영어학습사전 Home
   

provide with

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


provide 〔pr∂v´aid〕 준비하다, 조건을 정해두다, 규정하다, 공급하다, 대비하다, 예방책을 취하다, 부양하다(be provided with ...의 설비가 되다, ...의 준비가 되어 있다)

provide ~ with ~에게 ~을 공급하다(주다).

furnish A with B; (=supply(or provide) A with B) A에게 B를 공급하다
He furnished the hungry with food.
He furnished food to the hungry.

furnish A with B (=supply(or provide) A with B) : A에게 B를 공급하다
They furnished the expedition with food.
(그들은 탐험대에 음식을 공급하였다.)

supply A with B (=furnish(or provide) A with B) : A에게 B를 공급하다
The cow supplies us with milk. (암소는 우리에게 우유를 제공해 준다.)

The Korea Trading Corporation, with whom we have had
considerable transactions for the past 10 years, would
provide you with any information relative to our business
standing.
지난 10년동안 폐사와 상당한 거래를 맺어온 한국무역은 폐사의
실정에 관해 어떠한 정보라도 제공할 수 있을 것입니다.

We sincerely hope further political progress will provide us
with another opportunity to move toward realization of this
project.
앞으로 정세가 호전되어 이 계획을 실현시킬 새로운 기회가
있기를 진심으로 기원합니다.

Please provide us with a revised sales forecast as soon as
possible so that the required production and shipping
adjustments can be made in a timely manner.
적절한 시기에 생산과 출하에 필요한 조정을 할 수 있도록 판매
계획 수정안을 가능한 빠른 시일내에 제출해주시기 바랍니다.

These letters should provide us with all the information 이 편지들은 우리에게 모든 정보를 제공해야 한다.

* 정보 제공에 대하여.
Would you mind telling me a little about the operational conditions here?
이곳 영업 상황에 대해 말씀 좀 해주시겠습니까?
I'd like to know especially about any competitors here.
특히 이곳의 경쟁사들에 대해 알고 싶은데요.
Could you provide me with information and data on the present and potential demand for our products in your country?
당신의 나라에서 우리 제품에 대한 현재의 수요와 잠재적인 수요에 관한 정보와 데이터를 저에게 주실 수 있습니까?

Could you provide me with--?
저에게 --을 공급해 주시겠습니까?

Please provide us with an offer sheet by fax or by mail.
팩스나 우편으로 오퍼장을 당사로 보내 주십시오.

기술 유출의 가능성을 미연에 방지하고자 당사에서는 샘플을 판매용으로만 제공하오니
필요한 샘플과 수량을 알려주시면 견적서를 보내드리겠습니다.
To prevent any possibility of a critical technology leak, we only provide samples for sales.
Once you kindly let us know the samples you need with quantity, we can give you a quotation.

당사 정책 상 생산하는 모든 제품에 대한 가격을 공개할 수는 없습니다.
관심 모델을 알려주시면 해당 제품의 수량에 따른 가격을 알려드리도록 하겠습니다.
In line with our company's policy, we cannot provide a price list of all products we manufacture.
First of all, please let us know some models that you are interested in so that we can provide
you their prices according to quantity.

제조 단가를 낮게 유지하기 위해서
당사는 되도록 많은 공급자들을 통해 판매량을 증가시켜야만 합니다.
따라서 당사의 정책상 현재로서는 독점 공급권을 제공할 수 없음을 알려드립니다.
In order to do our best to keep down our manufacturing costs,
we must increase sales through as many distributors as possible.
Therefore, in line with our company policy,
I inform you that we can't provide sole distributorship to you at this moment.

(3) 북한이 중국의 새 경제정책에 큰 관심을 나타낸 조짐이 보인다. 예컨대 북한관리들이 중국의 자유무역지역들을 여러 차례 방문했으며, 또 북한의 합영법은 중국의 그것을 본뜬 것이 분명하다. 전례 없는 남북한 경제회담에 대한 북한의 관심은 새로운 경제해결을 찾기 위한 노력을 얼마간 반영하는 것이다. 북한은 한국과의 관계를 개선함으로써 그들이 얻기를 바라고 있을 뿐 아니라 필요로 하고 있는 공업기술·무역·투자 등을 서방국가들이 제공하게끔 적어도 어느 정도는 서방국가들을 설득할 수 있을 것으로 믿고 있는 지도 모른다.
→ 여러 차례 방문하다: pay numerous visit to~
→ 합영법: joint ventures law
→ …은 중국의 그것을 본뜬 것이 분명하다: be obviously an imitation of that of China; be apparently patterned after that of China
→ 얼마간: in some measure; to some extent
→ 새로운 경제해결책을 찾기 위한 노력을 반영하다: reflect the groping for new economic solutions
→ 그들이 얻기를 바라고 있을 뿐만 아니라 필요로 하는: …that it(North Korea) hopes for and needs(hope는 명사로 쓰일 때는 그 다음에 of~가 오고, 동사로 쓰일 때는 for~가 온다.
(ANS) There are indications that North Korea has shown an interest in China a new economic policies. North Korean officials have paid numerous visits, for example, to China's free trade zones, and North Korea's new joint ventures law is apparently patterned after that of China. The North's interest in economic talks with the ROK, which is unprecedented, reflects in some measure this groping for new economic solutions. The North may believe that by improving relations with the South, at least to some degree, it may be able to persuade Western nations to provide the technology, trade and investment that it hopes for and needs.

[比較] provide, supply, equip, furnish
supply는「부정품이나 필수품을 (흔히 정기적으로) 공급한다」는 뜻이며, provide는 「필요한 물건이나 유용한 물건을 공급한다」는 뜻이다.
In Britain milk is supplied to each house in bottles.
A global system of satellites could provide communication and weather information for all corners of the earth.(전 세계적 인공위성망을 만들면 세계의 구석구석까지 통신과 기상정보를 제공할 수 있다.)
equip는 「장비 한다」는 뜻 이외에 「(작업이나 전투·등산 등에 필요한 장비)를 공급한다」는 뜻이 있다.
Equip the men with the best clothes and tools.
furnish는 보통 「가구 등을 비치한다」는 뜻으로 쓰이며 formal style에서 「(어떤 특수한 목적에 필요한 것을) 공급한다」는 뜻을 갖는다.
This shop furnishes everything that is needed for camping.

The government is unable to provide adequate police, fire and sanitation service that keeps pace with the expanding population.
정부는 인구의 팽창에 발맞추어 경찰, 소방, 위생서비스를 적절하게 제공하지 못하고
있다.

Under the new bill on North Korean defectors, the South Korean
government would build refugee camps and provide them with job
training programs until they will be able to adapt themselves to
South Korean society.
새 법안에 따르면, 정부는 탈북주민을 위한 보호시설을 설치하고 한
국 사회에 적응할 수 있을 때까지 탈북자에게 직업훈련을 실시하기로
했다.

``The government will provide them with a one-year mandatory job
training program while they are in the refugee camp,'' the
official said. ``When they reside outside the camp during the
remaining two years, they can receive optional job training.''
"탈북자들을 보호시설에서 1년간 의무적으로 직업 훈련 받아야 하며,
보호시설 밖 거주지에서 2년간 선택적으로 직업훈련을 받을 수 있다"
고 관계자는 말했다.

He imagines a visit from Ben, with whom he discusses the feasibility of suicide,
to provide Biff with twenty thousand dollars in insurance money.
그는 벤이 찾아왔다고 상상하며 그와 자살의 타당성을 논의한다.
비프에게 2만 달러의 보험금을 주려는 것이다.

Also to be noted is the improving atmosphere for inter-Korean
contact, following the returning of the bodies of a number of North
Koreans drowned in the recent floods. Pyongyang has yet to come up
with a formal response to the KNRC proposal, but it is our hope that
they will accept it and the talks will provide momentum for a
breakthrough in the deadlocked inter-Korean relations.
또한 주목할 만한 점은, 최근의 홍수로 익사한 여러명의 북한인 시신을
돌려준 일로, 남북한의 접촉 분위기가 개선되어 가고 있다는 점이다. 북한
측은 아직 대한 적십자사의 제안에 공식적인 반응을 보내 오지 않고 있으
나, 우리는 북한측이 이번 제안을 수락하여 교착 상태에 빠져 있는 남북 관
계에 돌파구를 마련할 계기가 되기를 희망하고 있다.
atmosphere : 대기, 대기권, 분위기
drowned : 물에 빠진, 익사한
breakthrough : 적진 돌파, 돌파구, (기술 연구)획기적 약진, (교섭)타결
deadlock : 막힘, 정돈, 수렁, 교착; 벽에 막히다,

fledgling 미숙한 (inexperienced)
While it is necessary to provide these fledgling poets with an opportunity to
present their work, it is not essential that we admire everything they write.

pragmatic 실용적인 (practical. concerned with practical values)
This test should provide us with a pragmatic analysis of the value of this
course.

This test should provide us with a pragmatic analysis of the value of this course.
이 시험은 과목의 진가에 대해 실용적 분석을 우리에게 제공해 줄 것이다.

While it is necessary to provide these fledgling poets with an opportunity to present their work, it is not essential that we admire everything they write.
신출내기 시인들에게 그들의 작품을 발표할 기회를 주는 것은 필요하지만 그들이 쓴 것들에 우리가 감탄해야 할 필요는 없다.

“Think globally, act locally.” This action has never been more important than today.
After the wars in Iraq, many of us struggle with how to build peace in the world today.
The organization of local residents, Community Voices, invites all residents in this city to join us in a peace walk this Sunday.
The walk will begin at 1:00 p.m. in front of City Hall and proceed along Route 140 to Foxboro Park.
At the end of the walk a short peace ritual and a musical performance will be led by local artists.
Refreshments will be served.
Vans along the route will provide rides for those who wish to walk just part of the way.
“생각은 세계적으로, 행동은 지역에 맞게.” 이러한 행동강령이 오늘날보다 더 중요한 적은 없었습니다.
이라크 전쟁이후에 많은 이들이 오늘날 세계의 평화를 이룩하는 방법을 찾기 위해 애쓰고 있습니다.
지역주민들의 조직인 Community Voices는 이번 일요일의 평화행진에 이 도시의 모든 주민들을 초대합니다.
행진은 오후1시에 시청 앞에서 출발하여 140번 도로를 따라 Foxboro Park까지 이어집니다.
행진의 마지막에는 짧은 평화 의식과 지역 예술인들이 이끄는 음악공연이 있습니다.
음료수도 제공됩니다.
일부 구간만 행진하시려는 분을 위해 구간을 따라 차량이 함께 이동할 것입니다.

It is difficult to say just how urbanized the world has become.
With urban growth taking place rapidly, it is impossible even for experts to do more than provide estimates.
According to the UN data, almost half of the world’s population is now urban.
These data make the very different definitions of urban used by different countries.
Some countries count any settlement of 1,000 people or more as urban,
while others use 10,000 as the minimum for an urban settlement; and Japan uses 50,000 as the cut-off.
This, by the way, tells us that urbanization is a relative phenomenon.
In countries like Peru, a settlement of 2,000 represents a significant center.
However, a much larger concentration of people is required to count as “urban.”
세계가 얼마만큼 도시화되었는지 말하기는 어렵다.
도시화가 급격하게 진행됨에 따라, 전문가들조차 기껏해야 예상만 할 뿐이다.
UN의 자료에 의하면, 세계 인구의 거의 절반이 현재 도시에 살고 있다.
이들 자료에 의하면 도시의 정의가 각 나라마다 다르다.
일부 국가에서는 상주인구가 1,000명 혹은 그 이상이면 도시로 간주한다.
반면에 다른 국가들은 상주인구를 최소 10,000명으로 정하고 있다.
일본은 50,000명을 최소기준으로 삼는다.
이것은 도시화라는 개념이 상대적인 것임을 말해준다.
페루 같은 국가들에서는 상주인구가 2,000명이면 중요한 중심지이다.
그러나 도시로 간주되기 위해선 훨씬 더 많은 인구의 집중이 요구된다.

Children who are old enough to understand the idea of schedules and chores can understand the needs of your home business.
Explain to your children that you do your work at home so that you can be near them when they need you.
But also be sure they understand that you must do your work so that you will have the money necessary to keep your house, feed the family, and provide them with money for entertainment.
Once your children understand the necessity of your work, then outline a work schedule and explain it to them.
Then make sure they understand that between hours x and y, you will be doing work, and then tell them to respect your schedule.
자녀들이 일정과 집안일에 대한 개념을 이해할 만큼 성장하면, 집안에서의 개인사업도 필요하다는 것을 이해할 수 있게 된다.
자녀들이 함께 해 달라고 할 때 그렇게 해 주려면 집안에서 사업을 해야 한다는 것을 그들에게 설명해 주어라.
가정을 경영하고, 가족을 부양하고, 오락비를 제공하기 위한 금전을 마련하기 위해서도, 여러분이 일을 해야 한다는 것을 그들에게 꼭 이해시켜라.
여러분이 일하는 것이 불가피하다는 점을 자녀들이 이해하게 되면, 업무 일정을 요약해서 그들에게 설명해 주어라.
x시와 y시 사이에는 일을 할 것이라 사실을 그들에게 꼭 이해시킨 후, 여러분의 일정을 존중하라고 말하라.
* home business : 집에서 하는 개인 사업

I am interested in attending the Centerville Private School next year.
저는 내년에 Centerville 학교에 다니고 싶습니다.
I am a ninth-grade student in the Gifted Student Program at Midville School, Midville, Kansas.
나는 Cansas에 있는 Midville 학교의 영재 프로그램과정의 9학년생입니다.
Last year, I was elected to the school's honor society.
This year, I'm editor of the school yearbook.
지난해 저는 그 학교의 학업성적 위원회에 선출되었고 올해에는 졸업앨범 편집자입니다.
I would like to go to Centerville because it emphasizes learning and minimizes competition.
제가 Centerville에 다니고 싶은데 그 이유는 그곳은 배움을 강조하고 경쟁을 최소로 하기 때문입니다.
I also feel that Centerville will provide me with greater opportunities to participate in extracurricular activities such as dramatics and writing.
저는 또 Centerville이 연극이나 글쓰기 같은 과외활동에 참가할 수 있는 ial aid.
지원서와 재정적 도움이 필요하므로 장학제도에 대한 정보도 보내주십시오.
I would also appreciate an appointment for an in

More and more people express concern about the appropriate balance of work with leisure and other aspects of their lives.
점점더 많은 사람들이 여가와 그들 삶의 다른 국면과 일의 적절한 균형에 관해 관심을 표명한다.
Thus, they may be less willing to accept overtime assignments or to work long hours or weekends.
그래서 사람들은 잔업을 하거나, 오랜 시간이나 주말에 일하는 것을 탐탁지 않게 여긴다.
Further, there are growing numbers of single-parent families and families in which both spouses work.
더구나 편친 가정과 맞벌이 가정이 늘고 있다.
A record 6 out of 10 mothers with children under eighteen years old were in the labor force in 1984, compared with only 4 out of 10 in 1970.
18세 이하의 자녀를 둔 어머니가 직업을 가지는 것이 1970년에는 10명 중 4명인 것에 비해 1984년에는 10명중 6명이라는 기록을 세웠다.
These trends create pressures on organizations to be flexible enough in working hours so that children can be picked up from school or taken to the doctor or dentist.
이러한 경향은 어머니가 아이들을 학교에서 데려오고, 병원이나 치과에 데려갈 수 있도록 근무시간이 충분한 융통성이 있도록 조직[회사]에 압력을 주고 있다.
There are also more pressures on organizations and communities to provide day-care centers.
또한 조직이나 지역 사회에 탁아소를 제공하도록 더 많은 압력을 가하고 있다.

Not only will it provide you with plenty of the freshest apples to be found, but it also will give you a chance to take in some sunshine and autumn scenery and get some exercise.
그렇게 하면 신선한 사과를 많이 가질 수 있을 뿐만 아니라 약간의 일광욕도 할 수 있고 가을 풍경을 구경할 수도 있으며 운동도 좀 할 수 있다.
And the picking is usually best done by adults.
그리고 사과는 보통 어른들이 딴다.
Children should not climb up into trees and risk hurting themselves and damaging the trees―younger members of the family can have fun just romping around the orchard.
아이들은 나무에 올라가서는 안된다.
상처를 입을 위험이 따르고 나무를 다치게 할 수 도 있다.
가족 중 어린 아이들은 다만 가수원 주위를 장난치며 뛰노는 재미가 있다.

*afford 주다, 제공하다 provide; give:
함께 저녁을 할 수 있다면 매우 기쁘겠습니다.
It will afford me great pleasure to have dinner with you.

So great is our passion for doing things for ourselves, that we are
becoming increasingly less dependent on specialized labor.
No one can plead ignorance of a subject any longer, for there are
countless do-it-yourself publications.
Armed with the right tools and materials, newly-weds gaily embark
on the task of decorating their own homes.
Men of all ages spend hours of their leisure time installing their own
fireplaces, laying out their own gardens; building garages and making
furniture.
Some really keen enthusiasts go so far as to build their own record
players and radio transmitters. Shops cater to the do-it-yourself
craze not only by running special advisory services for novices,
but by offering consumers bits and pieces which they can assemble
at home.
Such things provide an excellent outlet to pent-up creative energy, but
unfortunately not all of us are born handymen.
자신이 직접 만들어 보려는 열의가 커지면서 우리는 전문적인 노동에 덜
의존하고 있다.
직접 만드는 법에 관한 출판물이 아주 많기 때문에 어떤 분야에 무지하다는
핑계는 통하지 않는다.
적합한 도구와 재료를 가지고 신혼부부들은 즐겁게 집 꾸미는 일을 시작한다.
나이와는 관계없이 많은 사람들이 여가 시간을 이용해 난방시설을 설치하거나,
정원을 꾸미거나, 차고를 짓거나 가구를 만든다.
아주 열성적인 사람들은 녹음기나 라디오를 제작하기까지 한다. 상점들은
직접 해보는 일에 열성적인 사람들을 위해 초보자를 위한 특별 서비스를
운영할 뿐 아니라 소비자들에게 집에서 조립할 수 있는 여러 가지 부품 세트를
판매한다.
그러한 것들은 창작 에너지의 훌륭한 배출구를 제공해 주고 있다. 그러나
불행히도 선천적으로 손재주가 없는 사람들도 있다.

I was at the time much taken with a young person of extravagant tastes,
and the gratification of my desires was frustrated by the attentions of
more opulent admirers who were able to provide the luxuries that her
frivolous soul hankered after.
I had nothing much to offer but a serious disposition and a sense of humor.
I determined to write a book that would enable me to earn three or four
hundred pounds with which I could hold my own with my rivals.
For the young person was attractive. But even if you work hard it takes
a long time to write a novel; you have to get it published; then publishers
do not pay you till many months have elapsed.
The result was that by the time I received the money the passion that I had
thought would last for ever was extinct and I had no longer the slightest
wish to spend it in the way I had intended. I went to Egypt on it.
당시 나는 사치스런 취향을 가진 어떤 젊은 여성에게 마음이 끌렸는데 경박스런
그녀가 갈망하는 사치품들을 사줄 수 있는 돈 많은 숭배자들 때문에 나의 욕망은
번번이 좌절되었다.
내가 줄 수 있었던 것은 진지한 성품과 유모 감각뿐이었다.
책을 한 권 써서 3, 4백 파운드를 벌어 경쟁자들과 맞서기로 결심했다.
그녀는 매력이 있었다. 그러나 아무리 열심히 일해도 소설 한 편을 쓰려면
상당한 시간이 걸린다. 출판을 해야 하고 그런 다음에도 출판업자들은 여러 달이
지난 다음에야 돈을 지불한다.
결과적으로 내가 돈을 받았을 때 영원히 지속될 것 같았던 나의 열정은 없어졌고,
처음에 의도했던 데로 돈을 쓰고 싶은 마음이 추호도 남아있지 않았다.
그 돈으로 나는 이집트 여행을 했다.

We now can provide our users with a comprehensive service, allowing people to save time by actually confirming product availability before heading out to shop.
우리는 우리의 고객들에게 상점으로 향하기 전 제품의 재고량을 확실히 확인해 줌으로써 그들이 시간을 절약할 수 있도록 하는 종합적인 서비스를 현재 제공해 드릴 수 있습니다.

조만간 꼭 보답할 기회가 있기를 바랍니다.
I only hope you provide me with a chance to reciprocate some time soon.
I only hope~ [~을 바랄 뿐이다] only를 넣음으로써 의미가 훨씬 강조된다.
reciprocate [보답하다]
some time soon [조만간] soon을 붙이지 않으면 [가까운 시일내에 언젠가]란
뜻이 되기 때문에 성의가 느껴지지 않는다.

이번 방문은 마케팅 관계의 제문제에 관해 심층토론을 할 수 있는 절호의 기회
가 될 것입니다.
The visit should provide an excellent chance for in-depth
discussions on pertinent marketing matters with him.
should~[꼭 ~일 것이다.]기대를 나타낸다.
provide an excellent chance[좋은 기회를 제공하다]
in depth discussions 심층토론
pertinent [관련된, 당면의]

I also felt it might provide you with additional food for thought
in considering our proposal.
We hope to be hearing from you soon.
저희측의 제안을 고려하시는 데 새로운 검토자료가 될 것으로 생각합니다.
조속한 회답을 기다리겠습니다.
I also felt it it might~ [또한 ~가 아닐까 생각한다]
additional food for thought [재고해 볼 만한 자료]
be hearing과 같이 진행형으로 한 것은 [조만간 연락을 줄 수 있겠지요]라는 의미.

While you are awaiting response to the advertisement and interviewing
hopeful candidates you may require the services of a trained temporary
to cope with existing work. Aida Staff would be more than to provide
you with someone qualified.
광고에 대한 반응을 기다리고 지원자들을 면접하시는 동안, 현재의 업무처리를
위해 당분간 임시로 근무할 훈련된 사람이 필요하시리라 생각합니다. 저희 아
이다스탭은 적절한 사람을 소개해 드릴 수 있게 된 것을 무척 기쁘게 생각합니다.
While you are awaiting~ [~을 기다리는 동안]
you may require the service of~ [~의 도움이 필요할지 모른다]
a trained temporary [훈련된 임시 고용인]
to cope with [처리에 위해]
be more than happy to~ [~하게 되어 기쁘다]
someone qualified [적당한 사람]

We would welcome the opportunity to provide you with further
details on our manufacturing capability and capacity and would hope
ultimately to become a major supplier to your organization.
당사의 제조능력에 관해 더 상세한 설명을 드릴 수 있는 기회가 주어진다면 기
쁘겠으며, 아울러 장기적으로는 귀사의 주요 부품 납품업체가 되기를 바라고
있습니다.
provide with further details on~ [~에 관해 더욱 상세하게 알리다]
hope ultimately to~ [궁극적으로는 ~을 바라다]

적절한 시기에 생산과 출하에 필요한 조정을 할 수 있도록 판매 계획 수정
안을 가능한 한 빠른 시일 내에 제출해 주시기 바랍니다.
Please provide us with a revised sales forecast as soon as possible so
that the required production and shipping adjustments can be made in a
timely manner.

The English Language Service Manual you requested is not being
reprinted and should be ready sometime in January of next year. At that
time we would be more than happy to provide you with a copy.
부탁하신 영어판 서비스 책자는 현재 재판중이며 내년 1월중에는 완성될
예정입니다. 그때 꼭 발송해 드리겠습니다.
more than happy to provide [기꺼이 보내겠다]

We trust the enclosure will provide you with sufficient detail for
your purposes.
이 서류를 보시면 귀사가 필요로 하는 충분한 정보를 얻으실 수 있으리라 생
각합니다.
We trust~ [~라고 믿는다] we are sure보다 확신의 정도가 높으며 틀림없이
그러리라는 기분이 포함되어 있다.
the enclosure [동봉물]
sufficient details for your purposes [귀사의 목적에 충분히 부응하는 정보]

To insure maximum benefit to those who attend and a proper appreciation
of every speaker's intentions, the symposium provides a pamphlet which
contains summaries of all lectures being given. In line with this, you
are asked to provide a brief synopsis of what you will be covering in
your talk. This should include such things as your objective(s) and
salient points.
참가자의 편의를 최대한으로 도모하고 각 연사 여러분의 강연취지를 올바로
이해할 수 있도록 회의에서 모든 강연의 대의를 수록한 팜플렛을 배부할
예정입니다. 따라서 강연내용을 간단히 요약해서 제출해 주시기 바랍니다.
여기에 강연의 목적과 특징을 포함해서 적어주십시오.
To insure [확실히 하기 위해]
maximum benefit to~ [~의 정확한 이해]
provide a pamphlet [팜플렛을 배부하다]
In line with this [이와 관련하여]
you are asked to provide [제출이 요망되다]
cover in your talk [강연에서 다루다]
This should include such things as~ [~와 같은 내용을 포함해야 한다]

It is indeed unfortunate that the circumstances have developed
against our mutual intention. We sincerely hope further political
progress will provide us with another opportunity to move toward
realization of this project.
사태가 상호 의도와는 다른 방향으로 되어버려 정말 유감스럽습니다. 앞으로
정세가 호전되어 이 계획을 실현시킬 새로운 기회가 있기를 진심으로 기원합니다.
It is indeed very unfortunate [정말 유감이다]
provide us with another opportunity [다른 기회가 주어지다]일단은 보류하고
싶다는 뜻

대통령은 개발 도상국에 충분한 원조를 제공할 것을 결정했다.
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.

Since the United States has an extensive welfare system, the government operates places that are called "shelter", where homeless people can go to sleep at night.
미국은 광범위한 복지제도를 가졌기에 정부는 노숙자들에게 밤에 잘 수 있는 “쉼터”라고 불리는 장소를 운영하고 있다.
Besides the shelters, there are also places called "soup kitchens" which provide homeless people with hot meals.
쉼터 이외에 노숙자들에게 따뜻한 음식을 제공하는 “무료식당”이라고 불리는 장소도 있다.

What the figure suggests is that people are thinking differently and some parents no longer consider it their duty to raise their own children.
이 수치는 사람들의 사고 방식이 변하고 있고, 자식을 키우는 것이 더 이상 자신의 의무라고 여기지 않는다는 것을 나타낸다.
But laws and the system have not caught up with this change to provide better child welfare.
하지만 법과 제도가 아동 복지를 위해서 이러한 변화를 따라잡지 못하고 있다.
The court can seize alimony payments, but the civil court process is lengthy and by the time it is complete, the parent may have no money left after paying legal fees.
양육비를 안 낼 경우 법적 절차를 거쳐 가압류할 수 있지만 허울뿐이다.
민사재판 과정이 길고 양육비는 계속 들어 결과적으로 양육권자가 빚더미에 올라앉기 때문이다.

Korea has poor natural resources, To maintain national competitiveness, Korea needs to ensure a sound demographic pool and to provide its people with relevant education.
자원이 빈약한 우리나라에서 건강한 국민을 확보하고 이들에게 적절한 교육을 실시하는 것은 국가 경쟁력 유지의 요체다.
Any policy to control population requires time to reap the effects, which leaves us with the feeling that it might be a bit late to shift policies to push up a low birth rate after three decades of curtailing that rate.
인구정책은 그 효과가 늦게 나타날 수밖에 없는 데도 30년 이상 유지해온 출산 억제 이후 저출산에 대비한 본격 대책이 이제야 나온 것은 오히려 늦은 감이 있다.

Although science cannot provide one with hundred percent certainty, yet it is the most, if not the only, objective mode of pursuing knowledge (Hunt, 1991: p, 200-201).
비록 과학이 백퍼센트는 아니지만 가장 객관적으로 지식을 추구하는 방식이다.
This pursuit is dependent upon the imagination as well as critical and analytical skills of the scientist.
이러한 탐구는 과학자의 비판적이고 분석적인 기술뿐 아니라 상상력에도 의존한다.
It is generally believed that the goal of the pursuit is the discovery of truth.
일반적으로 탐구의 목적은 진리의 발견이라 여겨진다.

The IPCC is recognized as the most authoritative scientific and technical voice on climate change, and its assessments had a profound influence on the negotiators of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and its Kyoto Protocol.
IPCC는 기후 변화에 있어서 가장 권위 있는 과학적 기술적 목소리를 내는 단체로 인정받고 있으며 그 평가는 UNFCC와 교토 의정서의 협상가들에게 심오한 영향을 주었다.
The IPCC continues to provide governments with scientific, technical and socio-economic information relevant to evaluating the risks and developing a response to global climate change.
IPCC는 각 정부에 지구 기후 변화에 대한 대응책을 개발하고 위험도를 평가하는 것과 관련한 과학적 기술적 사회-경제적 정보를 계속 제공한다.

One thing that most organically grown food products seem to have in
common is that they cost more than conventionally grown foods. But in
many cases consumers are misled if they believe organic foods can
maintain health and provide better nutritional quality than
conventionally grown foods. So there is real cause for concern if
consumers, particularly those with limited incomes, distrust the regular
food supply and buy only expensive organic foods instead.
유기적으로 재배된 대부분의 음식상품들이 공통적으로 가진다고 보이는 한
가지는 그들이 종래의 방식으로 재배된 음식들보다 더 비싸다는 것이다.
그러나 많은 경우에 있어서, 소비자들이 유기식품이 건강을 유지시켜주고
종래의 방식으로 재배된 식품보다 더 좋은 영양학적인 품질을 제공한다고
믿는다면 그것은 잘못된 생각이다. 그러므로, 소비자들이, 특히 적은 수입을
가지는 소비자들이 일반적인 음식공급품을 불신하고 비싼 유기음식을 대신
구입한다면, 진정한 우려의 근거가 있는 것이다.

There are advantages to life in the fast stream -
급류에 사는 생물도 유리한 점이 있습니다
bamboo shrimps can just sit and sift out passing particles
대나무 새우는 가만히 앉아서도 부채처럼 생긴 앞발을 써서
with their fan-like forearms.
떠내려가는 먹이를 채집할 수 있죠
Usually, these mountain streams only provide enough food
대부분의 경우 이런 계곡에는 먹이가 충분치 않아
for small animals to survive.
작은 동물만 살수 있습니다

The trunks of these huge plants provide homes for the gila woodpecker.
길라 딱다구리는 이 선인장 몸통을 집으로 사용합니다
But birds are not the only animals to benefit from the presence of the cacti.
그러나 이 새들만 선인장 덕을 보는 건 아닙니다
During four weeks of the summer the saguaros bloom at night to attract visitors.
사과로는 4주간의 여름 밤내내 꽃을 피워 방문객을 유혹합니다
The pollen and nectar with which these flowers are loaded attract long-nosed and long-tongued bats.
이 꽃에 들어있는 꽃가루와 꿀은 긴코 박쥐와 긴혀 박쥐들을 끌어들입니다
The bats left Mexico a few days earlier to escape the heat of summer
이 박쥐들은 한여름 더위를 피해 몇 일전 멕시코를 떠나 왔습니다
and are on their way north to the southern United States.
지금은 미국 남부지방을 향해 북쪽으로 여행하고 있죠
To get there, they have to cross the Sonoran desert.
목적지에 가려면 소노란 사막을 통과해야만 합니다
But the desert is so big
하지만 사막이 너무 넓기 때문에
that for most of the year they would be unable to cross it.
다른 기간동안에는 이곳을 통과할 수 없습니다
Now, with the saguaro in bloom, they can refuel on the way.
지금은 사과로가 꽃을 피우므로 재충전하면서 여행할 수 있습니다
So the saguaro's success in developing a way to store water
즉, 사과로 선인장의 물저장 기술은
is now crucial to most of the animals that live or even travel through this land.
이곳에 살거나 통과하는 동물들에게 결정적인 도움을 주고 있는 것입니다

Just ten meters beneath the ice, the sea floor is carpeted with dense mussel beds.
얼음 바로 10m 아래엔 홍합이 융단처럼 덮혀있습니다
These can only be reached during a brief lull in the currents.
해류가 잠시 잠잠해질 때만 접근할 수 있습니다
The ducks must quickly prise the mussels free before the tide starts to turn.
해류가 다시 시작되기 전에 재빨리 배를 채워야 합니다
The window of opportunity is short.
기회의 창은 짧습니다
As the current begins to build it's up up and away.
해류가 시작되면 기회가 점점 줄어 들죠
These permanent holes in the ice provide seafood throughout winter.
이 영구 얼음구멍은 겨울내내 먹이를 제공합니다
The diners attract others.
포식자가 나타납니다

The Grand Canyon, a long, narrow gorge in Arizona, is rich in geological
history. Its record of past plant and animal life also makes it an exciting and
invaluable object of study for biologists. Using samples from the two hundred
and seventeen miles of the canyon's walls, scientists analyze the building
materials that form the earth's surface and study the natural processes which
have affected the canyon over its four-billion-year history. These processes
include the eruption of volcanoes, which were active as recently as one thousand
years ago, and gradual decomposition by erosion. Scientists also study a great
variety of fossils that can be found in the canyon. These imprints of past forms
of life are preserved in rock. The lower levels of canyon rock contain fossils
of seashells and primitive algae, while the upperlevels contain fossils of such
creatures as dinosaurs and other prehistoric land animals. All of these
discoveries provide scientists with information both on the earth's history in
general and on the area around the Grand Canyon in particular.
그랜드 캐년은, 아리조너에 있는 길고 좁은 협곡으로, 지질학적인 역사가 풍부하다.
여기에는 과거의 식물과 동물이 기록되어 있으므로 또한 생물학자들에게 흥미진진하고
귀중한 연구대상이 된다. 217마일의 이 협곡 벽으로부터 표본을 이용해서 과학자들은
지구의 표본을 형성하는 구성물질을 분석하고 40억년간의 역사에 걸쳐서 이 협곡에
영향을 끼쳐온 자연의 과정을 연구한다. 이러한 과정에는 불과 천년전까지만 해도
활동했던 화산의 폭발과 침식에 의한 점진적인 분해가 포함된다. 과학자들은 또한 이
협곡에서 볼 수 있는 여러가지 화석도 연구한다. 이러한 과거의 생물의 흔적은 바위
안에 보존되어 있다. 협곡바위의 하층에는 바다조개와 원시시대의 말무리 화석이
들어있는 데 비해서, 상층에는 공룡과 기타 유사이전의 육지동물 화석이 들어있다. 이
모든 발견은 지구의 역사 전반과 특히 그랜드 캐년 주위 지역에 관한 정보를
과학자들에게 제공해준다.

Cities are the center of government, economy, education and culture.
도시는 정치, 경제, 교육, 그리고 문화의 중심지이다.
Though we do not know exactly how many cities there are in the world, we do know that cities can grow in two ways: in an organic way and in a planned way.
비록 세계의 도시가 몇 개가 있는지는 우리가 정확히 알 수 없지만, 그것이 발생적인 방법과 계획적인 방법의 두 가지 방법으로 성장할 수 있다는 것은 알고 있다.
Organic cities are usually older cities.
발생적인 도시는 보통 오래된 도시들이다.
They are called organic because they have spread in different directions with no precise plan except to provide space for the growing population.
그것들은 늘어나는 인구에 대해 공간을 제공하는 것을 제외하고는 명확한 계획이 없이 여러 방향으로 퍼져나갔기 때문에 발생적이라고 불린다.

Could you provide me with a list of your distributors?
판매업자의 목록을 보여주실 수 있습니까?
I really don't have a list.
제겐 목록이 없어요
Why?
그건 왜죠?
I was hoping I could do a credit card search,
신용카드를 추적하려고 했습니다
go back ten days before the first murder occurred.
첫 번째 범행이 일어나기 전 열흘간의 거래를 조사한다든지
Maybe run some names. See if any "priors" pop up.
이름을 조사해서 주요 용의자가 있는지도 볼 수 있죠
I would really love to help you, Mr. Grissom,
정말 도와드리고 싶네요, 그리섬 씨
but...
하지만…
I just don't keep track of all the individual purchases.
전 각각의 거래를 전부 기억하지 못합니다
I'm just a wholesaler. I don't...
전 도매업자일 뿐이니까요, 전…
I don't crunch the numbers.
전 판매량을 확인하지 않아요
I just spook the children.
아이들을 놀래킬 뿐이지요
Of course you do.
물론 그러시겠죠
I'm sure you do it well.
그런 일은 잘 하고 계시는 것 같군요

I think she's a prime candidate for a pulmonary embolus.
그 환자는 폐색전을 가질 확률이 높습니다
How would you diagnose?
어떻게 처방하겠나?
Spiral C.T., V/Q scan, provide O2,
나선식 CT, VQ 스캔 그리고 산소를 제공합니다
dose with heparin, and consult for an IVC filter.
헤파린 약물을 투여하고 대정맥 필터링을 실시할 겁니다

how's the patient? He's not looking so good.
- 환자는 어때? - 안 좋아 보여요
Why do the lights keep flickering? Something about a backup generator.
- 왜 불이 자꾸 깜빡이죠? - 예비 전력 때문인가 봐요
This pump will provide you with a morphine drip, and it should stop your pain.
이 펌프가 모르핀을 주입시켜서 통증을 멈춰줄 거예요
I-I told you I don't need it.I'm going home.
이런 건 필요없다고 했잖아요 전 집에 갈 거예요
You realize you'll have to sign an A.M.A. Form stating that you're leaving against medical advice.
의학적 조언을 거부한다는 AMA에 서명해야 한다는 건 아시죠

Once you're elected, you have a duty
의원으로 당선이 되면 말이죠
to work with other people who have been elected.
같이 당선된 다른 사람과 함께 일할 의무가 있어요
My friends across the aisle had been elected.
복도 넘어에 있는 상대당 당선자들 말이오
What did HR2559 provide for?
HR2559은 무슨 법안이죠?
It provided for homeless veterans
집이 없는 전쟁유공자에게
to receive housing vouchers
집세를 내주고
and services such as counseling, job training.
카운셀링이나 직업교육을 받게 해주죠

I have no earthly idea how she--
도대체 어쩌다가 그녀가...
How this could have happened.
이 사건이 났는지 몰라
I can't provide insight and I can't stand the people who think they can.
난 해줄말도 없고, 그게 가능하단 사람들도 참을 수가 없어
Lisa, I need a little help with these buttons.
리사, 이 단추 잠그는 것 좀 도와줄래요?
Sure.
물론이죠

DEAR SID: Bless you for your *far-reaching *generosity. The
Make-A-Wish Foundation is *dedicated to granting the wishes
of children with *life-threatening illnesses. The airline
frequent-flier program benefiting the foundation *currently
*encompasses five major airlines and helps to provide tickets
for children whose wishes involve travel.
▲ far-reaching: having a wide influence or effect: 광범위한.
▲ generosity: the quality of being generous: 고결. 고귀.
▲ dedicated: zealous in loyalty or affection: 헌신적인
▲ life-threatening: 생명을 위협하는. 생명에 관계되는.
▲ currently: at the present time: 현재
▲ encompass: encircle; envelop, include, contain: 둘러싸다,
포함하다
당신의 관대한 마음에 주님의 은총이 함께 하시길 기원합니다.
The Make-A-Wish Foundation은 병으로 얼마 살지 못할 아이들의
소원을 들어주기 위해 헌신하고 있지요. 현재 그 재단에 도움을
주기 위해 5개의 항공사가 참여하여 여행을 소망하는
어린이들에게 비행기표를 제공하고 있습니다.

예를 들어 다음 연도 매출 목표치를 구체적인 수치로 제공할 경우 해당 자료가 차후에 자신의 경영 성과 평가 과정에서 커다란 무게감으로 고스란히 전달될 것이다.
For example, if they provide a specific sales target for the next year, the data will be delivered all later in the process of their management performance evaluation with a great sense of weight.

상품의 수익률이 저조한 고객, 상품만기가 다가오는 고객 등 수익률 제고를 위해 연금고객관리센터에서 안내하고 실질적인 관리를 한다.
The Pension Customer Management Center will guide and provide practical management to enhance returns, such as customers with low returns on products and customers who are about to expire.

마크가 플로리다에서 만난 '묻지도, 따지지도 않고' 대출해준다는 브로커들은 "대출이 거절되는 경우도 있냐"는 마크 일행의 질문에 박장대소한다.
The brokers that Mark met in Florida, who said they would provide loans with "no questions asked", laughed out loud as Mark and his party asked, "Are there cases where loans are rejected"?

중위소득의 60% 이하인 저소득층 구직자에게 취업지원서비스와 함께 최대 6개월 동안 생계비 일부를 지원하는 것이 골자다.
The main goal is to provide some of the living expenses for up to six months along with job support services to low-income job seekers with less than 60 percent of their median income.

은행권 관계자는 "그간 고객이 점포를 찾아야만 했다면 이제는 은행권이 손님 중심 토털 서비스를 제공하는 데 집중하고 있다"며 "'디지털 경험'을 제공해야 금융 상품 수요가 있는 고객을 유치할 수 있기 때문"이라고 설명했다.
"In the meantime customers had to visit stores, but the banking sector is now focusing on providing total customer-centered services," a bank official said. "We need to provide a 'digital experience' to attract customers with financial product demand."

수은 역시 이번에 신용도가 낮고 담보력이 부족한 수출초기기업에 대해 정책금융을 지원하게 됨에 따라 정부의 수출 지원망은 좀더 촘촘하게 됐다.
The export support network of the government has become tighter as the Export-Import Bank of Korea will also provide policy financing to early export companies with low credit ratings and insufficient collateral.

금융위는 또한 모든 은행이 참가기관 등에게 자금이체 기능을 표준화해 제공하도록 하는 규정을 전자금융법 개정을 통해 마련하기로 했다.
The Financial Services Commission will also come up with regulations through the revision of the Electronic Finance Act that require all banks to standardize and provide fund transfer functions to participating institutions and others.

최종구 금융위원장이 최근 "국내 은행이나 기업에 신규 대출 및 만기 연장을 안 해줄 수 있는데 그런다 해도 대처에 큰 어려움이 없다"고 발언한 것을 비판한 것이다.
Choi Jong-gu, chairman of the Financial Services Commission, criticized the recent remarks by saying, "There are no major difficulties in dealing with the issue even if we don't provide new loans and extension of maturity to domestic banks or companies."

이에 이번 협약을 통해 한국주택금융공사가 주택 임차보증금 대출에 따른 주택금융신용보증서를 보증부담 100%로 제공한다.
Under the agreement, the Korea Housing Finance Corp. will provide a housing financial credit guarantee certificate based on loans for housing rental deposits with it taking 100 percent of the guarantee burden.

그러나 오픈뱅킹 서비스가 실현되면서 이제 핀테크사는 은행 의존 없이 저렴한 비용으로 서비스 제공이 가능해졌다.
However, with the realization of open banking services, FinTech is now able to provide services at a low cost without relying on banks.

이처럼 은행 고유 업무영역이던 해외송금은 올해부터 증권·카드사, 자산 1조원 이상 저축은행까지 가능해져 경쟁이 더욱 치열해질 전망이다.
Competition is expected to intensify as securities, credit card companies and saving banks with assets of more than 1 trillion won can provide an overseas remittance service, which used to be the bank's own business area, from this year.

아울러 피해기업이 사업재편이나 다각화 등 경쟁력 강화를 위해 신규 시설투자에 나서는 경우 총 3조원 규모로 마련돼 있는 '산업구조 고도화지원 설비투자펀드' 등 기존 상품으로 신규 설비자금도 지원한다.
In addition, if the affected companies start investing in new facilities to strengthen their competitiveness, such as business restructuring or diversification, they will also provide new facility funds with existing financial products such as the Industrial Structure Advancement Support Facility Investment Fund, which is set up with a total of 3 trillion won.

서울시가 신혼부부 주거 지원에 3년간 3조원을 투입해 연간 2만5000가구를 제공한다.
The Seoul Metropolitan Government will invest 3 trillion won over three years to provide 25,000 households a year with newlyweds housing support.

ort-term economic downturn is likely to provide the property market, a safe asset, with an additional influx of funds.

e-클린보험서비스상 지표를 활용해 불완전판매율이 높은 보험설계사에 대해서는 보수교육과 별개로 완전판매교육을 실시할 계획이다.
They plan to provide full sales education separately from remuneration training for insurance planners with high incomplete sales rates using the indicators of E- Clean Insurance Service.

인근에 수리산, 반월호수, 갈치저수지, 초막골 생태공원, 왕송호수 등 인근에서 365일 쾌적한 자연환경생활이 가능해 입주민들의 라이프 수준을 한층 끌어올릴 수 있다.
Nearby areas such as Suri Mountain, Banwol Lake, Galchi Reservoir, Chomakgol Ecological Park, and Wangsong Lake can provide residents with a pleasant natural environment 365 days, which can further raise the residents' standard of living.

라씨트레이더는 주식시장과 종목 빅데이터를 딥러닝 등 AI 기법으로 분석해 최적의 주식 주문이 이뤄지도록 하는 서비스다.
Rassi-trader is a service that analyzes the stock market and big data of stocks with AI techniques such as deep learning to provide optimized stock purchases.

재난지원금으로 결제해도 카드사들이 기존 카드 이용과 동일한 혜택을 제공하기 때문에 가능한 마케팅인데 혹여나 당국 심기를 건드릴까 노심초사하는 분위기다.
It is possible marketing because credit card companies provide the same benefits as using existing cards even if they pay with disaster support funds, but they are worried that they will offend the authorities.

한국은행이 코로나19로 불안해진 회사채 시장을 안정시키기 위해 은행뿐 아니라 증권사와 보험사에도 우량 회사채를 담보로 총 10조원의 특별대출을 해 준다.
In order to stabilize the corporate bond market, which has become unstable due to COVID-19, the Bank of Korea will provide a total of 10 trillion won in special loans with blue-chip corporate bonds as collateral not only to banks but also to securities firms and insurance companies.

코로나19의 확산으로 불황의 직격탄을 맞은 중소기업의 대출과 보증지원 신청이 대폭 증가하는 가운데 광주은행은 지역의 어려움을 함께 이겨내고자 기술보증기금에 5억원을 특별출연하고, 기술보증기금은 이를 재원으로 총 100억원의 우대보증을 지원하기로 했다.
Amid a sharp increase in applications for loans and guarantee support from small and medium-sized companies hit worst by the recession from the spread of COVID-19, Kwangju Bank will be making a special contribution of 500 million won to the Korea Technology Guarantee Fund to overcome regional difficulties together, and the Korea Technology Finance Corporation will provide a total of 10 billion won in preferential guarantees with this as the resource.

이번 '제346회 ELS'는 6개월 단위로 조기상환 및 만기상환 기회가 제공되며 조기상환 및 만기상환 시 수익률은 세전 연 8.1%다.
"The 346th ELS" will provide opportunities for early repayment and maturity on a 6-month basis, with a return of 8.1% per annum before tax at early repayment and maturity repayment.

이중 공모 상장 리츠를 적어도 십 조원 이상으로 키우려면 보다 적극적인 정부의 지원책과 함께 양질의 리츠를 만들어 제공하는 운용사들의 노력이 필요하다는 지적이 나온다.
It is pointed out that in order to raise the public offering listed REITs to at least 10 trillion won among these, it is necessary to make efforts by operators to create and provide quality REITs along with more aggressive government support measures.

수은은 직전 연도 수출실적이 300만달러 이하인 수출초기단계 신규 고객기업의 경우 '수출거래 안정성'과 '수출이행능력' 평가를 통해 요건에 부합하면 신용평가를 생략한 채 수출계약서만으로 금융지원에 나설 계획이다.
The Export-Import Bank of Korea plans to provide financial support only with export contracts, omitting credit ratings, if the new corporate client meets the requirements through an evaluation of "export transaction stability" and "export performance capability, "if it's in the early stages of exports with the export performance of less than $3 million in the previous year.

홍종수 부연구위원은 "벤처대출 도입 초기단계에서 은행권과 벤처캐피탈의 협업관계 구축을 위해 정책자금을 활용할 필요가 있으며, 모태펀드가 출자하는 벤처대출전용 펀드를 만들고 정책보증기관이 벤처캐피탈의 후속투자와 연계해 보증을 제공하는 협업형 보증을 도입해야 한다"고 강조했다.
Hong Jong-soo, an associate researcher, emphasized, "In the early stages of introducing venture loans, it is necessary to use policy funds to establish cooperative relations between banks and venture capital, create venture loan-only funds invested by the fund of funds (FOF), and that it is necessary for policy assurance agencies to introduce cooperative guarantees that provide guarantees in conjunction with follow-up investments of venture capital."

개인 고액 자산가 중 기업 최고경영자나 임원이 많은 만큼 영업점 PB 조직과 본점 IB 부서를 연계한 다양한 서비스를 제공하겠다는 차원이다.
As there are many CEOs and executives of companies among individual high-value asset owners, the company intends to provide various services linking the Private Banker organization of its branches with the Investment Bank department of its headquarters.

우리은행 관계자는 "우리원뱅킹 출시에 맞춰 모바일에 최적화된 특화 상품을 출시했다"면서 "고객 삶과 밀착된 금융 플랫폼이 될 수 있도록 혁신적인 서비스를 지속적으로 제공하겠다"고 밝혔다.
An official from Woori Bank said, "We launched a mobile-optimized specialized product in line with the launch of Woori One Banking," and added, "We will continue to provide innovative services to become a financial platform closely related to customer life."

암호화폐 거래소 비트레이드가 쟁글과 협력해 암호화폐 공시 정보를 제공한다.
Cryptocurrency exchange Vitrade will cooperate with Zhangle to provide cryptocurrency disclosure information.

당국자는 "어떤 방안도 배제하지 않고 있으며, 정해진 것 역시 없다"고 말했지만 연간 소득 20만달러 이하의 개인에 대해 주식투자액 1만달러까지 비과세 혜택을 주는 방안이 거론되는 것으로 전해졌다.
The official said, "We are not ruling out any measures, and nothing has been decided," but it is reported that the government will provide tax exemptions of up to $10,000 in stock investment for individuals with an annual income of less than $200,000.

정몽규 HDC그룹 회장이 12일 "아시아나항공을 인수 후 최고의 경쟁력을 갖출 수 있도록 지원을 아끼지 않을 것"이라면서 "HDC그룹은 항공산업 진출로 모빌리티 기업으로 도약할 것"이라고 포부를 밝혔다.
HDC Group Chairman Chung Mong-gyu said on the 12th, "After acquiring Asiana Airlines, we will provide lavish support to make them armed with the best competitiveness" and added, "HDC Group will grow into a mobility group, with this advancement into the aviation industry as a stepping stone."

또, 일본 규제의 영향이 큰 산업에는 경쟁력 제고를 위한 특별지원 프로그램을 신설해, 특별우대 금리로 신규 자금을 긴급 지원할 계획이다.
In addition, it plans to set up a special support program to enhance competitiveness in industries affected by Japanese regulations and provide new funds with special preferential interest rates.

서상훈 어니스트펀드 대표는 "어니스트펀드를 비롯해 많은 P2P 금융사들이 법제화에 맞춰 대안금융으로 성장할 준비를 하고 있다"며 "그중 하나가 평범한 직장인부터 자산가까지 다양한 고객들의 자산을 관리하고 운용하는 자산운용플랫폼 서비스를 진행하는 것"이라고 설명했다.
"Many P2P financial firms, including honest Fund, are preparing to grow into alternative financing in line with the legislation," said Seo Sang-hoon, CEO of Honest Fund. "One of them is to provide asset management platform services that manage and operate assets of various customers, from ordinary office workers to wealthy people."

이에 따라 도는 벤처기업 활성화를 위해 펀드를 조성, 우수한 기술을 가진 기업이 담보가 없어도 투자를 받을 수 있도록 파격적인 지원을 할 계획이다.
Accordingly, the province plans to create funds to revitalize venture companies and provide exceptional support for companies with excellent skills to receive investment without collateral.

암호화폐가 범죄조직이나 테러단체의 자금세탁 수단으로 쓰이지 않도록 막고 투기성을 걷어내기 위한 공시정보 제공도 이뤄져야 한다는 게 골자다.
The main point is to prevent cryptocurrency from being used as a means of money laundering by criminal organizations or terrorist groups and to provide the public with the information to remove speculation.

아크로폴리스는 통화 안정성이 낮은 국가에 메이커다오의 스테이블코인 다이(DAI)로 통화 안정성을 제공하고자 한다.
Akropolis wants to provide monetary stability by DAI, the MakerDAO's stable coin, to countries with low monetary stability.

이달부터 전 금융권이 코로나19 피해 중소기업 및 소상공인에 대한 금융지원에 나선 가운데 저축은행에서도 이런 지원이 원활하게 실시되고 있는지 살펴보기 위함이다.
The move is aimed at looking at whether such support is being carried out smoothly at savings banks, with the entire financial sector starting this month to provide financial support to small and medium-sized companies and small business owners affected by Covid-19.

정부는 어떤 대가를 치르더라도 필요한 모든 장비와 장비를 병원에 충분히 공급해야 한다.
The government must provide hospitals with all necessary equipment and paraphernalia at all costs.

단, 국립인 서울대병원은 경북 문경 소재 인재개발원을 경증 환자 격리 치료를 위한 생활치료센터로 제공키로 했다.
However, Seoul National University Hospital, which is established by the government, decided to provide a human resources development center in Mungyeong, Gyeongsangbuk-do as residential treatment center for quarantine treatment of patients with mild symptoms.

환자 외 함께 어려움을 겪는 가족들에게도 주기적인 교육 및 정서적 지지치료도 제공합니다.
We also provide periodic training and emotionally supportive care to families who are struggling with other than patients.

대책반은 이와 함께 국내·외 감염병 발생 정보 등을 지속 모니터링하고, 해외 감염병 오염 지역 여행객을 대상으로 감염 예방에 대한 안내도 실시할 예정이다.
Simultaneously, the task force will continue to monitor information on the occurrence of infectious diseases at home and abroad and provide guidance on infection prevention to tourists in areas contaminated with infectious diseases overseas.

경북 포항시 남·북구보건소는 만 65세 이상의 고혈압·당뇨병 환자를 대상으로 진료비와 약제비를 지원한다.
The Nam-gu and Buk-gu Public health centers in Pohang, Gyeongbuk-do Province, will provide medical and drug costs for patients aged 65 or older with hypertension and diabetes.

시는 입주 장애인들의 독립생활을 돕기 위해 전문인력인 '주거코치'가 개인별 욕구와 장애 특성을 고려해 맞춤형으로 지원한다고 설명했다.
The city explained that "residential coaches" consisted of professional staff, will provide customized support considering individual needs and the characteristics of each disabilities to help the residents with disabilities live independently.

전국 장애인 골프대축제는 장애인 체육 활동 증진과 골프 체험 기회를 제공하기 위한 취지로 스크린 골프, 필드 두 차례로 나눠 진행된다.
The National Golf Festival for the Disabled is designed to promote sports activities for the disabled and provide them with opportunities to experience golf, which will be divided into two categories: screen golf and field.

대학병원 등 의료기관들은 법 시행에 맞춰 직장 내 괴롭힘에 대한 대응절차와 예방조치 등 규정을 만들고, 직원 대상 교육을 실시하고 있다.
Medical institutions, such as university hospitals, establish regulations such as response procedures and preventive measures against bullying in the workplace in accordance with the enforcement of the law, and provide training for employees.

저금리 기조가 지속되면서 은행들 입장에선 만기가 긴 정기예금에 높은 금리 혜택을 주는 상품 설계가 부담스러워 진 상황이다.
As the trend of low interest rates continues, banks are becoming burdened with designing products that provide high interest rate benefits for time deposits with long maturities.

군은 가정방문을 통해 치매환자와 가족의 건강상태를 확인하고, 필요한 욕구를 파악하여 행정복지센터, 국민건강보험공단 등 유관기관과 연계하는 등 협력체계를 총동원하여 대상자별 맞춤형 통합관리 서비스를 제공할 예정이다.
Through home visits, the county checks the health status of dementia patients and their families, identifies necessary needs, and mobilizes a cooperative system by linking with related organizations like the Administrative Welfare Center and the National Health Insurance Service to provide customized integrated management services for each target.

복지부가 지난 2013년 시범사업 형태로 연간 2000억원을 들여 한방치료용 첩약에 대한 건보혜택을 시도했지만 의료계 갈등으로 인해 한의사협회가 시범사업 폐기를 복지부에 요청한 바 있다.
In 2013, the Ministry of Health and Welfare tied to provide health benefits for a pack of herbal medicine for treatment with oriental medicine by spending KRW 200 billion a year, but the Association of Korean Medicine asked the Ministry of Health and Welfare to scrap the pilot project due to conflicts in the medical community.

이와 함께 시는 50∼64세 국가유공자, 기초생활수급자, 장애인 등에게도 내달 28일부터 31일까지 주소지 관할 보건소에서 무료로 예방접종을 실시할 예정으로, 자세한 사항은 관할 보건소에 문의하면 안내받을 수 있다.
Also, the city plans to provide free vaccinations to persons of national merit aged 50 to 64, recipients of basic living, and persons with disabilities from the 28th to 31st of next month at the local public health center, so for more information, please contact the local public health center.

이에 따라 시는 장점마을 환경오염 실태조사 및 환경개선 사업과 함께 주문들에 대한 상담치료를 병행할 계획이다.
Accordingly, the city plans to conduct a survey on environmental pollution in the village of Jangseong and provide counseling services for orders along with environmental improvement projects.

현재 뇌혈관질환을 보장하는 정액보험은 40세 남성 기준 월 보험료 1∼2만원 수준에 1,250만원에서 2,200만원의 정액 보험금을 받을 수 있다고 협회는 전했다.
The association said that the current summenversicherung for cerebrovascular disease can provide the summenversicherung benefits of KRW 12.5 million to KRW 22 million, with a monthly premium of KRW 10,000 to KRW 20,000 for a 40-year-old male.

방호복으로 무장해야 하는 의료진이 더위와 갈증을 해소할 수 있도록 음료와 아이스크림을 제공키로 했다.
It was decided to provide drinks and ice cream to the medical teams, who have to be armed with protective clothing, can relieve the heat and thirst.

워싱턴포스트(WP)에 따르면 길리어드사는 가장 큰 타격을 입은 도시와 증세가 심각한 환자가 있는 병원 중환자실을 중심으로 약품을 우선 지급할 방침이다.
According to the Washington Post (WP), Gilead plans to provide medicines first mainly to the cities which were hit the hardest and to the intensive care units of the hospitals where the patients with serious symptoms stay.

시는 재활병원 건립으로 병원 의료진과 의료 노동자 200여명의 신규 고용을 통한 탄탄한 지역 일자리 창출에 큰 기대감을 갖고 병원 설립에 전방위적 행정 지원을 할 계획이다.
With the establishment of a rehabilitation hospital, the city plans to provide all-round administrative support for the establishment of the hospital, with high expectations for creating solid local jobs through new employment of more than 200 hospital medical staff and medical workers.

구는 지난 14일 영종국제도시의 성인 발달 장애인 주간활동서비스를 시행한데 이어 발달 장애 청소년의 방과후 활동서비스를 곧 실시할 예정이다.
On the 14th, the district implemented a weekly activity service for adults with developmental disabilities in Yeongjong International City on the 14th and plans to provide after-school activity services for youth with developmental disabilities soon.

서정보 복지지원과장은 "경주시노인종합복지관에서는 어르신의 건강관리에 최선을 다할 것이며, 앞으로 치매, 금연 등 경주시보건소와 연계해 어르신들에게 꼭 필요한 건강복지서비스를 복지관에서 제공할 수 있도록 힘쓰겠다"고 말했다.
Seo Jung-bo Welfare Support Manager said, "The Gyeongju Senior Welfare Center will do its best to manage the elderly's health, and in the future, we will try to provide essential health and welfare services to the elderly in connection with the Gyeongju City Health Center such as dementia and smoking cessation."

온종합병원 김동헌 병원장은 3일 "부·울·경 지역 종합병원으로는 유일하게 암병원을 구축했다"면서 "우리나라 암 치료 권위자들을 의료진으로 대거 보강한 만큼 지역 암 환자에게 양질의 의료 서비스를 제공할 수 있을 것"이라고 밝혔다.
Kim Dong-heon, the director of On Hospital said on the 3rd, "we established the only cancer hospital as a local general hospital in Busan, Ulsan, and Gyeongsangnam-do areas," and, "as it was reinforced greatly with experts in cancer treatment in Korea as medical staff, it will provide high-quality medical services for local cancer patients."

한편, 서울대학교병원 산하 병원 알레르기내과 의료진 9명은 '당신이 이제껏 참아온 그것 알레르기입니다'라는 책을 공동집필해 알레르기에 대한 정보를 자세히 제공한다.
On the other hand, 9 members of the allergy department at the hospital affiliated with Seoul National University Hospital co-authored a book titled "It's Allergy You've Endured So Far" to provide detailed information on allergies.

교육청은 특수학급을 신·증설하는 학교에 시설환경 개선비용 1억원, 무장애 생활환경 조성비용 5000만원, 장애 학생과 일반 학생이 함께 참여하는 통합교육프로그램 운영비 연 2000만원을 지원할 계획이다.
For the schools that establish or extend special classes, the Office of Education plans to provide KRW 100 million for facility environment improvement, KRW 50 million for the creation of a barrier-free living environment, and KRW 20 million for the operation of an integrated education program in which students with disabilities and non-disable students participate together.

바이젠셀 관계자는 "VT-EBV-201이 상용화되면 재발 가능성이 높은 환자에게 치료의 기회를 제공할뿐만 아니라 완치까지 기대할 수 있을 것"이라고 설명했다.
An official from ViGenCell explained, "If VT-EBV-201 is commercialized, it will not only provide treatment opportunities to patients with high recurrence potential, but also expect a cure."

"올해는 12세 어린이까지 무료대상자도 늘어 보건당국에서도 매일 접종량, 추가배분량 등 수급상황을 모니터링하며 지자체·의료계와 협력해 안정적인 백신 공급에 최선을 다하고 있다"고 밝혔다.
As the number of free recipients has increased this year, health authorities are also doing their best to provide stable vaccines in cooperation with local governments and medical circles by monitoring the supply and demand situation, including inoculation and additional distribution every day, it said.

우수기관으로 선정된 35개 보건소에 대해서는 기관표창과 함께 포상금 5억원을 지원·격려하고, 전국 보건소에 대해 환류보고서 제공 등 기술지원을 강화하여 보건사업 수준 향상을 도모할 계획이다.
For 35 health centers selected as excellent institutions, the government plans to provide 500 million won in rewards along with institutional commendation, and strengthen technical support such as providing reflux reports to community health centers across the country to improve the level of health projects.

2차접종을 권장하는 이유는 1회 접종으로 예방접종 효과가 나타나지 않을 극히 일부 대상에게 추가 예방기회를 제공하고, 면역 지속기간을 연장하기 위함입니다.
The reason we recommend secondary inoculation is to provide additional vaccination opportunities for very few individuals who will not be vaccinated with a single inoculation and to extend the duration of their immune system.

다발성 장기부전과 패혈증으로 악화되기 전 급성 염증을 조절하는 적절한 초기 치료를 하는 것이 중요하다.
It is important to provide adequate initial treatment to control acute inflammation before it gets worse with multiple organ failure and sepsis.

전국에는 중증 외상 환자들에게 365일, 24시간 응급수술 등 치료를 제공하는 17개 권역외상센터가 지정·운영되고 있다.
Seventeen regional trauma centers are designated and operated across the country to provide treatment, including 365 days and 24-hour emergency surgery, to patients with severe trauma.

예방접종 대상 아동의 보호자가 접종일정에 맞추어 제때 예방접종을 시킬 수 있도록 문자서비스(SMS)를 통해 사전에 알려주는 서비스를 실시하는 방안이 추진된다.
In order to ensure that the guardians of children subject to vaccination have them vaccinated in a timely manner in accordance with the vaccination schedule, a measure is being implemented to provide advance notification via short message service (SMS).

"KCDC의 인지도와 신뢰도 높여 공중보건 위기 대응 역량을 향상시키는 한편, 감염병 유행 시에도 피해를 최소화 할 수 있도록 다양한 방식으로 국민들과 소통해가고, 신속·정확·투명한 질병정보 제공에 최선을 다하겠다"고 밝혔다.
"We will improve KCDC's ability to cope with the public health crisis by increasing awareness and credibility, while communicating with the public in various ways to minimize damage in the event of an infectious disease epidemic, and do our best to provide fast, accurate and transparent disease information," he said.

관계부처·학계·전문가·NGO 등과 소통하고, 기후변화 건강적응정책의 발전방향을 모색하는 자리를 마련하기 위해 개최되었다.
It was held to provide a place to communicate with related ministries, academia, experts, and NGOs, and to explore the direction of development of the health adaptation policy for climate change.

에미프 디렉터들은 무엇보다 회원들이 '연결'될 수 있는 다양한 기회를 마련하는 데 힘쓰고 있다.
Above all, Emif directors are striving to provide various opportunities for members to "connect" with each other.

이후 2002년 의료법 개정을 통해 의료인이 정보통신기술(ICT)을 활용해 멀리 있는 의료인의 도움을 받아 진료를 하는 의료인-의료인간 연결 방식의 원격의료가 도입됐다.
Since then, telemedicine has been introduced through the revision of the Medical Service Act in 2002, in which medical personnel use information and communication technology (ICT) to provide medical treatment with the help of distant medical personnel.

특히, 뇌졸중 집중치료실 병상이 추가돼 급성기 뇌졸중 환자에게 더 체계적이고 집중적인 치료를 제공할 수 있게 됐다.
In particular, stroke intensive care unit beds have been added to provide more systematic and intensive care to patients with acute stroke.

확진자와 접촉자 등이 격리 해제되면서 성세병원은 11일부터 외래진료 등 정상진료를 하게 된다.
With confirmed patients and contactors removed from quarantine, Sungse Hospital will provide normal medical treatment, including outpatient treatment, from the 11th.

정부가 할 수 있는 지원책은 물론 국회와 함께 협력하여 특단의 지원 방안을 강구해 나가겠습니다.
The government will provide support and will also work with the National Assembly to find special support measures.

질병관리본부는 민원인의 불편과 비용부담을 없애기 위해 행정안전부와 협의하여 예방접종 등록DB를 전자정부 시스템에 연계하고, 온라인을 통한 증명서 발급이 가능하도록 관련 법령도 개정해 내년 1월 본격 서비스를 앞두고 있다.
Korea Disease Control and Prevention Agency has consulted with the Ministry of Public Administration and Security to link the vaccination registration DB to the e-government system and revised related laws to enable the issuance of certificates online, which is expected to provide full-scale services in January next year.

질병관리본부는 접종률 향상을 위해 교육부, 지방자치단체, 의료계 등과 협력해 예방접종 교육·홍보, 이상반응 모니터링을 지속 실시하는 한편, 올해 새롭게 시작되는 중학교 입학생 예방접종 확인사업에 사람유두종바이러스 예방접종을 포함하여 추진할 계획이다.
In order to improve the vaccination rate, Korea Disease Control and Prevention Agency plans to cooperate with the Ministry of Education, local governments, and the medical community to continue to provide vaccination education, promotion, and monitoring of adverse reactions, while also including vaccinations of human papilloma for middle school students, which will be newly launched this year.

국민 눈높이에 맞춰 어려운 질병정보를 카드뉴스, 질의응답(Q&A), 동영상 등 국민들이 실생활 속에서 쉽게 공감할 수 있는 방식으로 지속 제공한다.
It will continue to provide difficult disease information in a way that people can easily sympathize with in real life, such as card news, Q&A, and videos.

끝으로 "질병관리본부는 앞으로도 예방접종에 대한 정확한 정보를 주기적으로 제공하여 국민이 안심하고 예방접종을 받을 수 있도록 지원하겠다"고 덧붙였다.
For the last word, he said, "The Centers for Disease Control and Prevention will continue to provide accurate information on vaccinations on a regular basis so that the public can receive vaccinations with confidence."

임한혁 순천향대 구미병원장은 "이번 평가를 계기로 환자가 믿고 찾을 수 있는 안전한 병원임을 확인할 수 있게 됐다"며 "앞으로도 환자 안전과 질 높은 의료서비스를 제공할 수 있도록 하겠다"고 말했다.
Lim Han-hyuk, Director of Soonchunhyang University Hospital in Gumi said, "With this evaluation, we can confirm that it is a safe hospital that patients can visit with trust," and, "We will continue to provide patient safety and high-quality medical services."

최근까지 이 프로젝트를 통해 원격 의료 서비스 확대를 모색하고 있던 아마존케어에게는 보건당국, 지역 의료체계 등과의 협력이 외연 확장에 실마리를 제공할 전망이다.
For Amazon Care, which had been seeking to expand remote medical services through the project until recently, external health care by cooperating with health authorities and the local medical system are expected to provide a clue to its expansion.

국토교통부와 연계해 임대주택을 제공하거나 안전하고 독립된 생활이 가능하도록 주거 개선이나 냉·난방비 등 선택적 지원도 할 계획이다.
In connection with the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, it plans to provide rental housing or provide optional support such as housing improvement or heating and cooling expenses to enable safe and independent living.

It was hardly a new theme. Gates, who traditionally gives the trade
show's keynote address, has long promoted the idea that ever-smaller,
more convenient devices will help consumers take advantage of an
increasingly connected world, with Microsoft providing much of
the technology behind it all.
그러나 그의 이 날 발언은 새로운 것은 아니다. 관례적으로 컴덱스의 기조
연설을 맡아왔던 그는 소형화, 편리성의 추구에 따라 세상은 더욱 긴밀히
연결되고 마이크로소프트가 필요한 기술의 공급원으로서의 역할을 다할
것이라고 그동안 역설해 왔었다.
But this year's speech was notable for what Gates did not discuss: U.S.
District Judge Thomas Penfield Jackson's Nov. 5 finding that Microsoft
is a monopoly that has hurt consumers and stifled competition.
That finding, issued in the federal government's long-running
antitrust case against Microsoft, could make it harder for Microsoft
to provide the technology for the next wave of Internet devices,
which will be much leaner and lighter than personal computers.
그러나 올해 기조연설은 게이츠는 언급하지 않았지만 법원의 마이크로소
프트에 대한 독점판결이라는 대사건으로 인해 특별히 주목을 끌었다.
관계자들은 독점판결로 인해 보다 소형화-경량화되고 있는 인터넷기기의 발달에
발맞추어 마이크로소프트가 필요한 기술을 공급하는데 어려움을 겪을수도
있다고 전망했다.

Until now, individual investors have rarely been able to buy shares at
the IPO price, which is often far less than the price of the shares
after they start trading. ``This partnership is intended to give us a
greater allocation of IPO shares and provide our customers with greater
access to deals,'' David Pottruck, president and co-CEO of San
Francisco-based Schwab said in a statement.
지금까지 개인주자자들은 보통 유통이 시작된 뒤 가격에 비해 훨씬 낮은
수준으로 결정되는 공개 가격으로 주식을 살 수 있는 기회가 거의 없었던
처지다. 슈바브의 데이빗 파트럭(David Pottruck) 최고경영자(CEO)는
성명에서 ``이번 제휴계약을 통해 기업공개시장에서 점유율을 높이고 고객들
에게 더 많은 기회를 제공할수 있게 됐다''고 역설했다.

``This is a challenge,'' Kujawski said. ``We're no longer just selling
satellites with the guarantee that they are going to provide secure
communications. We've got to worry about our customer's business plan,
which includes everything from insurance to the type of launch vehicle
they want to use.''
그는 ``이것은 대단한 도전''이라며 ``우리는 더 이상 단순히 위성을 파는게
아니고 보험에서부터 위성이 이용할 발사대에 이르기까지 고객의 사업계획에
따라 모든 일에 신경을 써야한다''고 말했다.

The agreement provides Dell customers with a combination of free and
discounted services and support and will help improve their ownership
experience, worldwide, the companies said.
이 회사는 두 기업간 협력으로 델의 고객들은 전세계적으로 리눅스 선택의
폭이 넓어지고 보다 값싸거나 무상 서비스를 받을수 있게 됐다고 밝혔다.
Red Hat recently opened a series of customer support centers to provide
support for Europe, Middle East, Africa, Japan and the Asia Pacific
region.
레드햇은 최근 고객지원센터를 대거 설립해 유럽과 중동, 아프리카, 일본,
아시아-태평양지역에서 서비스를 강화하고 있다.

provide, supply, furnish
provide 앞을 내다보아 필요한 것을 미리 준비해 두고 공급하는 것을 의미
The hotel provides a shoes-cleaning service for guests who have reservations.
(그 호텔은 예약을 한 손님에게 구두를 닦아 주는 서비스를 제공하고 있다.)
The government has built a project designed to provide young people with work.
(정부는 젊은이들에게 일자리를 주기 위한 계획을 세웠다.)
supply 부족한 것, 필요한 것을 특히 장기간에 걸쳐 정기적으로 보급하는 것
US forces mounted a massive air operation to keep the city supplied with food.
(미 공군은 그 도시에 식량을 공급하기 위해 대규모 공수작전을 실시했다.)
An informer supplied the police with the names of those involved in the crime.
(한 제보자가 범죄에 가담한 사람의 이름을 경찰에게 알려주었다.)
furnish supply와 가까운 뜻으로, 특히 기본적으로 필요한 것(basic necessities)을 공급할 때 쓰임
The apartment building was furnished with household stuff which is available at once.
(그 아파트는 즉시 사용할 수 있는 세간살이를 갖췄다.)
The gardener furnished me with the important information.
(그 정원사가 나에게 중요한 정보를 주었다.)

◆ expense ; expenditure, outlay
expense 생활비, 학비, 교통비 등과 같이 일정하게 들어가는 비용
Sending a child to college is quite an expense.
(아이를 대학에 보내는 일은 돈이 많이 든다)
We went to a lot of expense to provide the safety equipment so please take care of it.
(그 안전 장비를 마련하는데 많은 돈이 들었으니, 조심해서 다루어 주십시오.)
expenditure 특정한 기간 내에 정부 또는 단체, 개인 등이 지출하는 돈의 총액
The total expenditure on defence has dropped since 1995.
(총 국방비가 1995년 이후로 줄어들고 있다.)
The work should be produced with minimum expenditure of time and money.
(그 작업은 최소한의 시간과 돈을 들여 이루어져야 한다.)
outlay 새로 운 사업 또는 활동을 시작하는데 필요한 경비
For a relatively small outlay you can start manufacturing T-shirts.
(비교적 적은 비용으로 티셔츠 생산을 시작할 수 있다.)
House buyer usually have a large initial outlay on carpets and furniture.
(대개 집을 구입하는 사람은 카펫과 가구를 들이는데 많은 초기 비용이 든다.)

☞ 전국흑인지위향상협회(NAACP)에서 나온 스트리트 목사는 헤일리 사
건을 이용해 NAACP를 위해 돈도 벌고 PR도 할 겸, 칼 리 가족이 다니
는 교회의 애지 목사를 찾아온다.
Street: The black community's concerned that Mr.Hailey's attorney
is not sensitive to the needs of the movement.
(흑인 공동체는 헤일리씨의 변호사가 운동 조직의 요구를 고
려하지 않는다고 걱정하고 있습니다.)
The NAACP wishes to provide him with a new lawyer.
(전국흑인지위향상협회는 그에게 새 변호사를 제공하고 싶어 합니다.)
WE NEED TO RAISE FUNDS TO SUPPORT CARL LEE HAILEY.
(우리는 칼 리 해일리를 후원할 원조금을 모아야 합니다.)
Agee : I don't know, Reverend.
(저는 잘 모르겠습니다. 목사님.)
TIME'S AWFULLY TIGHT HERE.
(지금 시간이 상당히 촉박하거든요.)
Street: Obviously we would expect you to take a modest administr-
ation fee for your troubles.
(물론 우리는 당신에게 수고를 한 대가로 적당한 운영 자금을
드릴 생각입니다.)

If the responding firms fail to provide requested data, IA uses other factors
available in place of the missing information. Under the statute, if the respondent
has not acted to the best of his ability in supplying information, IA can make an
adverse inference in choosing which facts to use. The potential use of adverse
factors available gives respondents incentive to cooperate fully with IA in
proceedings.
만약 피제소자가 요청된 통계를 제공하지 못할 경우 수입행정실은
부족한 정보를 대신하여 이용 가능한 다른 요인(factors available)들을 사용
한다. 피제소자가 정보를 제공할 때 최선을 다하지 않을 경우, 수입행정실
은 어떠한 사실을 이용할 지에 대하여 불리하게 추정할 수 있도록 규정되어
있다. 이용 가능한 불리한 변수의 사용가능성은 피제소자가 조사과정에서
수입행정실에 충분히 협조하도록 유도하는 역할을 한다.

As a new analyst, it would be helpful for you to do the following:
1. Visit the DOC's Trade Reference Room.
2. Familiarize yourself with the DOC's Law and Main Libraries.
3. Visit the IA home page at www.ita.doc.gov/import-admtn\records
4. Establish contact with people you know at other agencies which interface with IA,
i.e., U.S. Customs, the ITC, and the U.S. Trade Representative. They may be able
to provide you with other contacts in their agency who will be of assistance to you
in your work here with Import Administration.
5. Become familiar with the source of AD and CVD law, including: the AD and CVD
statue (Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended); the DOC regulations for
antidumping duties (19 CFR 351), the explanatory preamble to the proposed and
final regulations, 61 FR 7308 (Feb. 27, 1996) and 62 FR 2796 (May 19, 1997), the
Statement of Administrative Action (the legislative history of the URAA, printed
in House Document 103-316, vol.1); the WTO Antidumping Agreement (reprinted
in H. Doc 103-316, vol. 1 at page 1453)..
6. Attend as many IA and ITA training sessions as possible.
7. Attend a case hearing at the the DOC and the ITC.
8. Attend as many case-related meetings as possible.
9. Assist on as many different dumping proceeding actions as you can.
10. Maintain a case work file and index.
11. Prepare a court record.
12. Visit the IA Central Records Unit in Rooms B-099 and 1870 and the
Administrative Protective Order Office in Room 1870.
13. Go on a product-familiarization trip to a production facility.
14. Go on a verification trip.
15. Visit a U.S. Customs field office in a city where you are verifying to see how
Customs implements our directives for investigations and administrative reviews.
1. 상무부 무역자료실을 방문하라.
2. 상무부 법률 및 주요 도서관에 익숙하라.
3.수입행정실홈페이지(www.ita.gov/import-admtn\records)를 방문하라.
4. 수입행정실과 상호 연락하는 세관, 국제무역위원회, 미무역대표부와
같은 여타 기관의 직원들과 연락 및 접촉방법을 만들어라.
5. 반덤핑 및 상계관세 법령 (1930년 관세법 제7편), 미 연방규정 (19 CFR
351), 최초 및 최종규정에 대한 연방관보 해설전문(61 FR 7308,
96.2.27 및 62FR 2796, 97.5.19), 우루과이라운드 이행법안의 입법배경
이해를 위한 행정조치 지침(SAA, 하원자료 103-316 제1권), WTO
반덤핑협정(하원자료 103-316 제1권 1453페이지) 등 반덤핑 및 상계
관세 관련 법규에 익숙하라.
6.수입행정실 및 국제무역행정처의 훈련과정에 가급적 많이 참석하라.
7. 상무부 및 국제무역위원회의 사건 공청회에 참석하라.
8. 사건관련 회의에 가급적 많이 참석하라.
9. 상이한 덤핑관련 조치를 가급적 많이 지원해 보라.
10. 사건 작업철과 색인을 유지하라.
11. 법원 기록을 준비하라.
12. 수입행정실 중앙기록관리소 B-099 및 1870호실과 행정보호명령담당관실
1870호실을 방문하라.
13. 제품에 익숙해지기 위해 생산시설을 방문하라.
14. 현장검증 방문을 하라.
15. 조사 및 행정재심을 위한 상무부의 지시를 세관에서 어떻게 시행하는
지를 보기 위해 현장 검증하는 도시의 일선 세관을 방문하라.

This glossary is intended to provide parties with a basic understanding of many antidumping
technical terms. These explanations are not regulations or rules with the force of law. As
difficult or detailed questions arise, the analyst should seek clarification from their program
manager or supervisor, rather than attempting to derive precise guidance from these general
explanations.
이 부분은 반덤핑과 관련한 기술적인 용어들에 대한 기본적인 개념을
설명하고 있다. 여기에서의 설명내용은 법적 강제성을 갖는 규정은
아니다. 까다롭고 복잡한 문제가 제기될 경우에는 여기에서 설명하고
있는 일반적인 설명으로는 부족하기 때문에 프로그램관리자나 감독관
과 상의해야 할 것이다.

The petitioner must provide the name, telephone number and address of the
research preparers, however, this information may be omitted from the proprietary
and non-proprietary versions of the petition if we receive appropriate justification.
The petitioner should contact the research preparers and request that they
cooperate with IA when called.
제소자는 시장조사자의 이름, 주소, 전화번호 등을 제출해야 하며,
다만 타당성이 있는 경우 이러한 내용은 신청서의 공개 및 비공개본에서
누락될 수 있다. 제소자는 시장조사자가 필요시 수입행정실과 협조하도
록 요청해야 한다.

ANTIDUMPING INVESTIGATIONS INITIATION CHECKLIST
-
SUBJECT: (insert case name)
-
CASE NUMBER: (insert case number)
-
PETITIONER(S):
(insert name(s) - provide the locations of each plant and headquarters)
-
COUNSEL:
(insert name of law firm)
-
RESPONDENT(S):
(insert name(s))
-
SCOPE:
(insert the scope of the investigation)
-
IMPORT STATISTICS:
(insert the volume and value of imports for the most recently completed calendar year,
year-to-date, and the corresponding prior period)
-
CASE CALENDAR:
Petition Filed:
Initiation Deadline:
ITC Preliminary Determination:
ITA Preliminary Determination:
ITA Final Determination:
ITC Final Determination:
Order:
-
INDUSTRY SUPPORT: Does the petitioner(s) account for more than 50% of production
of the domestic like product?
Yes (insert %) (petition page reference)
No (insert %)
-
If No, do those expressing support account for the majority of those expressing an
opinion and at least 25% of domestic production?
Yes
No - do not initiate
-
Describe how industry support was established - specifically, describe the nature of any
polling or other step undertaken to determine the level of domestic industry support.
-
Was there opposition to the petition?
Yes
(identify each party expressing opposition)
No
-
Are any of the parties who have expressed opposition to the petition either importers or
domestic producers affiliated with foreign producers?
Yes
No
(explain how the views of these parties were treated in your determination of industry
support)
-
INJURY ALLEGATION:
-
We have received a copy of the action request from the Director of the Office of
Investigations, International Trade Commission. It indicates that the ITC finds that the
petition contains adequate and accurate information with respect to material injury. (The
relevant injury data can be found on page (insert #) of the petition.)
-
Does the petition contain evidence of causation? (answer Yes or No) (See page (insert #)
of the petition.) Specifically, does the petition contain information relative to:
-
___ volume and value of imports (see page (insert #) of the petition)
-
___ U.S. market share (i.e., the ratio of imports to consumption) (see page (insert #)
of the petition)
-
___ actual pricing (i.e., evidence of decreased pricing) (see page (insert #) of the
petition)
-
___ relative pricing (i.e., evidence of imports underselling U.S. products) (see page
(insert #) of the petition)
-
PETITION REQUIREMENTS:
-
Does the petition contain the following:
the name and address of the petitioner
the names and addresses of all known domestic producers of the domestic like
product
the volume and value of the domestic like product produced by the petitioner
and each domestic producer identified for the most recently completed 12-month period for which data is available
-
Was the entire domestic industry identified in the petition?
Yes
No (% of producers identified)
-
Does the petition also contain the following:
a clear and detailed description of the merchandise to be investigated, including
the appropriate Harmonized Tariff Schedule numbers.
the name of each country in which the merchandise originates or from which
the merchandise is exported.
Was the petition filed simultaneously with the Department of Commerce and
the ITC?
Yes
No
an adequate summary of the proprietary data was provided.
a statement regarding release under administrative protective order.
a certification of the facts contained in the petition by an official of the
petitioning firm(s) and its legal representative (if applicable).
import volume and value information for the most recent two-year period.
-
LESS THAN FAIR VALUE ALLEGATION:
-
Export Price/Constructed Export Price
-
Provide an explanation on how the export price and/or constructed export price was
derived (include in your description the source of the pricing information and any
adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the petition
that contain this information; if the information is based on a market research report or
affidavit, explain why you believe that these sources are appropriate).


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 154 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)