 가는.. 길에.. 넣어주려고..
너 여기.. 자주 오니.?. 나 없이도?
No. No! No! ...So, um, do you think he's doing any better than he was this morning?
아니. 아니! 아니!
그래, 어, 이 사람, 오늘 아침보다 나아진 것 같니?
How would I know? I-I wasn't here.
어떻게 알아? 난- 아침에 여기 없었는데.
Really? Not even to, um, change his PAJAMAS?!
정말? 어, 이 사람 파자마가 바뀌었는데도?

Oh, are you sure?
Really? Because you know, you could make little
puppets out of them, and you could use them in your theater of cruelty.
진심이야?
그거 가지고 인형 만들면 좋을텐데 '잔인한 이야기'에서 쓰면 좋을거야

Hi.
Uh, my friend here was taking down our Christmas lights,
안녕하세요. 여기 내 친구가 크리스마스 전구를 떼다가
and she fell off the balcony and may have broken her foot or or ankle or something.
발코니에서 떨어졌는데요,
아마도 다리나 발목이나 어딘가 부러졌을거에요.
My god. You still have your Christmas lights up?
이런...아직도 전구를 달고 있었어요?
Fill this out and bring it back to me.
이거 작성해서 주세요.
Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
아야~~
Name, address
Okay, in case of emergency, call?
그럼..이름, 주소.음..비상시에는 누굴 부를거니?
You.
너.
Really?
정말?
Yeah.
그래.
Oh, that is so sweet.
오, 정말 고맙다.
Insurance?
의료보험은?
Oh, yeah, check it.
Definitely, I want some of that.
그거 꼭 체크해라. 나 그거 필요하거든.
you don't have insurance?
너 보험없니?

Really?
-정말이예요?

ah, what're you doing here?
I've been trying to call you.
자기한테 전화하려고 얼마나 애쓴 줄 알아?
Listen, um...
할 말있어....
No, no, no, don't say "listen." I know that "listen."
I've said that "listen."
안 돼, 제발 그 말만은 하지마. '할 말있어'란 말 나도 해봤단 말야.
I'm sorry.
미안해.
I don't get it.
What happened?
What about everything you said under the bridge?
이해 못하겠어. 왜 이러는거야? 다리밑에서 한 말은 다 뭐냐구
Yeah, um...
그건...
I was talkin' crazy that night, I was so drunk!
다리밑에서 내가 한 말은 다 잊어. 취해서 제정신이 아니었어.
You don't drink.
술 안마셨잖아!
That's right, I don't ..
맞아. 안 마셨지.
But I was, I was drunk on you!
하지만 자기한테 취해있었어.
Okay, yeah, so it's not gonna work.
하지만 우리 이제 끝내.
Why?
Is it because I'm friends with Phoebe?
왜? 내가 피비 친구라서?
If it was, would you stop hanging out with her?
그것때문이라면, 피비랑 절교할 수 있어?
No. No, I, I couldn't do that.
아니, 그럴 순 없어.
Um, then yes, it's 'cause of Phoebe!
그럼 맞아. 피비 때문이야.
So, you know, it's either her or me.
나랑 피비 둘 중의 하나를 선택해.
Then, uh, then I'm sorry.
그렇다면....미안해.
You know...
You're gonna be really, really hard to get over.
알아. 아마 견디기 어려울거야.
I know...
그래.
I don't know whether it's just 'cause we're breakin' up or what,
but you have never looked so beautiful.
우리 사이가 끝나서 그런건가? 오늘따라 유난히 예뻐보인다.
Really?
정말?

Really? Sure, we have scones left!
- 정말? - 그럼요. 스콘 빵도 있죠

OK, look. That is Aunt Iris. This woman has been playing poker since she was five.
아이리스 고모다. 5살때부터 포커를 치셨대. 모두 강의 열심히 들어야 돼
Is Tony Randall dead?
토니 랜덜이 죽었다니?
- I don't think so.
- Why?
- 아뇨, 왜요? - 아닐걸요?
Well, he may be now, because I think I hit him with my car.
지금쯤 죽었을거야 내가 그 사람 차로 친 것 같아
- Oh my God!
- Really?
- 세상에! - 정말요?
No! That's bluffing. Lesson number one.
아니, 뻥이다. 이게 제 1과야
Let me tell you something... everything you hear at a poker game is pure crap.
잘 들어라. 포커판에서 하는 말들은 몽땅 거짓말이야

They're gonna want to start with something big.
뭔가 큰 걸로 시작하려고 할 거야
That's why I'm here
그것 때문에 왔어요
Really? What?
그래? 뭔데?
I'd say immigration, banking or education.
이민이나 은행, 교육 쪽일 거예요

Why would you say that to me?
왜 그런 소리를 해?
I'm almost 30. That's practically ancient in your book.
난 거의 서른이야 당신 기준엔 너무 늙었잖아
I don't discriminate when it comes to age. Really?
난 나이 따지는 사람 아니야

Willis? Too stupid.
- 윌리스는요? - 너무 멍청해
Boyd? Too queer.
- 보이드? - 게이잖아
Really?
정말요?
He's married with three kids.
결혼해서 애가 셋인데
And wouldn't they be devastated.
- 알면 집안 망하지
All right.
- 그렇군요

Lighten up. I was just teasing.
인상 풀어, 농담이야
Not that I would judge. We've all done it.
내가 욕할 일은 아니지 다들 해본 일인걸
I used to suck, screw and jerk anything that moved just to get a story.
기사를 위해서라면 어떤 사람과도 별짓을 다 했지
Really? Like who?
정말? 누구랑요?
You want dish?
- 궁금해?
No. It's just...
- 아니, 그냥...
The Comm Director on Ben Schroeder's Senate race.
벤 슈로더 상원의원 선거 홍보 부장과 잤고
A staffer in the Defense Department.
국방부의 직원
My very own White House intern.
백악관의 인턴도
He was a real blabbermouth when he wasn't eating me out. Wow.
나랑 섹스할 때만 빼고는 정말 입이 가벼웠지
And I even had a fling with a Congressman.
하원 의원도 있었어

- You're in trouble, Dad. - Really?
-아빠는 이제 큰일 난 거예요 -그래?
- is she still giving you the cold shoulder?
아직도 아빠한테 차갑게 대해요?
- If by "she" you are referring to your mother,
I'd appreciate it if you'd call her by her name - Mom.
네 엄마를 말하는 거라면 제대로 불렀으면 좋겠다
엄마라고 말야
- And, no, she's just busy. - She's busy a lot.
-바빠서 그런 것 뿐이야 -엄청 바쁘시겠죠
And it's a school night for you, so time for bed.
넌 내일 학교 가야 되니까 그만 자렴
- Good night. - I love you.
-안녕히 주무세요 -사랑 한다
I'm glad you moved back in, Daddy.
아빠가 돌아와서 기뻐요
Me too, sweet. Have a good sleep.
나도 그래, 잘 자거라
- Night, sweet pea. - Yeah.
잘 자라, 얘야

Dan's a sophomore at San Diego State.
댄은 샌디에고 주립 대학 2학년이야
Yeah, you told me that.
아까 말했잖아
And so is Rick. I mean, they're not just, you know, a bunch of high-school idiots.
릭도 그렇고, 젖비린내 나는 고교생이 아니라구
- And your point is? - They're men, not boys.
-요점이 뭐야? -애가 아니라 남자라구
- Good. I'm glad to hear it. - Really?
-반가운 소리로군 -정말?
Yeah.
그럼

- Hey, where's Jack? - I don't know.
- 잭은 어딨어? - 몰라
- I thought you were on the phone with him. - No, that was Division.
- 통화한 걸로 아는데 - 부서 내에서 였어
Really?
정말이야?
This is a military organisation. There's a chain of command. I'm your superior.
여긴 군사기관이야 그리고 난 네 상관이지
I tell you what I want and you don't question it. Got it?
난 내가 원하는 것만 말할 테고 질문은 허용 안 해, 알았어?
- All right. I can accept that. - Good.
- 알았어, 받아들이지 - 좋아
- There's somethin' you gotta deal with too. - Yeah, what?
- 분명히 해둘 게 있어 - 뭔데?
You can boss me around all you want here,
여기선 당신 지시대로 움직이겠지만
but when you and I punch out,
we're somethin' else... OK?
퇴근 후면 우리 관계는 달라지는 거야, 맞지?
OK, Tony.
그래 , 토니

Really? Good. I'm on my way.
정말이야? 좋아 내가 갈게
Seems our boy's surfaced. His name popped up on a police frequency.
잭이 노출됐다 경찰망에 걸렸어
- Not that I'm surprised.
- 그럴 줄 알았어
- Is he in trouble?
- 잭에게 문제가 생긴 건가요?
Off the record, just out of curiosity,
사적인 질문 하나 하지 그냥 궁금해서 그래
what's so special about Jack Bauer?
잭 바우어의 어떤 점이 그렇게 특별하지?
All right, we've found Bauer. We're pulling out. Lockdown's over.
잭 바우어를 찾았다 철수한다, 감금상태 해제
Hope you give some thought to what we talked about.
우리가 나눴던 얘기를 잘 생각해 봐

What about Nicole?
니콜은?
Did she know too?
니콜도 알고 있었어?
- We were protecting you.
- 우린 당신을 보호하려했어요
- Really?
- 정말이오?
- Yes.

- Or were you protecting your chance to move into the White House?
영부인이 될 기회를 놓치기 싫었던 게 아니고?
- I am as ambitious as you are, David.
나도 당신만큼 야망이 있어요
- That's why you married me.
그래서 나랑 결혼한 거잖아요
- No, I married you because I love you.
난 당신을 사랑해서 결혼했어
- I thought we were working together.
한마음이 될 거라 생각했으니까
- We still are.
- 우린 여전히 한 마음이에요
- Well, it doesn't feel that way.
- 그렇게 느껴지질 않아

Hey, Mom.
엄마
Good morning, honey. Where's your sister?
잘 잤니? 니콜은 어딨니?
- She changed her mind. She's not going.
마음이 바뀌었대요, 안 올 거예요
- Really?
정말?
She went to pick up Suzy and Rachel instead.
수지와 레이첼을 데리러 갔어요
Oh, that's right, the Brenner girls are flying in.
맞아, 브레너 자매들이 오는 중이지

Oh, and you dropped that halothane rag to make sure we'd find it,
아, 그리고 할로세인 헝겊을 우리가 발견하도록 떨어뜨렸죠
and know you were unconscious.
당신이 정신을 잃었다고 생각하도록 만들려고요
A real victim. Jack, all due respect,
진짜 희생자인, 잭 씨 죄송한 말씀이지만
she's anything but.
부인은 사랑받을 가치가 있는 사람이 아니었습니다
Oh, really?
오, 그래요?
Then how did I end up buried alive, scared to death?
그런데 제가 왜 생매장 되서 죽도록 겁먹게 된 거죠?

Eddie...
에디…
She's gonna ask where you are.
린지가 자기를 찾을 거야
She always does.
항상 그렇지
Mr. Ecklie. / Just got off the phone with the Sheriff.
- 에클리 - 방금 서장님과 통화했네
He wants results, Gil.
결과를 알고 싶으시다더군
He should go to a Sports Book.
그럼 스포츠 연감을 찾아보시라고 해
I heard the Stardust is good.
스타더스트가 잘 나간다던데
No. What he should do is go to his first team. My team.
서장님은 최고의 팀에게 맡기셔야 해, 바로 우리 팀 말야
Teams, Conrad, I didn't know this was a competition,
우리가 경쟁하는 처지인 줄은 몰랐는데
Well, it is. And my team usually wins.
사실은 맞아 게다가 대개 우리 팀이 이기지
Oh, really?
아, 그런가?

Disco Placid? What's that?
디스코 플라시드? 그게 뭐예요?
He's a jazz producer.
재즈 음반 기획자야
Specializes in audio.
음향 전문가인데
Does voice comparison for me from time to time.
가끔씩 음성 비교를 도와주지
He hears in perfect pitch.
절대음감을 가지고 있어
- Really? - He's gifted.
- 진짜로요? - 타고났어

Are you going to tell me?
얘기 안해 줄 거야?
What?
뭘요?
About Child Services?
아동 센터 얘기 말야
I told them, as far as mothers are concerned, you're the bomb.
엄마로서의 선배님은 최고라고 얘기해줬어요
Really?
정말?
Yeah,

and I also told them your ex is a preety pretty screwed up.
또 선배 전남편은 쓸모없는 인간이란 얘기도요
No worries.
걱정 마세요

I'll flip you to see who drives.
누가 운전할지 동전으로 정하죠
Where we going?
어디로 가는데?
Moapa.
모아파요
What's in Moapa?
모아파가 어딘데?
Besides the I-15?
15번 고속도로 옆이요
So, my guys tell me that your guy Nick is helping a 'working girl.'
At a five-star. And it was quite a commotion.
내 부하들 말로는 닉이 파이브 스타 호텔에 있던 매춘부를 돕고 있다고 하던데?
꽤나 말들이 많아
Really?
정말요?
And if I know, it means a lot of other people know.
내가 알 정도면 이미 많은 사람들이 알고 있을 거야
People bigger than you and me
나나 자네보다 높은 사람들 말야

There's something wrong with it.
작동이 안돼
Computers turn on.
컴퓨터 켜야지
When they don't, it's for a reason.
안 켜면 안되는 게 당연하지
Did you plug it in?
플러그 꽂았어?
The power light's on.
전원은 켜져 있어
Really?
정말?
Let me check it out.
내가 확인해 볼게

Hey, did anyone tell Grissom where we were having lunch?
누가 반장님에게 우리 어디서 점식 먹고 있다고 말했나요?
Yeah, dispatch left him a message.
응. 사령실에서 메시지를 남겼을 거야
Maybe he thought it was the Sheriff and blew it off.
아마 반장은 서장이 남긴 메시지라 생각하고 무시했을 걸
Hey, you might want to take your face away from there.
이보시오. 거기서 얼굴을 떼는 게 좋을 거요
Really? Why is that?
그래요? 왜죠?
This Chillean seabass's wonderful.
이 칠레 농어 요리 맛있네요
So is this.
이것도 맛있어

Definitely a crime of passion.
확실히 애증으로 인한 범죄일 거예요
You think a female could do this?
여자가 이렇게 할 수 있다고 생각해?
I could have.
나라면 할 수 있을걸요
Scared of you.
무섭구먼
If you want to know what exact tools
사용된 무기를 정확히 알고 싶으면
were used we're going to need to boil the head.
머리를 끓여야 할 거야
Really? You want me to prepare it?
그래요? 그럼 제가 준비할까요?
Sure. What, uh, additive do you put in your boil?
그렇게 하지, 끓일 때 무슨 첨가제를 넣을 건가?
Laundry detergent. Works great.
세탁용 세제요 효과가 아주 좋거든요
It's like peeling off a rubber halloween mask.
고무로 된 할로윈 마스크를 벗겨내는 거랑 비슷하죠
Excellent.
훌륭하군

We found everything else in that shed.
그 창고에서 다른 건 다 찾아냈는데
I don't know why we didn't find a gun.
왜 총은 못 찾았는지 모르겠네요
Well, maybe he was shot somewhere else.
어쩌면 다른 곳에서 맞았을지도 몰라
That would explain the plastic.
그렇다면 그 비닐이 설명이 되겠군요
What plastic?
무슨 비닐?
You never told me about any plastic.
나한테 비닐 같은 거에 대해 얘기한 적 없잖아
I didn't? Oh.
제가 안 했어요? 이런
The victim was wrapped in a plastic sheet.
피해자는 비닐 천에 싸여 있었어요
Victor DaSilva's entire house was covered in plastic.
빅터 다실바 집 전체가 비닐에 싸여 있어
He was having it painted.
페인트 칠 중이었거든
Really? Who's the painter?
그래요? 누가 칠하는데요?
Nobody famous. / Yet.
-별로 유명하지 않은 사람 -아직은 그렇죠

Got anything to report to us?
보고할 건 없습니까?
You first.
먼저 하시죠
Okay. We have an operation in place.
알겠습니다 지금 준비 중인 작전이 있습니다
Your CSI, Sidle,
그 쪽 CSI의 사이들 요원이
has expressed an interest to my agents in availing herself.
우리 요원에게 도움 될 일이 있는지 관심을 보였습니다
I wanted to let you know before we made the official offer.
공식적으로 요청하기 전에 알려드리는 게 좋을 것 같아서요
Really? What kind of operation?
그래요? 무슨 작전입니까?
All this talk about your great capacity for observation.
관찰력이 상당히 뛰어나다고 소문이 났던데 ...

Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said, "you know, Susan,
그래, 그리고 나서 부처같은 얼굴을 하고는 이렇게 말하는 거야, "있잖아, 수잔...
most men live lives of quiet desperation."
대부분의 남자들이 자포자기한 삶을 살아"
Please tell me you punched him.
한대 갈겨줬지?
No, I said, "really? And what do most women lead
아니, 난 이렇게 말했어, "정말? 그럼 대부분의 여자들은 어떻게 사는데?
lives of noisy fulfillment?"
만족 좀 시켜달라고 절규하는 삶?
Hmm. Good for you.
음... 잘 했어

Susan.
수잔
Hi, Mike.
안녕하세요, 마이크
I brought you a little housewarming gift.
작지만 집들이 선물을 하나 가져왔어요
I probably should have brought something by earlier, but...
좀 더 일찍 가져왔어야 했는데...
actually, you're the first in the neighborhood to stop by.
사실, 당신이 처음으로 방문한 이웃인걸요
Really?
정말이요?
Susan knews he was lucky.
수잔은 이번에 운이 좋았다는 걸 알아챘죠
An eligible bachelor had moved onto Wisteria Lane,
이상적인 미혼남이 등나무로에 이사 왔고
and she was the first to find out,
바로 그녀가 처음 발견 했다는 걸
but she also knew that good news...
그러나 그녀는 좋은 소식은...
Hello, there.
안녕하세요
Travels quickly.
빨리 퍼진다는 것도 알았죠

Oh, Julie
어머, 줄리
I-I was, um, just admiring your new measuring cup.
난, 난 이 계량컵이 맘에 들어 살펴보고 있었단다
Yeah, we lost ours.
네, 얼마전에 잃어버려서요
Really?
그러니?
So I couldn't find the clothes. I'm sorry.
죄송해요, 챙겨두신 게 없는 것 같네요
That's okay.
괜찮단다
If you want me to keep looking...
제가 한 번 더 찾아볼까요
No, you've done more than enough, truly.
아니야, 수고는 충분히 해줬구나 정말로 말이다

Isn't Mr. Mullen's brother your divorce attorney?
멀린씨 동생이 네 이혼 변호사 아니었니?
Uh, yes. Yes, he was.
그래, 맞아
Can I say something?
한 가지 말해도 될까?
In my heart, I still believe that you and Carl are going to get back together.
진심으로 난 아직도 너와 칼이 다시 맺어질거라 믿고있어
Really?
정말요?
Oh, yeah, I-I've never seen two people more in love.
그럼요, 그렇게 사랑하는 사람들을 본 적이 없는걸요
I mean, she's never going to find that kind of chemistry with another man. Never.
제 말은, 다시는 그런 사랑을 할 남자를 만나지 못 할 것 같다는 거죠, 절대로요

- Hello. Sorry I'm late - Hey.
- 이봐들, 늦어서 미안해 - 왔어
So, Susan and I was just telling the girls, I want to throw a dinner party
수잔에게 내가 디너파티를 열고 싶다고 말하던 중이었어
- Really? - Yes.
- 정말? - 그래
Well how long have we all lived on this street we've never done a big group thing
그 긴 시간을 여기 함께 살면서 한번도 그런걸 해본적이 없잖아
I think it's a great idea
좋은 생각인걸
Paul never likes to have people over but the heck with him I'm doing it.
물론 폴은 반대하겠지만 그러던지 말던지 난 할테야

Lynette
르넷!
I'm not being flip. I'm just pointing out a reality.
나쁜 뜻은 없어 그냥 현실이 그렇다는 거지
Mary Alice was so excited about it. It's so sad.
메리 앨리스가 정말 좋아했었는데 정말 안타깝다
I think we should go through with it.
난 우리가 그 파티를 열어야 한다고 생각해
Really? Wouldn't that be in poor taste?
정말? 슬픈 분위기가 되지 않을까?
No. It's sort of a way to honor Mary Alice. It was so important to her
그러니까 일종의 앨리스를 위한 파티지 걔한테 중요한 일이었으니까
We could all use a fun night.
우리가 재밌게 보내면 되지
Well, good, because I have some new flwer that I have been just dying to show off.
좋아, 마침 너희들에게 보여주고 싶던 새로운 꽃장식도 있고 하니까

Hello, Zack.
안녕, 잭
I hope this isn't a bad time.
방해한건 아니었으면 좋겠는데
What can I do for you, Mrs. Van De Kamp?
어쩐 일이세요, 밴드캠프 아줌마?
Well, I wanted to invite you and your father to a dinner party tomorrow night.
너와 아버지를 내일 디너 파티에 초대하고 싶어서란다
I'm not sure where he is right now.
아버지가 어디 계신지 몰라요
Oh. Well, I'm sorry it's such late notice, but, well,
너무 늦게 와서 미안하다만...
we weren't sure that you and your father were ready for any kind of social engagement yet,
너와 아버지가 아직 사교 활동이 힘들거란건 알지만
but, we're sort of throwing it in your mother's honor.
네 엄마를 위해서 여는 파티거든
Really?
정말요?
Yes, it's just going to be a casual night with the gang.
친구들끼리 모이는 편한 자리야
We're going to eat and tell fun stories about your mom.
식사하면서 엄마에 대한 재밌는 이야기들도 하고

Edie, wait.
이디, 잠깐만
Um... you should take my ticket.
그럼 내 대신 가
Really?
정말?
Is that okay with you, Mike?
괜찮아요, 마이크?
Uh... yeah, sure.
아..네, 그럼요
So, um...
그럼
what time do you want to pick me up?
몇시에 데리러 올거예요?
Well, um...
글쎄요
Hang on.
잠시만요

Well, the truth is
그러니까, 사실은...
Mary Alice was not a well perN. She was very troubled.
앨리스에겐 겉모습과 다르게 좀 문제가 있었어요
Troubled?
문제요?
At first, it was harmless.
처음엔 별일 아니었어요
She would leave herself notes,
메모를 남기곤 했었죠
reminders like "pick up the milk" or "Zach has a dentist appointment."
우유를 집어오라던가 잭이 치과에 가야한다던가 하는거요
But over time, the notes became ugly.
하지만 시간이 지나면서 내용이 이상해졌고
Hateful messages started showing up.
욕설이 담긴 글을 쓰기 시작했죠
Mary alice was writing them to me, to Zach, to herself.
앨리스는 그걸 저나 잭, 그리고 자기 자신에게도 썼어요
Really?
정말요?
That's why I lost it.
그래서 제가 이성을 잃었던 거예요
I was reminded of what Zach and I had been through.
잭과 제가 당했던 일들이 다시 떠올라서요

Hey.
안녕하세요
Screwdriver girl.
드라이버 아가씨
I just came by to tell you that I took your evidence into the lab for fingerprints.
지문 채취를 위해서 증거물을 실험실로 보냈다는 말을 하려고 들렀어요
Oh, really? That's great.
정말요? 잘 됐네요
So I'll call you if I hear something.
소식이 있으면 전화할게요
Okay.


Juanita hasn't let me out of her sight since she's gotten here.
어머니가 여기 오신 후로 시야에서 벗어날수가 없어
Really?
정말요?
Well, I don't see her now.
지금은요?
She's watching her Mexican soap opera.
멕시코 드라마 보고계셔
The rebel's virgin daughter's about to be seduced by the escaped despedo.
반란군의 딸이 도망친 데스페라도에게 유혹을 당하는 상황이거든

Mrs. Van de Kamp.
아줌마
Guess what -- I found all my mom's old Christmas stuff.
제가 엄마가 쓰시던 크리스마스 장식들 전부 찾아놨어요
Oh.
이런
Sweetie, I was just coming over to talk to you.
얘, 내가 막 너한테 가려던 참인데
I am so sorry, but something really important came up, and I have to cancel.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 78 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)