영어학습사전 Home
   

post office

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


CPO Central Post Office 중앙 우체국

General Post Office 중앙 우체 본국

GPO General Post Office

P.O.D. pay on delivery, Post office Department, Pocket Oxford dictionary

P.O.O. Post Office Order우편환

P.O.S.B. Post Office Savings Bank

post office 우체국, 체신성, 우체국 놀이(우편 배달이 늦어진 아이는 벌로서 키스를 청구당함)

traveling post office 이동 우체국

post office box : P O Box 사서함

편지를 등기로 부치려고 우체국에 갔다 왔다.
I have just been to the post-office to have my letter registered.

I'm looking for a post office.
우체국을 찾고 있어요.

It's past the post office.
우체국을 지나서 있읍니다.

* 가는 방향을 묻다
Could you tell me the way to the subway station?
지하철 역으로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까?
Can you direct me to the Capital Hotel?
캐피털 호텔로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까?
Will you show me the way to the post office?
우체국으로 가는 길을 알려 주시겠습니까?

* 장소를 묻다
What's the name of this street?
이 거리의 이름이 무엇입니까?
Could you tell me where the post office is?
우체국이 어디에 있는지 말해 주시겠습니까?
Is this the right way to go to the Main Street?
중심가로 가려면 이 길이 맞습니까?
Do you know where the airport is?
공항이 어디에 있는지 아십니까?
Where can I find the bank?
은행은 어디에 있습니까?
Excuse me, but is there a bookstore near here?
실례지만, 근처에 서점이 있습니까?
Is it close to the hotel?
그곳은 호텔에서 가깝나요?
Is it near the hotel?
그곳은 호텔에서 가깝나요?

* 장소를 일러주다
It's across the street from the post office.
그것은 우체국을 지나서 건너편의 길에 있습니다.
It's on this side of the station building.
그것은 역 건물의 이쪽에 있습니다.
It's beyond the station building.
역 건물을 지나서 있습니다.
City Hall is across the street in front of the exit of the stations.
시청은 역의 출구 앞 거리의 건너편에 있습니다.
The Kukdo Building will be the big white building right in front of you.
국도 빌딩은 바로 눈 앞의 크고 흰 건물입니다.

* 택시를 타다
Central post office, please.
중앙 우체국까지 부탁합니다.
I'd like to go to Wall Street, please.
월스트리트로 갑시다.
Take me to the Capital Hotel.
캐피털 호텔로 데려다 주십시오.
Can you drop me in front of the hotel?
호텔 앞에 내려 주시겠습니까?
Will you take me to this address?
이 주소로 좀 데려다 주시겠습니까?
Do you know there this address is?
이 주소가 어디인지 아십니까?
Go straight on, please.
곧장 가십시오.

* 일을 부탁하다
Miss Susan, are you busy now?
미스 수잔, 지금 바쁘세요?
Could you lend me a hand?
도와주실 수 있습니까?
Could you come to my office now?
지금 제 사무실로 오실 수 있으세요?
Could you type this report and duplicate it?
이 보고서를 타이핑해서 복사해 줄 수 있으세요?
Could you send this copy by facsimile?
이 서류를 팩시밀리로 보내 줄 수 있습니까?
Could you go to the bank (post office) for me?
은행 (우체국) 에 좀 다녀와 줄 수 있겠어요?
Would you do me a favor?
좀 도와주시겠어요?
Can anybody help me?
아무나 저를 도울 수 없을까요?
Mr. Baker, could you work overtime this evening?
미스터 베이커, 오늘밤에 잔업을 할 수 있겠습니까?

Will you show me the way to the post office?
우체국 가는 길을 알려 주시겠습니까?

Where is the post office? ( 우체국은 어디에 있습니까? )

Can you tell me where the post office is?
( 우체국이 어디에 있는지 말해 줄 수 있습니까? )

EMS 조회에 의하면 구매하신 상품은 현재 OOO지역 우체국에 도착한 것으로 확인되오니
가까운 지역 우체국에 연락을 취하거나 방문 후 결과를 알려주시기 바랍니다.
I think your local post office may handle your item according to EMS Tracking Record.
So please call or

isit the post office in OOO, and let me know what's going on.

Indian giver: 나중에 대가를 받을 속셈으로 선물을 주는 사람
- Indian fire: 일렬종대
- Indian post office: 인디언들은 그들이 있던 곳을 표시하기 위해 나무 막대기나 돌을 쌓아 놓곤 한 것을 보고 쓰여짐.

Aging : 노인문제위원회
Agriculture, Nutrition and Forestry : 농업·영양·임업위원회
Appropriations : 세출위원회
Armed Services : 군사위원회
Banking, Housing and Urban Affairs : 은행·주택·도시문제위원회
Budget : 예산위원회
Children, Youth and Families : 어린이·청소년·가정문제위원회
Commerce, Science and Transportation : 상업·과학·운수위원회
Education and Labor : 교육·노동위원회
Energy and Commerce : 에너지·상업위원회
Energy and Natural Resources : 에너지·천연자원위원회
Environment and Public Works : 환경공공사업위원회
Finance : 재정위원회
Foreign Relations : 외교위원회
Governmental Affairs : 정부활동위원회
House Administration : 하원관리위원회
Hunger : 기아문제위원회
Intelligence : 정보위원회
Interior and Insular Affairs : 내무위원회
Joint Committee on Economics : 합동경제위원회
Joint Committee on Printing : 합동인쇄위원회
Joint Committee on Taxation : 합동세제위원회
Joint Committee on the Library : 합동도서위원회
Judiciary : 사법위원회
Labor and Human Resources : 노동위원회
Merchant Marine and Fisheries : 해운어업위원회
Narcotics Abuse and Control : 마약남용규제위원회
Permanent Select Committee on Intelligence : 정보특별위원회
Post Office and Civil Service : 우정공무위원회
Public Works and Transportation : 공공사업운수위원회
Rules and Administration : 의사운영위원회
Rules : 의사운영위원회
Science and Technology : 과학기술위원회
Small Business : 중소기업위원회
Standards Official Conduct : 윤리위원회
Veterans' Affairs : 재향군인위원회
Ways and Means : 세입위원회
standing committee : 상임위원회

* Show me your hand. ( 손 좀 보여주세요.)
.Show me your picture.( 사진 좀 보여주세요.)
.Show me how to do this.(이것을 어떻게 하면 되는지 방법을 알려주세요.)
.Show me how to handle this.(이건 어떻게 조작을 하는지 보여주세요.)
.Show me the way to the post office.(우체국에 가는 길을 알려주세요)
.Would you show me ----- this?(정중한 표현)

》 zip-code : 우편번호 [※(우편)사서함 : P.O.B.(post-office box)]
→ 미국에서는 동부지역을 0으로 시작하여 서부지역의 끝을 9로 끝낸다.
5부터가 서부지역 이라고 할 수있죠. (미시칸주가 4번 /워싱턴은 2번)

predecessor 전임자, 선배 (former occupant of a post )
I hope I can live up to the fine example set by my late predrcessor in this
office.

I'll run over the post office right now. How do you want it send?
지금 우체국에 들를 건데, 어떻게 보내줄까?

I've got a part time job in the post office this summer.
이번 여름에 우체국에서 아르바이트 하게 됐어.

I have to go to the post office to pick up a package, but it closes at 5.
소포를 찾으러 우체국에 가야 되는데, 우체국이 5시에 닫거든요.

I have a special rule for travel: Never carry a map.
I prefer to ask for directions, and I can find out about different “style” of directions every time I ask, “How can I get to the post office?”
Here are some illustrations of those differences.
나는 여행할 때 특별한 규칙이 있다.
지도를 갖고 다니지 않고, 길을 묻는 것을 더 좋아한다.
“우체국까지 어떻게 갈 수 있습니까?”라고 물을 때마다 길을 가르쳐주는 다양한 스타일을 알게 된다.
다음에 그런 차이점을 나타내는 몇 가지 보기가 있다.

The postal system became an avenue for bio-terrorism.
Often fatal viruses sent in letters resulted in the deaths of innocent people.
Such attacks are just one reason why we should seriously consider permanently shutting down the Postal Service and moving to a purely electronic mail system.
But there are other good reasons for shutting down our old-fashioned system of physically transporting person-to-person letters.
Specifically, continuing to move paper mail around is wastefully inefficient.
Eliminating what has clearly become an old delivery system would put a stop to the millions of dollars the post office loses every year.
We would also conserve precious natural resources, such as trees and water, and eliminate the pollution caused by the manufacture of paper.
우편 제도는 생화학 테러의 통로가 되었다.
편지에 담겨 보내진 치명적인 바이러스가 무고한 사람의 죽음을 초래하기도 했다.
그러한 공격은 우리가 우편 서비스를 영구히 중단하고 완전한 전자 메일 체계로 옮겨가는 것을 진지하게 고려해야 하는 이유가 된다.
그러나 실제로 사람과 사람 사이에 편지를 보내주는 이 낡은 체계를 중단해야 하는 또 다른 많은 이유가 있다.
구체적으로, 종이로 된 편지를 여기저기로 보내는 것은 낭비적일 만큼 비효율적이다.
분명히, 낡은 배달 체제가 된 것을 없애는 것은 매년 우체국에서 수백만 달러가 낭비되는 것을 막을 수 있다.
또한 우리는 나무나 물과 같은 귀중한 천연자원을 보호할 수 있고, 종이의 제조로 야기되는 오염을 없앨 수도 있다.

I wonder how many people know that the post office operates 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year.
얼마나 많은 사람들이 우체국이 하루 24시간, 일주일에 7일, 1년 365일 가동되는 것을 알고 있는지 궁금하다.
This is essential in order to keep up with the half-billion letters a day that come through.
이것은 하루에 들어오는 5억 통의 편지에 뒤떨어지지 않고 따라가기 위해 필수적이다.
In a year the post office moves 171 billion pieces of mail across the United States.
일년에 우체국은 미국 전역에 1,710억 통의 편지를 배달한다.
In Boise, Idaho, alone, it moves 1,200,000 letters a day.
Idaho주 Boise에서만 우체국은 하루에 백 이십만통의 편지를 배달한다.

기 위한 것이 아니다.
The U.S. post office has the second lowest price rate for postage of any country in the world.
미국 우체국은 전세계에서 2번째로 낮은 우편요금 (체계)을 가지고 있다.
It really is a bargain.
그것은 정말 싼 것이다.
I'm proud that my dad is a mail handler in Boise.
나는 아버지가 Boise의 우체국 직원인 것이 자랑스럽다.

Society is commonly too cheap.
사람들의 교제는 대체로 값이 너무 싸다.
We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other.
우리는 너무 자주 만나기 때문에 각자 새로운 가치를 획득할 시간적 여유가 없다.
We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are.
우리는 하루 세 끼 식사 때마다 만나서는 우리 자신이라는 저 곰팡내 나는 치즈를 새로이 서로에게 맛보인다.
We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not come to open war.
이렇게 자주 만나는 것이 견딜 수 없게 되어 서로 치고 받는 싸움판이 벌어지지 않도록 하기 위하여 우리는 예의범절이라는 일정한 규칙들을 협의해 놓아야만 했다.
We meet at the post office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another.
우리는 우체국에서 만나는가 하면 친목회에서 만나며, 매일 밤 난롯가에서 또 만난다.
우리는 너무 얽혀서 살고 있어서 서로의 길을 막기도 하고 서로 걸려 넘어지기도 한다.
그 결과 우리는 서로에 대한 존경심을 잃어버렸다.
Certainly less frequency would suffice for all important and hearty communications.
조금 더 간격을 두고 만나더라도 중요하고 흉금을 터놓는 의사 소통에는 전혀 지장이 없을 터인데도 말이다.

Conveniently, you may pay the 300-kronor fine at your local bank or post office.
편리하게도, 300크로노의 벌금은 자기가 거주하는 지역의 은행이나 우체국에 지불할 수 있다.

Great attention should be paid to the letterhead.
It should, of course, carry the name of the firm, and other important items such as address, telephone number, and possible the department and name of the executive.
Law firms customarily list all the partners and associates on the letterhead.
In some cases, a slogan or a list of the main products is included.
A common error is to show both a post office box number and a street number, which can be confusing to the person replying.
Also distressing is printing the address in microscopic type with pale, almost illegible ink.
편지 윗부분을 주의깊게 봐야 한다.
물론 거기에는 회사의 이름과 주소, 전화 번호, 그리고 가능하다면 경영 간부의 부서와 이름이 나와있다.
법률회사는 관례적으로 모든 파트너들과 동료직원들의 이름을 윗 부분에 명기한다.
어떤 경우에는 주요 제품의 광고 문구나 목록이 포함되기도 한다.
흔히 저지르기 쉬운 실수는 우체국 사서함 번호와 거리 번호를 모두 명시하는 것인데 이렇게 하면 답신하는 사람에게 혼동을 일으킨다.
흐릿하고 거의 읽기 힘든 잉크로 된 깨알같은 글자로 주소를 인쇄하는 것도 받는 사람을 난처하게 한다.

microscopic type 매우 작은 서체

Deadline For Filing Taxes
세금 신고 마감
Today, April 15, is the last day to file income tax returns.
오늘 4월 15일은 소득세 신고 마지막 날입니다.
To avoid penalties, all tax returns must be postmarked by midnight tonight.
범칙금을 피하기 위해서는 모든 세금 신고서에 오늘 밤 자정까지의 소인이 찍혀 있어야 합니다.
To accommodate the expected rush of last-minute filers, dozens of post offices
throughout the region will be open until midnight tonight - including the Robert
J. Oakley Post Office at 10th Street and Sixth Avenue. Others will be open until 8 p.m.
마감시간에 신고하려는 사람들이 몰릴 것으로 예상되므로 시민들의 편의를 위해 이 지역의
10번가와 6번가의 로버트 J. 오클리 우체국을 비롯한 몇몇 우체국이 오늘 밤 자정까지
업무를 보고, 다른 우체국들은 밤 8시까지 업무를 봅니다.
Call your local poat office for further information.
좀더 알고 싶은 것ompleted their Federal returns can ask for an extension by
filing internal Revenue Service Form 486

International calls should be made from a telephone office which will usually be found near a post office.
국제전화는 보통 우체국 주변에서 찾을 수 있는 전화 사무국에서 해야만 한다.

A:Excuse me. Would you tell me which way the police station is?
실례합니다. 경찰서로 가는 길을 알려주시겠어요?
B:Sure. Go that way.
그러지요. 저쪽으로 가세요.
A:Is it far from here?.
먼가요?
B:No. Go two blocks till you come to the traffic light.
아닙니다. 신호등이 나올때까지 두 구간을 가세요.
*
부탁을 할 때는 항상 Excuse me로 시작한다. Would you~?=Could you~?는
공손하게 질문할 때 쓰인다. 간단히 질문할 때는 Where is the police
station?으로 물을 수 있다. 우체국이 어디에 있는지 말씀해 주시겠어요?는
Would you tell me where the post office is?라
고 좀더 공손하게 물을 수 있다.
여기서 먼가요?는 Is it far from here?이고, 가까이 있나요?는 Is it near
here?라고 말한다. 똑바로 가세요는 Go straight, 계속 가세요?는 Keep
going, 두 구간을 가세요는 Go two blocks=Go for two blocks라고 말한다.

A:Do you mind if we stop by the post office? I have to mail these
letters and I don't have any stamps.
우체국에 잠깐 들러도 될까요? 이 편지를 부쳐야겠는데 우표가
없습니다.
B:Oh, I hanve some. We don't need to go all the way to the post
office.
아! 내가 몇 장 가지고 있습니다. 우체국까지 갈 것 없습니다.
**
Do you mind-?=Is it all right with you-?는 -해도 괜찮겠습니까? 라는
뜻이다. 긍정의 답은 No, not at all. 부정의 답은 I'm sorry I can't로 한다.
담배를 피워도 되나요?는 Do you mind if I Smoke? 혹은 Do you mind my
smoking?으로 표현한다. 물론 May I smoke?
라고 말할 수도 있다.

책방과 우체국 사이에 큰 집이 있었다.
There used to be a big house between that book store and the post office.

우체국 앞에 키가 큰 남성이 있습니다.
There's a tall guy in front of the Post Office.

우체국을 지나서 있읍니다.
It' past the post office.

입구에 아름다운 여성이 있습니다.
There's a beautiful girl at the door.
우체국 앞에 키가 큰 남성이 있습니다.
There's a tall guy in front of the Post Office.
이 맨션에는 많은 미국인이 있습니다.
There are a lot of Americans in this apartment building.

[위키] POP3 Post Office Protocol

[위키] 사서함 Post-office box

[百] 우체국 (郵遞局) post office

[百] 우편제도 개혁 (郵便制度改革) Post Office Reform: Its Importance and Practicability

[百] 나베초우체국 Nabecho Post Office

[百] 우편사서함 (郵便私書函) post-office box

[百] POP post office protocol

[百] 우체국 (郵遞局) The Post Office

[百] 호찌민 중앙우체국 Main Post Office, Ho Chi Minh

post office 우체국,체신청

post office 우체국,체신청

== 우체국에서의 회화 ==
4. 다음날 배달 우편 이용
편지를 가능한 한 빨리 보내고 싶습니다만 어떻게 하면 좋습니까?
How can I get a letter delivered as quickly as possible?
다음날 배달 우편으로 부치면 됩니다.
You can send it by overnight mail.
이 특별한 봉투에 넣어서 부칩니다.
You send it in this special envelope.
요금은 얼마입니까?
How much does that cost?
마감시간은 몇 시입니까?
What's the deadline?
미국 어디라도 다음날 배달우편이 배달됩니까?
Can you deliver a letter overnight to anyplace in the United States?
다음날 배달 우편이 보증하는 것은 대도시뿐입니다.
We can only guarantee overnight delivery to major cities.
우체국에서 우체국으로의 배달편이 있습니다.
We have post office to post office delivery.
우체국에서 우체국으로의 배달편은 수취인이 우체국까지 가지로 와야 합니다.
With post office to post office delivery,
the addressee has to pick up the letter at the post office.

The stationery is parchment number 17, 100% cotton.
종이는 모조양피지 17번으로 100% 면입니다
It's made by Cypress Office Products.
사이프러스 문구에서 제작 됐고요
They have stores in 12 cities, including yours.
이 곳을 포함해서 12도시에 지점을 갖고 있죠
Now, I traced that postmark back to your local post office.
그리고 소인이 이 지역 우체국이라는 것을 알아냈습니다
Meaning?
그 말은?
Meaning that the blackmailer is probably someone you know --
편지를 보낸 사람은 아마 당신이 아는 사람일 거라는 거죠
a neighbor, milkman...
이웃 사람, 우유 배달부
pool boy, soccer mom.
동네 꼬마, 평범한 아줌마
Soccer mom?
아줌마라고요?
Mr. Young, sometimes evil drives a minivan.
영씨, 가끔은 평범해보이는 악마도 있는 법이죠

You hurt your brothers' feelings.
- 형에게 상처를 줬어
Dad...
아빠!
you did.
그랬어
They talk to me like I'm stupid. They call me "Georgie."
제가 바보라는 듯이 말하잖아요 절 '죠지'라고 부르기도 하고요
They've never treated me like I'm one of them.
- 전 형제가 아니라는 듯 대하잖아요
George, jerry is dry cleaner.
- 조지, 제리는 세탁원이고
Ronny works in the post office. I drive a truck.
로니는 우체국에서 일하고 난 트럭 운전수잖니
You're a surgeon. You're not one of us.
넌 외과 의사야 우리와 같지 않아
I know it and they we know it.
나도 알고 걔들도 알아
And you make sure know it.
너도 그 사실을 강조하잖니?

HS860500
철도용이나 궤도용 객차[자주식(自走式)은 제외한다], 수하물차ㆍ우편차와 그 밖의 철도용이나 궤도용 특수용도차[자주식(自走式)과 제8604호의 것은 제외한다]
Railway or tramway passenger coaches, not self-propelled; luggage vans, post office coaches and other special purpose railway or tramway coaches, not self-propelled (excluding those of heading 86.04).

공공건물 Public structures
우체국 Post office
은행 Bank
경찰서 Police station
법원건물 Court building
교도소 Prison building
소방서 Fire station
앰블란스정거장 Ambulance station
산악구조대 Mountain rescue building
구명보트정거장 Lifeboat station

우편및소포송달 서비스 Postal and small parcel and courier services
국내우편물배달 서비스 National postal delivery services
우체통 서비스 Post office box services
우편물수거또는배달 서비스 Mailing or mail pick up or delivery services
편지또는소화물국제배달 서비스 Letter or small parcel worldwide delivery services
편지또는소화물지역배달 서비스 Letter or small parcel local delivery services
자전거또는스쿠터전령 서비스 Bicycle or scooter messenger services

우편창구에서 런던 국제 금 시세와 환율이 적용된 판매가격을 확인하고 신청서를 작성한 뒤 우체국 계좌에서 판매금액을 정해진 계좌로 이체하면 된다.
At the post window, you can check the selling price of London international gold and exchange rates, fill out the application, and transfer the sales amount from the post office account to a set account.

그러나 우체국이 최초 10년간 적용한 체증률은 약관에 명시된 10%가 아닌 매년 정기예금금리의 변동을 반영한 4.84∼9.37%였다.
However, the congestion rate applied by the post office for the first 10 years was 4.84 to 9.37%, reflecting changes in regular deposit rates every year, not 10% specified in the terms and conditions.

지난 2일 청와대 국민청원 게시판에는 '한시적 공매도 금지'라는 제목의 글이 올라와 7일 오후 4시 현재 2만2000여명 가까이 지지 의사를 밝히고 있다.
On the 2nd, a post titled Ban on the Temporary Short Selling was uploaded on the people's bulletin board to the presidential office Cheong Wa Dae and has been supported by nearly 22,000 people as of 4 p.m. on the 7th.

국가기관인 우체국도 5만여 종사원들이 코로나19 극복을 위해 지원하고 있다.
The post office, a state agency, is also supported by some 50,000 employees to overcome Covid-19.

우체국은 이 개인연금보험 상품의 경우 체증률 10%를 기준으로 변동금리를 적용했고, 정기예금 이자가 지속해서 하락함에 따라 연금액 체증률이 10%에 미치지 못했다고 해명했다.
The post office explained that it applied a variable interest rate for this personal pension insurance product based on the increase rate of 10%, and the increase rate of the pension fell short of 10% as regular deposit interest continued to fall.

이성희 회장의 인사권을 존중하는 차원에서 사표를 낸 것으로 풀이되지만 조직에 대한 이해도가 높고 3연임에 성공한 지 두 달 된 이 은행장까지 자리에서 내려올 필요가 있었느냐는 평도 있다.
Although he is believed to have resigned to respect Chairman Lee Sung-hee's personnel rights, some questioned whether bank president Lee had to step down from his post as he has a high understanding of the organization and has been in office for two months after his third consecutive term.

광주 광산구 우편집중국에서 일하는 22번 환자는 16번 환자의 친 오빠로 함께 태국 여행을 다녀오지는 않았다.
Patient 22, who works at the post office in Gwangsan-gu, Gwangju, is the brother of patient 16, who did not travel to Thailand with him.

보건당국은 22번 환자가 광주 우편집중국에서 배달업무는 하지 않고 우편물 분류 업무를 관리하는 우편원으로 근무하며 동료 등 200∼300명을 접촉한 것으로 파악했다.
The health authorities found that patient No. 22 worked as a postman in Gwangju Post Office, managing mail sorting tasks without delivery service, and contacted 200-300 people, including colleagues.

대구에서 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 자가 격리 지침을 어기고 공적 마스크를 사러 우체국에 나왔다가 경찰에 의해 보건 당국에 넘겨졌다.
In Daegu, a COVID-19 confirmed patient violated self-quarantine guidelines and went to the post office to buy a public mask and was handed over to the health authorities by the police.

POP3 (Post Office Protocol 3)

에이팝 Authenticate Post Office Protocol, APOP

인터넷 우체국 Internet Post-Office, ePOST

전자 우체국 Post Office, PO

팝 3 Post Office Protocol Version 3, POP 3

포스트 오피스 프로토콜 Post Office Protocol, POP

폭삭 신호 방식 Post Office Code Standardization Advisory Group, POCSAG

Post-initiation activities are as follows:
1. Take the original, signed FR notice and four copies to the Central Records Unit
(CRU) in Room B-099 with a cover letter addressed to the FR and a diskette
containing the FR. CRU will take care of publication of the document.
2. On the day of initiation, make phone calls to the petitioner or its counsel,
counsel for potential respondents, if known, the MAC country desk officer, the
State Department, the ITC, and the United States Trade Representative's office.
3. Have a secretary or ICA distribute copies of the FR to all DASs and to the ODs
who work for your DAS.
4. See Chapter 4, "Questionnaires," for a description of the next activities you
will have to undertake.
조사개시 후 추진할 사항은 다음과 같다.
1. 연방관보내용을 수록한 디스켓 및 연방관보공고의 원안과 사본 4부
를 연방관보를 수신처로 한 서신과 함께 중앙기록관리소에 송부
한다. 중앙기록관리소는 관련서류의 간행을 담당한다.
2. 조사개시일에 제소자, 제소자측 변호사, 예상되는 피제소자측 변호사,
해당국가의 시장분석 및 이행담당관, 국무부, 국제무역위원회, 무역
대표부 등에 전화로 통보한다.
3. 비서나 수입이행보좌관이 연방관보의 사본을 관련 부차관보와 국장
에게 배포토록 한다.
4. 다음으로 착수해야 할 조치 등에 대해서는 제4장의 "질문서"를 참조
한다.

the only way into the room 방으로 들어가는 단 하나의 통로
the way of the just 정의의 길
the parting of the ways 도로의 분기점; (비유) 견해가 갈라지는 곳
fall into evil ways 나쁜 길로 빠지다
live across the way 길 건너편에 살다
ask[show] the way to the post office 우체국으로 가는 길을 묻다[가리켜 주다]
lose ones way in the woods 숲 속에서 길을 잃다
There is no way through the forest 숲을 빠져 나가는 길은 없다
There are many ways to personal happiness 사람이 행복해지는 데는 여러 길이 있다

IPO(Internet Post Office) 인터넷을 이용해 국내외간 메일을 송수신할 수 있는 인터넷 우체국.

I'm looking for a post office.
우체국을 찾고 있어요.

It's past the post office.
우체국을 지나서 있습니다.

date of acquisition: 취득일자
date of delivery: 인도일
date of disposition: 처분일자
date of enforcement: 시행기일
date of execution: 집행기일
date of inactment: 시행일
date of issue: (수표 등의) 발행일
date of maturity: 만기일
date of post office postmark: 우체국 소인일자
date of record: 기준일(배당을 받을 자격을 결정하는 일자)
date of tax in levied: 과세고지일
date of transaction: 거래일자
date: 기일

post office life insurance: 간이 생명보험


검색결과는 85 건이고 총 445 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)