영어학습사전 Home
   

readers

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


card reader 카드 판독기

dream reader 해몽가

general reader (전문가에 대해서)일반독자

MICR magnetic ink character reader(컴퓨터)자기 잉크 문자 판독기

mind reader 남의 마음을 읽어 내는 사람, 독심술을 하는 사람

OCR optical character reader 광학 문자 판독 장치

OMR optical mark reader 광학 마크 판독기

press reader 교정자

reader's service card 독자카드(잡지 등에 끼어 있는 엽서, 구독 신청 등에 사용)

reader-oriented criticism 독자 중심의 비평

reader-response criticism 독자 반응의 비평(reader-oriented criticism의 일종)

reader 〔r´i:d∂r〕 독자, 읽는 사람, 독서가, (출판사의)원고 판정인(원고의 출판 여부를 결정하는), 교정자(proofreader), 리더, 독본, 낭독자, (예배에서 성경 등의)낭독자, (대학의)강사, 대학 조교, 채점조수, 판독기, (가스.전기등의)검침원, =MICROREA DER, ~sh

palm-reader 손금보는 사람, 수상가

reader-friendly 독자가 읽기 쉬운

work on; (=influence) 영향을 미치다
Poetry works on the mind of the reader.

나의 독서 범위는 넓다.
I am an extensive reader.

나는 우리 학교에서 가장 책을 많이 읽는다.
I am the greatest reader in my school.

You are a good mind reader.
당신은 제 마음을 잘 알아 맞추시네요.

리더스 다이제스트 6월호가 지금 할인 판매중입니다.
The june issue of Reader's Digest is on sale now.

a quick worker [reader] 일을 빨리 하는 사람 [글을 빨리 읽는 사람]

regular readers of this newspaper 이 신문의 정기 구독자들

One of the tenets of New Criticism is that a critic need not
tell readers what to think about a story.
신비평주의의 원리 중의 하나는, 비평가가 독자들에게 어떤 이야기(작품)에
관해서 어떻게 생각해야할 것인지를 말할 필요가 없다는 것이다.
* tenet = (어떤 그룹, 집단 등의) 교의, 주의, 원리, 이론.

Any critic, teacher, librarian, or poet who hopes to broaden poetry's audience
faces the difficult challenge of persuading skeptical readers that poetry is
important today.
시의 독자를 확장하기 희망하는 어떤 비평가나 선생이나 도서관원이나 시인이든지,
회의적인 독자들에게 시는 오늘날 중요하다는 것을 설득시켜야하는 어려운 도전에
직면한다.

(3) 학교에 등록한 학생 수를 보면 영어학교가 가장 인기가 있었음을 알 수 있다. 교원은 영국인이 3명, 한국인이 4명이었다. 당시 미국의 국민학교에서 사용되었던 교과서인 National Reader와 교원 가운데 한 사람이 집필한 회화교과서가 교재로 사용되었다. 학교에서는 영어과목 이외에도 수학, 역사, 지리, 과학 등을 영어로 가르쳤다. 수학연한은 5년이었다.
→ 등록한 학생 수: the number of students enrolled
→ 수학연한: term of study
(ANS) The number of students enrolled shows that the English School was most popular. The English School had as its teaching staff three Englishmen four Koreans. National Reader, one of the primary school textbooks used at the time in the U.S., was used as a textbook together with a conversation book written by one of the teaching staff. In addition to English, mathematics, history and geography, and science were also taught in English. A term of study was five years.

교수 호칭
(美) 에서는 하위에서 차례로 assistant professor (조교수) , associate professor (부교수) , (full) professor (정교수) 가 있음. 그 밖은 instructor (전임 강사) , lecturer 라 부름.
(英) 에서는 강좌 (chair) 담당 주임에 해당하는 사람을 professor 라하고, 나머지는 reader (조교수) , lecturer (전임 강사) 라 부름.

on sale과 for sale
* on sale이라고 하면 '할인판매'와 '판매 중'이란 말
둘 다 통용이 되는데 Something is always on sale at our store라
하면 '우리 상점에서는 항상 무엇인가 세일을 하고 있습니다'란
말이 되고 The March issue of Reader's Digest is on sale now라고
하면 '리더스 다이제스트 3월호가 나와 지금 판매중이다'란 말이 된다.
따라서 전후 문맥을 따져 봐서 on sale의 뜻을 바로 알아차려야 한다.
for sale은 '팔려고 내놓은'이란 뜻이다. This house is for sale은
'이 집은 팔려고 내놓은 집이다'는 말이다. 자동차나 어떤 상품에
FOR SALE 이라고 써 붙여 놓으면 '판매용'이란 의미로 받아들이면 된다.

remedial 치료하는; 교정하는 (curative; corrective)
Because he was a slow reader, he decided to take a course in remedial reading.

Asteroids have become commonplace to the readers of interstellar travel stories in science fiction magazines.
소행성들은 과학 소설 잡지에 나오는 별들간의 여행 이야기를 읽은 독자들에게는 평범한 것이 되었다.

Critics who bestow their accolades too easily may gain some quick popularity, but they will soon lose credibility and influence over their readers.
너무 쉽사리 칭찬을 해주는 비평가들은 빨리 인기를 얻을지는 모르지만 독자들에 대한 신뢰와 영향력을 곧 잃게 될 것이다.

For more than a hundred years, the delightful adventures of Alice in Wonderland have been enchanted readers young and old.
Alice의 즐거운 Wonderland모험이 노소할 것 없이 독자들을 백년 이상 매혹시켜 왔다.

His erudite writing was difficult to read because of the many allusions which were unfamiliar to most readers.
그의 박식한 글은 대부분의 독자들에게 생소한 암시들이 많아 읽기가 어렵다.

Long before science fiction readers became aware of robots, writers were presenting stories of automatons who could outperform men.
과학소설 독자들이 로봇에 대해 알기 오래 전에도 작가들은 인간보다 뛰어난 기계 장치에 관한 소설을 내놓았었다.

The book will find a multitude of readers.
그 책은 많은 독자가 생길 것이다.

Like most of William Shakespeare's plays, “Romeo and Juliet” is based on earlier sources,
which in this case go back to some stories popular in Italy in the late 1400s.
These stories were transformed into a poem in English by a poet named Brooke.
Today Brooke's poem has been forgotten, but Shakespeare's play lives on.
What makes Shakespeare's play live is its dramatic power and its remarkable language.
That language, beautiful as it is, may seem strange to modern readers,
especially to young readers encountering the play for the first time.
William Shakespeare의 대부분의 극작품처럼, “로미오와 줄리엣”도 이전의 이야기에 바탕을 두고 있다.
이 경우, 그것들은 1400년대 후반 이태리에서 유행했던 이야기로 거슬러 올라간다.
이 이야기들은 Brooke이라는 시인에 의해 영시로 바뀌어졌다.
오늘날 Brooke의 시(詩)는 잊혀졌지만 Shakespeare의 희곡은 생생히 살아있다.
극적인 힘과 탁월한 언어사용 때문에, Shakespeare의 희곡이 살아남게 된 것이다.
아름다운 언어이긴 하지만, 현대 독자들,
특히 그 희곡을 처음으로 접하는 젊은이들에게는 낯설 수도 있다.

Almost everyone will tell you to write about the things you know best.
And you may know more than you realize.
You are the expert on at least one very interesting subject―yourself!
Remember that just as you enjoy reading stories about others, your readers will enjoy reading stories about your feelings and about things that happened to you.
As you think about writing topics, don't forget your hobbies and talents.
As an expert, you can give your readers the real facts.
Maybe some of your readers will be inspired to try a new hobby themselves.
대부분의 사람들은 당신이 가장 잘 아는 것에 관해 글을 쓰라고 말할 것입니다.
그리고 당신은 당신이 깨닫고 있는 것보다 더 많은 것을 알고 있을지도 모릅니다.
당신은 적어도 아주 흥미로운 한 가지 주제에 관해서는 전문가입니다. 그건 바로 당신 자신입니다!
당신이 다른 사람에 관한 이야기를 즐겨 읽는 것과 마찬가지로, 당신의 독자들도 당신의 감정과 당신에게 벌어진 일들에 관한 이야기를 즐겨 읽을 것이라는 점을 기억하세요.
당신이 글쓰기 주제에 대해 생각하고 있다면, 당신의 취미와 재능 등을 잊지 마세요.
당신은 전문가처럼 독자들에게 진짜 사실을 전해 줄 수 있습니다.
아마도, 당신의 독자들도 일부는 새로운 취미를 시도하려는 영감을 받게 될 것입니다.

While their attempt to protect young minds from being harmed is praiseworthy, it does seem a bit misguided in this case.
Yes, Rowling's books do contain supernatural creatures.
And, yes, there are such things as witchcraft and magic.
But such fantasy elements are part of long tradition of children's literature.
Rowling rightly belongs in the superb company of writers,
all of whom used supernatural elements to attract their youthful readers.
아이들의 정서를 해치는 것을 막아보려는 그들의 시도는 칭찬받아 마땅하지만, 이 경우에는 다소의 오해가 있는 듯하다.
물론 Rowling 의 책이 초자연적인 생명체들을 담고 있는 것은 사실이다.
그리고 마법이나 요술 같은 것들이 등장하기도 한다.
하지만 그와 같은 공상적 요소는 아동 문학의 오랜 전통의 일부이다.
Rowling이 최고의 작가 대열에 속하는 것은 지극히 당연한 일인데,
그들은 모두 어린 독자들의 마음을 사로잡기 위해 초자연적인 요소들을 이용하였다.

Hundreds of celebrities fail to make a favorable impression because they don't listen attentively.
They are so much concerned with what they are going to say next that they do not keep their ears open.
Very important people have said that they prefer good listeners to good talkers,
but the ability to listen seems rarer than almost any other good trait.
And not only important people strongly desire a good listener, but ordinary folks do, too.
As the Reader's Digest once said: “Many persons call a doctor when all they want is an audience.”
수많은 유명 인사들이 호의적인 인상을 주지 못하는 것은 귀를 기울여 듣지 않기 때문이다.
그들은 다음에 자기가 무슨 말을 할 것인지에 몰두한 나머지 자신의 귀를 열어두지 않는다.
주요 인사들은 말을 잘하는 사람보다 귀 기울여 듣는 사람을 선호한다고 말해왔다.
하지만 귀 기울여 듣는 능력은 어떤 다른 좋은 특성보다도 더 드문 것 같아 보인다.
그리고 주요 인물들만 귀 기울여 듣는 사람을 간절히 원하는 것이 아니라 보통 사람들도 마찬가지이다.
Reader's Digest에서 언젠가 말했듯이 “많은 사람들은 자기 말을 들어줄 사람이 필요할 때 의사에게 전화를 건다.”

Traveling around the country I find that more and more people have an urge to pry into such difficult subjects as science, philosophy, religion and political theory.
More often than not, however, this urge soon dries up.
People find that the book which they open with high hopes of enlightenment turns out to be beyond their grasp.
Actually, any book intended for the general reader can be understood if you approach it in the right way.
What is the right approach?
The answer lies in one important rule of reading.
You should read a book through superficially before you try to master it.
전국을 두루 여행하다보면 더욱더 많은 사람들이 과학이나, 철학, 종교, 경제, 정치이론 같은 어려운 주제에 파고들려고 하는 것을 알게 된다.
그러나 종종 이런 욕망은 이내 시들어버린다.
사람들은 계몽에 대한 바람을 갖고 펼쳐본 책이 그들이 이해할 수 없다는 것을 알게 된다.
사실, 일반 독자를 대상으로 한 책은 제대로 접근하면 이해할 수 있다.
적절한 접근법이란 무엇인가?
해답은 독서에 관한 중요한 규칙에 있다.
여러분은 책을 완전히 통달하기 전에 먼저 대략적으로 통독을 해야 한다.

Today my teen-age son, my mother-in-law and I were seated in a restaurant enjoying our noon meal.
오늘 나의 열살난 아들과 장모와 함께 점심을 먹으며 식당에 앉아 있었다.
We heard a beautiful resonant voice reading aloud in the booth next to ours.
우리는 옆자리에서 아름답고 낭랑한 목소리를 들었다.
We smiled and decided that some young student was practicing for a college play.
우리는 미소를 지으며 어떤 젊은 대학생이 학교 연극 연습을 한다고 생각했다.
When the reader got up to leave, he had to pass our table.
그가 떠나려고 일어섰을 때, 우리 자리를 지나갔다.
With much patience and kindness, he led an elderly lady who was blind ― and obviously delighted with his oratory.
인내심이 많고 친절하게도 그는 눈이 먼 노파를 모시고 갔다.
그리고 그 노파은 분명 그의 말로 기뻐했다.
She was using a walker which he held as he struggled to help her into her coat.
그 노파는 자기에게 코트를 힘들여 입힐 때 그가 들고 있는 지팡이를 사용했다.
We watched as he escorted the smiling woman out like a knight with his lady.
우리는 그가 노파를 기사처럼 안내해 가는 것을 지켜봤다.
My mother-in-law broke our reverie by saying, "We have just seen a son who loves his mother."
내 장모는 우리의 몽상을 깨뜨렸다.
"우리는 어머니를 무척 사랑하는 아들을 보았어,"라고 말하면서.
What a lesson for all of us about how to treat others, especially those who require extra patience and care.
특히 인내와 보살핌을 더욱 필요로 하는 사람들을 어떻게 다루는가에 대한 우리에게 주는 얼마나 좋은 교훈인가.

A modern newspaper could not be sold at a profit without advertisements.
현대의 신문은 광고 없이 이윤을 남기고 팔릴 수 없다.
A single copy costs more to produce than the price paid by the reader.
신문 한 부를 제작하는데는 독자가 지급하는 돈 보다 많은 비용이 든다.
A newspaper with a large circulation may cost about $200,000 a week to produce.
많은 판매 부수를 가진 신문은 일주일에 200,000달러가 들 것이다.
About a quarter of this sum is received from the business firms who advertise in its pages.
이 돈의 ¼가량이 그 신문에 광고하는 회사로부터 받는다.

Reading a book is a kind of conversation.
책을 읽는 것은 일종의 대화다.
You may think that it is not, because the author does all of the talking, and you have nothing to say; but if you think that, you do not realize your duty as a reader―and you are not using your opportunities.
당신은 아마 그렇지 않다고 생각할지 모른다.
왜냐하면 작가가 모든 말을 하고 당신이 말할 것이 없어서.
그러나 그렇게 생각한다면 당신은 독자로서의 의무를 깨닫지 못한 것이다.
그리고 당신의 기회를 이용하지 못하고 있는 것이다.
Actually, the reader is the one who has the last word.
실제로 독자는 마지막 말을 가지고 있는 사람이다.
The author has said what he wanted to say, and then it is the reader's turn.
작가는 말하고 싶은 것을 말했고 이제 독자의 차례이다.
The conversation, however, should be an orderly one, with first one talking and then the other.
그러나 대화는 첫 번째 사람이 말하고 그다음 다른 사람이 말을 하는 질서 있는 것이어야 한다.

My love of proverbs is in no way unusual.
속담에 대한 나의 애착은 결코 유별난 것이 아니다.
But proverbs often contradict one another, as any reader soon discovers.
어느 독자라도 금방 알 수 있듯이, 속담은 종종 서로 모순되기도 한다.
The sagacity that advises us to look before we leap promptly warns us that if we hesitate we are lost; that absence makes the heart grow fonder, but out of sight, out of mind.
돌다리도 두들겨 보고 건너라는 현명한 충고는 망설이면 놓친다고 경고하고 있고, 또한 없으면 오히려 그리워진다는 말이 있지만 보지 않으면 마음도 멀어진다는 말이 있다.

Dear Readers: These days, when too many of us are rushing around at breakneck speed, putting in long hours and often neglecting the most important people in our lives, we need to step back, reexamine our values and get a better view of the big picture.
독자 여러분께: 요즘 우리들은 많은 시간을 낭비하고 우리 인생에서 가장 중요한 사람들을 잊어버리고서 무시무시한 속도로 질주한다.
우리는 한걸음 물러서서 보다 큰 안목을 가질 필요가 있다.

Each year thousands of books are published, many of them to attract
momentary attention - only to disappear gradually from the shelves and the minds
of readers - a few to remain in circulation as long as books are read. Even
among "best sellers" only a few have a lasting value or interest.Those few are
the books that make literature, that make culture. They are original,
informative, sound and irreplaceable.
해마다 수많은 책이 발행되는데, 이 가운데 많은 책은 일시적인
관심을 끌다가 점차 서가와 독자의 마음으로부터 사라져버릴 뿐이고, 소수의
책만이 책이 읽히는 한 유통된다. 심지어 "베스트 셀러"중에서도 일부만이
지속적인 가치나 흥미거리를 갖고있다. 이들 소수의 책이 곧 문학을 만들고,
문화를 만든다. 이들은 독창적이고, 유익하며, 건전하고 다른 책으로 대치할
수 없는 것들이다.

Significant social, economic, and political issues, all demanding serious
and open-minded investigation, require more than ever before a higher level
of reader enlightenment.
중요한 사회, 경제 및 정치적인 문제점들은 모두가 진지하고 허심탄회한 조사를
필요로 하므로, 전보다 독자들이 그러한 문제들에 대해서 더 잘 알고 있어야 한다.

A reader must be careful, however, in judging a man from his writings:
the attitudes and values of the hero of a novel do not necessarily
reflect those of the author.
그러나 독자는 한 작가의 작품을 근거로 해서 그에 대한 판단을 내릴 때에는
주의해야 한다. 왜냐하면 한 편의 소설이 주인공의 태도와 가치관이 반드시
작가 자신의 것을 반영해 주는 것은 아니기 때문이다.

I have no one to turn to but you, Abby.
If you can't find a solution, ask your readers if they know of a foolproof,
tamperproof device to keep a child's thumb out of his mouth.
저에게는 도움을 청할 수 있는 분은 당신, 애비씨 외에는 아무도 없습니다.
만일 당신이 해결책을 찾을 수 없는 경우에는 당신의 독자들에게 물어보십시오,
혹시 아이가 엄지손가락을 입에 물지 않도록 하는 아주 간단하고 안전한 방법을
알고 있는지 말예요.

We are less credulous than we were. In the nineteenth century, a novelist
would bring his story to a conclusion by presenting his readers with a
series of coincidences―most of them wildly improbable.
Readers happily accepted the fact that an obscure maid-servant was really
the hero's mother. A long-lost brother, who was presumed dead, was really
alive all the time and wickedly plotting to bring about the hero's downfall.
And so on. Modern readers would find such naive solutions totally
unacceptable. Yet, in real life, circumstances do sometimes conspire to
bring about coincidences which anyone but a nineteenth century novelist
would find incredible.
현대인들은 어떤 사실을 쉽게 믿으려 하지 않는다. 19세기 소설가들은 독자들에게
터무니없는 우연의 일치들을 제시하면서 이야기의 결말을 짓곤 했다.
이름 없는 하녀가 사실은 주인공의 어머니였다는 사실을 독자들은 기꺼이
받아들였다. 오래 전에 죽었다고 여겨졌던 형이 사실은 살아있었고 주인공을
멸망시키려는 사악한 음모를 꾸미고 있었다. 이와 비슷한 이야기는 많다.
현대의 독자들은 그런 순진한 처리를 그대로로 받아들이려 하지 않는다.
그러나 실제 현실에서 여러 상황들이 결합하여 19세기 소설가가 아니면
믿을 수 없는 우연의 일치들이 종종 벌어진다.

All great books contain boring portions, and all great lives have
contained uninteresting stretches. Imagine a modern publisher confronted
with the Old Testament as a new manuscript submitted to him for the
first time. It is not difficult to think what his comments would be,
for example, on the genealogists.
"Mr. dear sir," he would say, "this chapter lacks pep; you can't expect
your reader to be interested in a mere string of proper names of persons
about whom you tell him so little. You have begun your story, I will
admit, in fine style, and at first I was very favorably impressed, but
you have altogether too much wish to tell it all. Pick out the high
lights, take out the superfluous matter, and bring me back your
manuscript when you have reduced it to a reasonable length."
모든 위대한 책들에는 지루한 부분이 있고, 모든 위인들의 인생에도 재미없는
시기가 있다. 현대의 출판업자가 구약성경을 최초로 제출된 원고로 보았다고
상상해보자. 연대기 편에 관해 그가 어떤 말을 할지 짐작하는 것은 어렵지
않다.
그는 이렇게 말할 것이다. "이보시오, 이 장은 재미가 없군요. 별로 언급이
없는 수많은 사람들의 이름만 잔뜩 나열해놓은 것을 보고 독자들이 재미있어
하겠습니까? 이야기를 멋지게 시작했고 처음에는 아주 좋은 인상을
받았습니다. 그러나 한꺼번에 너무 많은 이야기를 하고 싶어하는군요.
중요한 내용만 추리고, 너절한 것들은 빼버려서, 분량을 적당하게 줄인
다음 원고를 다시 가져오시오."

It makes sense to use company letterhead to catch the eye of your reader
since it immediately establishes a reference point, especially if the name
of your company is impressive enough to warrant a second glance by someone
who would ordinarily throw your letter in the " circular file ".
회사 편지지를 이용하면 즉시 평가의 기준이 생기기 때문에 상대의 관심을
살 수 있다는 점, 특히 회사 이름이 인상적이라면 통상 편지를 쓰레기통에
던져버리는 사람이라도 한번 더 보게된다는 점은 수긍이 간다.

Here at Hanjin Press we publish various textbooks and readers for
Korean high school and university students studying English, French
and German. As such, we are always searching for new and interesting
teaching materials.
저희 한진 출판사는 영어, 불어, 독어를 공부하는 한국의 고교생과 대학생용의
다양한 교재와 독본을 출판하고 있으며, 끊임없이 새롭고 흥미있는 교재를 찾
고 있습니다.
Here at (회사명) we……회사의 활동내용을 말할 때 사용하는 상투적인 표현방법.
various [다양한]활동범위가 넓음을 나타낸다.
As such [그렇기 때문에]
search for~ [~을 찾다]

훌륭한 독자는 양서들을 요구한다.
Good readers ask for good books.

Reading involves a complete form of mental activity. Television
viewing does not demand complex mental activities. Reading develops the
power of imagination and inner visualization. Television viewing limits
the workings of the viewer's imagination. Reading is a two-way process :
the reader can also write; television viewing is a one-way street: the
viewer cannot create television images. Books are ever available, ever
controllable. Television controls.
독서는 정신 활동의 복잡한 형식을 포함한다. TV를 보는 것 복잡한 정신
활동을 요하지 않는다. 독서는 상상력개발시키고 과 내적
시각화(구체와)시킨다. TV 시청은 시청자의 상상력의 활동을 제한한다. 독서는
양방향의 과정이어서, 독자는 또한 쓸 수도 있다. TV 시청은 단방향 이어서,
시청자는 텔레비전의 영상을 만들어낼 수 없다. 책은 우리가 언제든지 이용할
수 있고, 통제할 수 있다. 텔레비전은 (우리를) 통제한다.

Some writers think that to impress their readers, they have to use a lot
of long words and try to sound "intellectual." This is not so. Most
readers prefer to read something that is clear, that they don't have to
struggle with. They want the writer to do the work. If they have to spend
time figuring out what the writer means, they will get impatient.
몇몇 작가들은 그들의 독자들을 감명시키기 위해서는 많은 긴 단어들을
사용해야 하고 지적으로 들리도록 애써야 한다고 생각한다. 대부분의
독자들은 명확한 것, 그들이 이해하기 위해 많이 애쓰지 않아도 되는 것을
읽고 싶어한다. 그들은 작가가 그런 일을 해주기를 원한다. 그들이 작가가
의미하는 것을 이해하는데 시간을 보내야 한다면, 그들은 조급하게 느껴질
것이다.

One reason why stories are so popular in all cultures is that they are
generally easy to follow. The events of a story are usually told in the
order in which they occur-usually, but not always. Sometimes an author
may vary his or her style by presenting the incidents out of their
natural order. Then we as readers must rely on other clues to understand
the true sequence of events.
이야기들이 모든 문화에서 매우 인기가 있는 한가지 이유는 그 이야기들이
일반적으로 이해하기가 쉽다는 것이다. 어떤 이야기에 나오는 일들은 항상
그런 것은 아니지만 대체로 그 일들이 일어나는 순서대로 서술된다. 때때로,
작가는 사건들의 자연적인 순서에서 벗어나게 그것들을 제시함으로써 그
스타일 바꾸기도 한다. 그러면 독자로서 우리는 진정한 사건의 순서를
이해하기 위해 다른 단서들에 의존해야만 한다.

Nawal was a joy to her mother, but also a terrible heartache. Her mom
knew that she was so ill that she would die soon without expensive
treatment. And Nawal's mom had no money. One evening, Nawal's teacher
came. "Do your homework, Nawal," the teacher said. "You'll be back in
school soon." And Nawal's mom looked at him in wonder. "A friend of mine
wrote an article about Nawal," explained the teacher. "One of his
readers, doctor, has offered to treat her for free." Nawal's smile was
so wide that it spread across all three faces.
Nawal은 어머니의 기쁨이자 무척 가슴 아픈 대상이었다. 어머니는 딸의
병세가 심해서 값비싼 치료를 받지 못한고 이내 죽게 되리라는 것을 알았다.
또한 Nawal의 어머니도 돈이 없었다. 어느날 저녁, Nawal의 선생님이 오셨다.
"Nawal, 숙제해야지, 너는 곧 다시 학교에 다니게 될 거야."라고 선생님이
말씀하셨다. Nawal의 어머니는 의아해서 선생님을 쳐다보았다. 선생님은
이렇게 설명하셨다. "내 친구가 Nawal에 대한 기사를 썼는데, 독자 중에 어떤
의사가 Nawal을 무료로 치료하겠다고 제안을 했습니다." Nawal의 웃음이
너무나도 활짝 펴서 이 세사람 모두의 얼굴에 퍼졌다.

[위키] 폭스잇 리더 Foxit Reader

[위키] 리더스 다이제스트 Reader's Digest

[위키] 구글 리더 Google Reader

[위키] 전자책 단말기 E-reader

[위키] 더 리더 The Reader

[위키] 더 리더: 책 읽어주는 남자 (영화) The Reader (2008 film)

[위키] 스크린 리더 Screen reader

[百] 리더스다이제스트 Reader's Digest

[百] 광학식마크판독기 (光學式─判讀器) optical mark reader

[百] 광학식문자판독기 (光學式文字判讀器) optical character reader

[百] 자기잉크문자판독기 magnetic ink character reader

[百] 리더 reader

[百] 바코드판독기 bar-code reader

[百] 광전식테이프판독장치 (光電式-判讀裝置) photoelectric tape reader

[百] 마크리더프린터 mark reader printer

[百] 천공카드판독기 punch card reader

[百] 독자반응비평 (讀者反應批評) reader-response criticism

[百d] 리더스 다이제스트 [ Reader's Digest ]

copy-reader 원고정리부원,원고편집부원

reader 독자,독본

The news media take pride in purveying information to help people be active and involved in public matters,
뉴스 매체는 사람들이 일반적인 문제들에 대해서 능동적이고 관여하는 것을 돕기 위해 정보를 제공하는 것을 긍지로 여기고 있다.
but, ironically, the media contribute insidiously to passivity by lulling people into accepting news reports as the last word on a subject.
하지만 얄궂게도, 이 매체는 교활하게 사람들이 뉴스 보도의 주제를 확정된 결론으로 인식하게 함으로써, 수동성을 야기한다.
To attract and impress audiences, reporters use techniques to enhance their credibility, coming across as more authoritative than they really are and making their stories seem comprehensive and complete.
청취자들의 관심을 유발시키고 감동을 주기 위해서, 기자들은 그들의 신뢰를 증진시키기 위해 실제보다 더 권위 있는 것을 제시하거나, 이야기를 포괄적이고 완전하게 보이도록 만드는 것과 같은 기법들을 이용한다.
Slickness in presentation works against the journalistic ideal of promoting intelligent citizen involvement in the political and social process by seeming to be so complete that nothing more can be said.
이런 발표 속의 교묘함은 너무 완벽해서 더 이상의 말이 되어질 수 없도록 보이게 함으로써 정치적, 사회적 과정에서 지적인 시민을 증진시키는 신문잡지의 이상(理想)에는 나쁘게 작용한다.
The result is called the syndrome of well-informed futility.
이런 결과는 박식한 무용성 증후군이라고 불린다.
Readers, listeners and viewers feel satisfied that they‘re fully informed, which becomes an end in itself.
독자, 청취자, 시청자들은 그들이 좋은 정보를 알았다는데 만족을 느낀다.
이는 그 자체로 끝이다.
This phenomenon works against democracy, which is predicated on citizen involvement, not apathy.
이런 현상은 민주주의에 역행하는 것이며, 시민들을 무관심이 아닌 포함시키는데 입각해야 한다.

Some people cling to the idea that to read a book is in itself a worthier activity than to watch television, or to talk to your neighbor over the garden fence.
일부 사람들은 책을 읽는 것이 본질적으로 TV를 보거나 정원 담 너머로 이웃사람과 대화를 나누는 것보다 더 가치 있는 행동이라는 생각에 집착한다.
However, this is a foolish idea unless the reader is deeply occupied in thinking about the contents of the book he is reading.
그러나, 이 생각은 책을 읽는 독자가 자신이 읽고 있는 책의 내용에 대해 깊은 생각에 몰두하지 않는다면 어리석은 생각일 뿐이다.

The best reading is that which leads us into the thinking mood, and not that which is merely occupied with the report of events.
가장 좋은 독서는 우리를 생각하는 분위기로 이끄는 것이지, 단순히 사건에 대한 보도에 관심을 갖는 것이 아니다.
The huge amount of time spent on newspapers I regard as not reading at all, for the average readers of papers are mainly concerned with getting reports about events and happenings without thinking of value.
나는 신문을 보느라고 투자되는 엄청난 양의 시간을 전혀 독서라고 생각하지 않는데, 그 이유는 신문을 읽는 평균의 독자들은 가치는 고려하지 않고 사건과 사고에 대한 보도에만 주로 관심을 갖기 때문이다.

Satire exists because there is need for it. It has lived because readers
appreciate a refreshing stimulus, an irreverent reminder that they live
in a world of platitudinous thinking, cheap moralizing, and foolish
philosophy. Satire serves to prod people into an awareness of truth,
though rarely to any action on behalf of truth.
풍자는 그것에 대한 필요(수요)가 있기 때문에 존재하는 것이다. 독자들이
신선한 자극, ― 자신들이 진부한 사고와 값싼 도덕과 바보스러운 철학의
세상에 살고 있다는 것을 상기해주는 불경스러운 말 ―을 인정해주기 때문에,
풍자는 여태까지 살아온 것이다. 풍자는 사람들을 자극해서 진실을 깨닫도록
한다, 비록 진실을 대표해서 어떤 행동에 이르게까지 하는 경우는 적지만.

Interviewer: What inspired you to start a book club?
면접관: 독서 클럽을 시작한 계기가 무엇인가요?
Johnson: It stems from my observation that a lot of readers don't live in major cities.
Johnson: 많은 독자들이 대도시에서 살고 있지 않는다는 것을 제가 관찰하게 된 것에서 시작되었습니다.
There was and still is a need for readers to communicate and share ideas.
독자들이 의사소통하고 의견을 나눌 필요가 있었고, 아직도 있습니다.
During the Internet's commercial infancy, I decided to build my own site.
인터넷이 상업적으로 미숙기일 때 저는 제 사이트를 만들기로 결정 했습니다.
As soon as I put www.aalbc.com up, I stared selling books and earning a commission.
제가 www.aalbc.com을 만들자마자 저는 책을 팔기 시작했고, 수수료를 벌기 시작했습니다.

Is that a workable model in the Internet age?
그게 인터넷 시대에서도 알맞은 방법일까요?
Our readers think it is.
저희 독자들에게는요
Well, you have a declining readership.
독자 수가 떨어지고 있는데요
But I don't lay that at Tom's feet.
그걸 톰의 탓이라고 할 수는 없어요
I think that that's the times we live in, right?
그게 우리 시대의 흐름 아닌가요?
Should newspapers adapt to the times we live in?
신문이 우리가 사는 시간에 맞춰야 하지 않나요?
It's not that the herald refuses to adapt.
헤럴드 사가 적응하는 걸 거부하는 건 아니에요

There have been complaints about your dog in the past.
예전부터 박사님의 개에 대한 잡음이 많이 있었더군요
Your meter reader's singing soprano.
그 기름 넣던 사람은 목소리가 여자처럼 됐다더군요
Oh, I get it now.
아, 무슨 얘긴지 이제 알겠어요
You're talking about my old dog, Dickie.
예전에 기르던 디키를 말씀하시는 것 같은데
He was aggressive. That's why I put him down.
그 녀석은 공격적이었죠 그래서 안락사시켰습니다
Simba just gets out of the yard a lot.
심바는 그저 밖으로 자주 돌아다니는 것뿐이에요
The dog we're looking for is missing a tooth.
저희는 이빨이 하나 없는 개를 찾고 있습니다만
I noticed that Simba is also missing a tooth.
심바도 이빨이 하나 없는 것을 확인했습니다
Okay, he is missing a tooth.
예, 심바도 이빨이 하나 없죠

Guys, according to Google Trends volume index,
지난 연말파티부터
since New Year's Eve, the search term Will McAvoy
윌 맥코비 구글 조사 결과를 살펴본다면
has spiked 35 times its average frequency over the last three years.
지난 3년에 비해서 35배나 증가했다구
In less than six weeks, there have been nine
그리고 최근 6주 동안 "식스페이지"와 "TMI"에
negative mentions in Page Six and TMI .
9번이나 부정적인 기사가 나왔고
How many of their readers do you think are our viewers?
그런 기사 읽는 사람 중에 우리 시청자가 몇이나 되겠어?
Those articles have been referenced or backlinked
그 기사들이 자그만치 몇개 웹사이트에 링크되는지 알아?
- in over 800,000 websites. - Jesus!
- 80만개야 - 하느님 맙소사
- Yeah. - There are 800,000 websites?
- 그래 - 웹사이트가 80만개나 돼?

EAR ABBY: Please remind your readers that elderly people who
live alone can be *vulnerable to "caregivers" who *take over
their lives ― and *bank accounts.
▲ vulnerable: open to criticism or attack: 약점있는,
비난받기 쉬운
▲ take over: begin controlling, managing: 접수하다, 양도받다
▲ bank accounts: 은행 예금 잔고
혼자 사는 노인들은 그들의 삶과 돈을 맡은 "간병인"들에게
이용될 수 있다는 사실을 당신의 독자들에게 상기시켜 주세요.

Reader, if you *suspect neglect or mistreatment of an elderly
neighbor or friend, contact the adult protective services
agency in your area. Anyone *entrusted with the care of the
aging should be carefully *screened. The same agency should
be able to assist you in locating properly trained and
reliable caregivers.
▲ suspect: to believe to exist or be true; ~이 아닌가
의심하다
▲ entrust: to commit to another with confidence: 맡기다,
위임하다
▲ screen: to test for a disease, reliability, loyalty:
가려내다
독자 여러분, 만일 노약한 이웃이나 친구가 방치되거나 부당
대우를 받는 것 같으면, 당신이 살고 있는 지역의 성인 보호
서비스 대행사로 연락하세요. 노인을 보살펴주는 사람은 세심하게
감시받아야 합니다. 대행사는 잘 교육받고 믿을 만한 간병인들을
구해주어서 여러분을 도울 수 있어야 합니다.

DEAR ANN: Not only did I enjoy it, so will my readers. Read on:
재미있게 읽었어요, 독자 여러분도 역시 그럴 겁니다. 계속 읽어보세요:
DEAR ABBY: I have the most handsome boyfriend in the world _
and the nicest, I thought, until I realized that "Ben" does
not understand or respect my favorite activity: shopping.
저는 제 남자 친구가 이 세상에서 제일 잘생기고 제일 좋은
사람이라고 생각했는데, 그런 "벤"이 제가 아주 즐겨 하는 쇼핑을
이해하지도 존중해주지도 않는다는 사실을 알게 되었습니다.

Readers, if you would like to donate your frequent-flier
miles to this worthy cause, call the airline that issued the
miles, or visit the Make-A-Wish foundation Web site at
www.wish.org.
독자 여러분, 만일 당신이 이런 가치 있는 일에 당신의 마일리지
보너스를 기증하고 싶다면, 관계 항공사에 전화를 하시거나,
Make-A-Wish Foundation 웹사이트 www. wish.org.를 찾으세요.

DEAR DR. KOMAROFF: Thank you for sharing your *professional
opinion with me, and for offering other physicians a
*reliable source of information about chronic fatigue immune
*dysfunction syndrome. I am pleased that *advances in
understanding this disease have been made. I know my readers
will be also.
▲ professional: working in one of the (higher) professions:
전문적인
▲ reliable: fit to be trusted or relied on: 신뢰할 수 있는
▲ reliable source: 믿을만한 소식통
▲ dysfunction: not working properly or normally: 이상, 장애
▲ advance: develop; improve: 발전하다, 향상되다
제게 전문적인 견해를 밝혀주셔서 감사드리며 아울러 다른
의사들에게는 만성피로와 면역장애 증후군에 대한 신빙성 있는
정보를 주셔서 감사를 드립니다. 그리고 저로서는 이 질환에 대해
한층 더 잘 이해하게 되어 기쁩니다. 아마 독자 여러분들도 역시
그러시리라 봅니다.

card reader : 카드 판독기

HS8471
자동자료처리기계와 그 단위기기, 자기식이나 광학식 판독기, 자료를 자료매체에 부호 형태로 전사하는 기계와 이러한 자료의 처리기계(따로 분류되지 않은 것으로 한정한다)
Automatic data processing machines and units thereof; magnetic or optical readers, machines for transcribing data onto data media in coded form and machines for processing such data, not elsewhere specified or included.

HS8471601010
문자(표식) 판독장치
Character (mark) readers

HS8543709060
휴대용 배터리로 작동하는 전자 리더기(문자, 정지화상 또는 음성파일의 기록 및 재생용으로 한정한다)
Portable battery operated electronic reader for recording and reproducing text, still image or audio file

방사능색층분석주사기 Radiochromatographic scanner
당액비중계 Saccharometers
체적계 Volumeters
수소이온농도지수측정종이 pH test strips or papers
화학측정종이 Chemical test strips or papers
마이크로플레이트 Microplates
마이크로플레이트리더 Microplate readers
알코올 비중계 Alcoholometer

광학교정장비세트 Optical calibration sets
광도계 Photometers
벤치용굴절계또는편광계 Bench refractometers or polarimeters
휴대용굴절계또는편광계 Handheld refractometers or polarimeters
편광계 Polarimeters
편광기 Polariscopes
반향측정기 Reflectometers
스트로보스코프 Stroboscopes
비색계 Colorimeters
튜브리더또는플레이트리더 Tube or plate readers

읽기 전용DVD Read only digital versatile disc DVD
읽기 쓰기 DVD Read write digital versatile disc DVD
광자기 드라이브 Magneto optical MO drives
대용량 유동 매체 드라이브 High capacity removable media drives
전자 미디어 또는 데이터 복사기 Electronic media or data duplicating equipment
마이크로채널인터커넥트아키텍처리더라이터드라이브주변부품 Peripheral component microchannel interconnect architecture reader and writer drives
광 저장 장치, 오토로더 또는 라이브러리 Ultra density optical UDO drives or autoloaders or libraries
CD 드라이브 Compact disc CD drive
DVD 드라이브 Digital video disc DVD drive

컴퓨터 데이터 입력장비 Computer data input devices
바코드 리더장치 Bar code reader equipment
자기 띠 읽개(자기 카드 판독기) 및 부호기 Magnetic stripe readers and encoders
유통 승인 장치 Currency recognition equipment
게임 패드 또는 조이 스틱 Game pads or joy sticks
키보드 Keyboards
광 바늘(라이트 스타일러스) Light stylus
컴퓨터 마우스 또는 트랙볼 Computer mouse or trackballs
압력바늘 Pressure stylus

POS 결제 단말기 Point of sale payment terminal
천공카드판독기 Punch card readers
명함 스캐너 Business card scanner

reader OCR or scanning software
데스크탑 출판 소프트웨어 Desktop publishing software

마이크로필름장비및용품 Microfilm equipment and supplies
마이크로피시또는마이크로필름뷰어 Microfiche or microfilm viewers
마이크로피시리더프린터 Microfiche reader printers
마이크로피시,마이크로필름뷰어부품 또는 액세서리 Microfiche or microfilm viewer components or accessories
마이크로피시리더프린터부품또는액세서리 Microfiche reader printer components or accessories

전자학습자재 Electronic learning aids
전자카드리더 Electronic card readers
커리큘럼기반전자학습자재 Curriculum based electronic learning aids
전자지구본 Electronic globes
전자퀴즈머신 Electronic quiz machines

이로 인해 이미 시장에 깔린 IC결제단말기 외에 NFC나 QR결제를 별도 보급해야 하는 이중투자 상황이 발생한 것이다.
This has resulted in a double investment situation in which NFC or QR payments have to be supplied separately in addition to IC payment readers already in the market.

한 가맹점에 여러 은행의 단말기가 비효율적으로 중복 설치되어 있어, 카드거래 가맹점 확대가 은행들에게는 큰 부담이 된다.
As multiple banks' card readers are installed inefficiently at an affiliate, the expansion of credit card transaction affiliates is a big burden for banks.

이씨의 입원 소식이 알려지자 쾌유를 기원하는 독자와 SNS팔로워들의 메시지가 이어지고 있다.
As the news of Lee's hospitalization spread, messages from readers and SNS followers wishing for healing continue.

지금은 PCR 장비와 숙련된 검사·판독인력 등 부족으로 중국 방문자 중 증상이 있는 하루 3,000명가량만 검사할 수 있다.
Currently, only about 3,000 people who have symptoms among visitors to China can be tested a day due to the lack of PCR equipment and skilled inspectors and readers.

Maglio is part of a team at Almaden developing Suitor, shorthand for
simple user interest tracker.
맥리오는 알마덴 연구소에서 사용자 위주 추적장치인 슈터(Suitor:Simple
User Interest Tracker) 개발팀의 일원이다.
With Suitor, a Web page of news stories can be personalized moment by
moment, based on the changing interests of the reader.
이 슈터를 쓰면 웹 페이지상에 나타나는 뉴스가 시시 각각으로 독자의 관심
사항이 바뀌는데 따라 변하게 된다.
Say you start reading a story about the most recent San Francisco 49ers
game. The computer would automatically make that text the centerpiece
item of your screen and fill the periphery with related information,
such as a story on Steve Young's future or on the debate over the new
football stadium.
만약 당신이 샌프란시스코 포티나이너스의 최근 경기 기사를 읽기시작했다면
컴퓨터는 이 기사를 스크린 한복판 중요기사로 자동적으로 올려놓고 스티브
영의 미래나 새 미식축구경기장 건설에 대한 논의 등 관련기사들을
부수적으로 올려지게 만든다.
"It's much better than the old ideas of `push' technology or the simple
personalization available on Web sites today," says Maglio. "And, as
displays get bigger and bigger, it's even more important to have the
computer dynamically move unrelated information out of the way."
"이것은 오늘날 웹사이트에서 접할 수 있는 푸쉬기술이나 간단한 개인화 같은
아이디어에 비해 훨씬 좋은 아이디어이며, 디스플레이가 커질 수록 컴퓨터가
관계없는 정보를 바로바로 걸러내는 것이 중요해진다"고 맥리오는 말한다.

광 마크 판독기 Optical Mark Reader, OMR

광 문자 판독기 Optical Character Reader, OCR

광 바코드 판독기 optical barcode reader

광 판독기 photo reader

내부 판독기 internal reader

마이크로폼 리더 microform reader

마이크로폼 리더-복사기 microform reader-copier

마크 리더 인쇄기 mark reader printer

모바일 RFID 리더 Mobile RFID Reader

문서 판독기 document reader

문자 판독기 character reader

바코드 판독기 barcode reader

신용 카드 판독기 credit card reader

오프라인 리더 Offline Reader, OLR

우편 리더 mail reader

입력 판독기 input reader

자기 띠 판독기 magnetic stripe reader

자기 잉크 문자 판독기 Magnetic Ink Character Reader, MICR

천공 테이프 판독기 punched tape reader

카드 명세표 발행기 Card Reader/Writer/Imprinter/Printer, CIP

카드 판독기 card reader

판독기 reader

판독기/해석기 reader/interpreter

화면 낭독 프로그램 screen reader

OCR 페이지 리더 OCR page reader

RFID 판독기 Radio Frequency Identification reader, RFID reader

◆ naive, ingenuous, artless, unsophisticated
모두 "순진하다, 천진난만하다"등의 의미를 갖고 있는 말들이나 다음과 같이
미묘한 차이를 갖고 있습니다.
1) naive : 순진하고 천진난만한 그리고 때로 어리석을 만큼 세상물정을 모른다는
뜻으로 사용됩니다. naive한 사람이라고 해서 반드시 무식하고 어리석은 사람을
말하는 것은 아닙니다.
=. She's so naive she believes everything she reads.
(그녀는 참 순진해서 읽는 대로 믿는다.)
=. He has a very naive attitude toward politics.
(그는 정치에 대해 매우 순진한 마음가짐을 갖고 있다.)
2) ingenuous : naive와 가장 가까운 단어인데 "순진한 아이처럼 담백하고 솔직한,
잘 믿는" 등으로 보다 명확한 뜻을 가집니다. naive와는 다르게 반드시 경험부족이라는
함축적인 의미를 담지는 않으며 말하는 사람의 입장에 따라 칭찬이 될 수도 있고
비난이 될 수 있습니다.
ex) =. His expression was frank, ingenuous, and engaging.
(그는 솔직하고 순진하면서도 매력 있게 표현을 한다.)
=. His apology was so obviously sincere and ingenuous that his opponent was disconcerted.
(그의 사과는 누가 봐도 진지했고 솔직해서 상대방이 당황했다.)
3) artless : "남의 눈을 끌려는 꾸밈이 없고 자연스러운"의 뜻이나 오늘날
보기 "흉한, 이상한"의 의미로 사용되기도 합니다.
=. The artless hostess who stumbled over every introduction.
(그 서투른 여주인은 시작할 때마다 실수하였다.)
=. Jonathan was innocent and artless.
(조나단은 순진하고 꾸밈이 없었다.)
4) unsophisticated : "naive 하고 경험이 없어서 지혜가 없는"의 뜻으로 화자에
따라 칭찬 또는 비난의 의미로 사용될 수 있습니다.
=. They were so unsophisticated that they didn't know what a subway was.
(그들은 너무나 경험이 없어서 지하철이 무엇인지도 몰랐다.)
=. It is easy to write because the readers are relatively unsophisticated.
(독자들이 대부분 지혜가 없어서 글쓰기가 쉽다.)

badge reader : 배지 판독기

bar code reader : 바코드 판독기

batch input reader : 일괄 입력 판독기

card reader : 카드 판독기

character reader : 문자 판독기

credit card reader : 신용카드 판독기

document reader : 문서 판독기

magnetic ink character reader : 자기 잉크 문자 판독장치

mark reader : 마크 판독기

microfilm reader : 마이크로필름 판독기

optical bar code reader : 광학 바코드 판독기

optical character reader : 광학문자 판독기

optical mark reader : 광학마크 판독기

optical page reader : 광학 페이지 판독

optical reader wand : 광학판독봉

optical reader : 광학적 판독기

page reader : 페이지 판독기

paper tape reader : 종이 테이프 판독기

punch card reader : 천공 카드 판독기

punched tape reader : 천공 테이프 판독 장치

reader : 판독기

retina character reader : 망막 문자 판독기

stripe card reader : 띠 카드 판독기

tape reader : 테이프 판독기

OCR(optical character reader)

OMR(optical mark reader)

교정자(校正者 : proof reader)

독자층분석(讀者層分析: analysis of readers)

리더(reader)

리더스 퍼 카피(readers-per-copy)

리더스(readers)

사운드 리더(sound reader)

정독률(精讀率: perusal readers score)

필름 리더(film reader)

A study of nursery rhyme for pre-readers
초등교육 전 유아들을 위한 전래동요 연구

ARM11 기반의 SAW Sensor 리더 플랫폼에 관한 연구
A Study on SAW Sensor Reader Platform using ARM11 Core

시 감상에서 학습독자의 정서체험 양상 연구
Aspects of learning reader's emotional experience in appreciating poetry

[slang] Palm reader (점술가)

black magic 마술, 요술
-유익한 마술은 white magic
witchcraft 마녀의 요술
mind reader 독심술사
dream reading 꿈풀이(= oneiromancy)
numerology 생년, 월일, 이름, 글자, 수 따위를 숫자로 치는 점
-mancy –점쟁이

OCR: =optical character reader 광학문자 해독장치

Dear Readers: Sorry about the downtime today
독자 여러분께: 오늘 서비스 장애에 관하여 사과드립니다.


검색결과는 174 건이고 총 697 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)