영어학습사전 Home
   

raiser

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


consciousnessraising 〔k´an∫∂snisr`eiziŋ〕 자기발견(법), 의식향상(법)(사회적 차별문제등에 대한), -raiser

curtain raiser 개막극, (리그전의)개막전, (게임의)제 1회

raiser 〔r´eiz∂r〕 올리는 사람(기구), 일으키는 사람, 부양구, 사육(배양)자, 보풀을 세우는 직공, 효모

fund raiser 자금 조달계(조달자)

When it comes to teaching moral behavior, it's not what you say but what you do that counts the most.
The negative side of this is illustrated by the words “The footsteps a child follows are most likely the ones his parents thought they had covered up.” Positive role-modeling, on the other hand, can bring big rewards.
Every year, Amy's parents gave holiday dinners to unfortunate families.
At age ten, Amy organized a fund-raiser for giving free meals to poor children.
In an age when so many kids are thinking only of themselves, how did Amy give a helping hand?
“I watched my parents,” she says simply.
도덕적 행위를 가르치는 문제에 대해서 말한다면, 가장 중요한 것은 당신이 한 말이 아니라 당신이 한 행위이다.
이것의 부정적인 예는 “아이가 따라가는 발자국은 부모가 숨겼다고 생각한 그 발자국이다.” 라는 말이 잘 보여준다.
다른 한편 긍정적인 역할모델은 큰 보상을 가져온다.
해마다 Amy의 부모는 어려운 가정을 초대해 휴일 만찬을 대접했다.
Amy는 열 살 되던 해에 가난한 아이들에게 무료 급식을 제공하기 위해서 기금 모금 단체를 구성했다.
수많은 아이들이 자기 자신에 대해서만 생각할 그런 나이에 어떻게 Amy는 도움의 손길을 내밀었을까?
Amy는 “제 부모님을 지켜보았습니다.”라고 간단히 말한다.

[百] 개막극 (開幕劇) curtain raiser

raiser 키우는 사람

Where are they?
어느 정도 진행됐어?
Move over.
옆으로 가 봐
They're just pulling them out.
Hey, I heard you got a whipple.
지금 빼내고 이어 휘플 수술 한다고 들었는데
A maybe whipple. Burke is running my butt off.
모르지 버크는 날 말려죽일 작정인가봐
Oh, man. Look at those films!
젠장, 저 필름들 좀 봐
It's hell-raiser.
완전 헬레이져잖아

제 목 : [생활영어]배짱 좋군
날 짜 : 98년 07월 08일
어려운 일에 당면하더라도 심호흡으로 기(氣)를 모으고 배를 동산만큼 내
밀고 밀고 나가는 배짱좋은 사람들이 있다. nerve'라는 단어는 「용기」「배
짱」이라는 뜻을 가지기도 한다. 따라서 What nerve!'라고 표현하면 「배짱
한번 좋군!」이라는 의미다.
A:You know, Jack got a raise.
B:Really? How could such a chicken ask for a raise?.
A:He didn't ask for a raise.
B:Then, did the boss just give him a raise?
A:No way!
B:You told me Jack got a raise.
A:Right. You know, Jack's wife called the boss and asked for a raise.
B:What nerve! She must be an incredible woman! She has to be a real
hell-raiser at home!
A:있잖아,잭이 봉급인상을 받았대.
B:정말? 어떻게 그런 겁쟁이가 봉급인상을 요구할 수 있었을까?
A:그가 봉급인상을 요청한 것이 아냐.
B:그러면,사장님이 그저 봉급을 인상시켜줬다는 거야?
A:천만에!
B:자네가 나한데 말했잖아. 잭이 봉급인상받았다고.
A:맞아. 있잖아,잭의 아내가 사장님한테 전화해서 봉급인상을 요청했대.
B:배짱 한 번 좋구나! 놀라운 여성이야! 대단한 극성파인가 보구나!
<어구풀이>raise:봉급인상.
chicken:겁쟁이.
boss:사장님,상관.
no way:절대 아니다(=never).
incredible:믿을 수 없는.
hell-raiser:극성파. cf)raise hell(난리를 치다).

[상황설명] 사라를 구하러 왔다는 말콤의 말에 반박하는 사라.
Sarah : If you wanted to rescue me from something, why didn't
you bail me out of that fund-raiser at the museum three
weeks ago like you said you would?
(정말로 나를 구해 주고 싶었다면 왜 말만 해 놓고 삼 주
전에 열린 박물관 기금 모금회에서 절 도와 주지 않았죠?)
Malcolm: This is a slightly different situation.
(이건 좀 다른 상황이에요.)
Sarah : Or why not rescue me from that dinner with your parents
that you never SHOWED UP FOR?
(또 당신 부모님과 저녁 식사 약속만 해 놓고 왜 나오지도 않았죠?)
Why not rescue me when I really need it?
(왜 내가 정말로 필요할 때는 절 구해 주지 않는 거죠?)
Actually be there when you say you will.
(나타나겠다고 했으면 좀 나와 주세요.)
You know I HAVE MADE A CAREER OUT OF WAITING FOR YOU.
(이젠 기다리는 게 일이 되어 버렸단 말이에요.)


검색결과는 10 건이고 총 78 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)