영어학습사전 Home
   

point out

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


point out 지적하다, 나타내다, 말하다

point out ~을 지적하다, 주목하게 하다; ~의 경향을 보이다; ~의 증거가 되다.

make a point of ~ing; (=make something one's rule, habit; insist on)
~을 습관으로 하다, 고집하다
Make a point of walking to and from school.
He made a point of going out in the rain.

point out; (=indicate, draw attention to) 지적하다
The teacher pointed out the mistakes in my composition.

Maybe I'll mellow out as I grow older, but not at this point in time.
어쩌면 나이가 들면서 좀더 원만해지겠지만, 지금 현재로선 그렇지 않습니다.

point out (=indicate, draw attention to) : 지적하다
He expressly pointed out the mistake. (그는 명백하게 그 잘못을 지적했다.)

The pamplet we have sent you is compiled as descriptively
and systemically as possible, so that you need only point
out the item numbers and quantity
보내드린 팜프렛은 되도록 서술적이며 체계적으로 편집되어
있습니다. 따라서 문의하실 때는 품목번호와 수량만 지적해주시
면 됩니다.

Your business is our business.if there is anything advisable
, please do not hesitate to point it out for mutual profit.
귀사의 일은 곧 폐사의 일이기도 합니다. 뭐든지 충고하실 일이
있으면 쌍방의 이익을 위해서 서슴치 마시고 지적해주십시요.

The river broadens (out) at this point. 그 강은 이 지점에서 넓어진다.

* 반론을 제기하다
I don't see things that way.
저의 견해는 조금 다릅니다.
It's not that simple.
그것은 그렇게 간단하지 않습니다.
There are a lot more to it than that.
거기에는 그것보다 더 많은 문제가 있다고 봅니다.
I have some reservation about the possibility of the project.
저는 그 계획의 가능성에 다소 의문이 있습니다.
What Mr. White said now runs counter to our business policy.
미스터 화이트가 말씀하신 것은 우리의 영업 방침에 위배되는 것입니다.
(*) run counter: 반대로 가다
I'd like to point out a possible weakness in your idea of moving the semiconductor factory abroad.
저는 반도체 공장을 해외로 이전하자는 당신의 의견에 문제점이 있다는 것을 지적하고 싶습니다.
(*) point out a weakness: 약점을 지적하다
I think the proposed move of the semiconductor factory is too risky.
반도체 공장을 해외로 이전하는 계획은 너무 위험하다고 봅니다.
Our survey indicates that sitting up a new sales office there would hardly pay off.
우리의 조사 결과는 새 영업소를 거기에 설치하는 것은 채산이 맞지 않는 것으로 나타났습니다.
(*) pay off: (빚 등을)전액 갚다, 성과를 거두다, 잘 되어 가다
At the moment, We cannot afford to spend such a lot of money in setting up a new office.
지금으로서는, 우리는 새 영업소를 설립하기 위해 그렇게 많은 자금을 투자할 여유가 없습니다.
I know what Mr. White said. But our study shows that we will have a chance to beat our rivals with our new marketing strategy.
미스터 화이트가 말씀하신 뜻은 알겠습니다. 그러나 우리의 조사 결과는 새 시장 전략으로 라이벌 사들을 대적할 수 있다고 나타나 있습니다.

I would like to like to point out--.
--을 지적하고 싶습니다.

Please point out where I am on this map.
지도상에 제가 어디에 있는지 알려 주십시오.

I should like to point out that ....
...를 지적해야겠습니다.

I should like to point out that we have already paid for these cabinets.
본인은 이 케비넷들에 대해 이미 지불하였음을 지적하고자 합니다.

point
point+O+prep. :: Please point the way to the hospital.
point+O+O :: Point me out the ones you'd like.

(6) 그는 지금 점심 식사하러 외출하고 있는 것으로 생각해요. 그러므로 곧 전화해도 소용없어요.
→ 확실한 것, 혹은 거의 확실하다고 판단되는 것을 말할 경우에는 will이라든가 be sure to부정사를 사용할 수가 있다.
→ 「점심밥을 먹으러 외출하고」를 out for having lunch로 하는 것은 부자연스럽다. Have (a) good [large/late] lunch는 옳지만 have (a) lunch의 a는 잘못.
ANS) He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.

She was too polite to point out my mistake.
그녀는 매우 공손해서 나의 실수를 지적하지 않았다.

The F.B.I. now contracts out some security checks on its own
employees, but the number is small, the bureau uses its own retired
agents and it maintains tight control over the outside work. The
economies promised under the Gore plan, presented as one of its main
selling points, are not certain. The government predicts a five-year
saving of $20 million. While the plan does shrink the Federal payroll
by 700 people and their benefit packages, the government will still
handle some of the work, creating the potential for duplication. The
initial contract is a three-year, sole-source, non-competitive agreement
with a work force that is experienced but untested in the private sector.
FBI는 지금 자체 직원의 보안 점검을 부분적으로 외부에 의뢰하고 있지
만, 그 대상자수는 얼마되지않고, 퇴직 직원을 활용하고 있으면서 외부노출
을 철저히 통제하고 있다. 고어 부통령의 계획에서 가장 중요한 요소라고
제기된 경제성은, 고어 부통령은 자신 있다고 하지만, 장담할 수 없다. 정
부는 5년동안에 2천만불이 절약될 수 있다고 한다. 이 계획으로 700명분의
연방 정부의 급여 예산과 관련 제반 수당은 줄어들겠지만, 그래도 몇 가지
일은 정부가 계속 수행해야 되고 따라서 업무중복을 초래할 가능성이 있다.
최초 계약 조건은 이 분야에 경험은 인정이 되나 민간 분야에서는 검증이
안된 근무 인력으로 3년간, 단독 지명, 경쟁 배제 조건으로 합의되었다.
selling point : 주요 골자
shrink : 줄어들다, 오그라들다, 수축시키다; 뒷걸음질, 수축
payroll : 급여, 봉급
potential : 잠재적인, 앞으로 가능성이 있는
duplication : 복사, 중복
sole-source : 단독 입찰, 지명 입찰

" Cut that out "
--> 그만 좀 해....
(똑같은 잔소리를 자꾸하거나 아옹다옹 하는 사람들에게)
" You made your point "
--> 이제 알아들었으니 그만해..
: 위의 말하고 같지않냐고 생각하는 분이 계실지도 모르는데
상당히 다른 뜻이거든요. 근데 정확히 말씀을 못드리겠어요..
외국어는 우리나라말로 번역하는 것보다 just feeling일 때가
많은거 같아서요..
"Baby Talk"에서 나왔던 표현입니다..

어떤 건물이 엠파이어 스테이트 빌딩인지 가르쳐 주시겠습니까?
Could you point out the Empire State Building for me, please?
= Could you show me which building is the Empire State Building?
point out : ~을 가리키다, 지적하다

point out
- explain, call attention to
She was very kind when she pointed out the mistakes that I had made.

노력: bend over, the backward, by the sweat of one's brow, drum up, hammer
(away) at, lay oneself out, make a point, play to the gallery, put one's
back to it

준비: all system go, at call, at one's service, draw a long breath, fit up ,
fit out, get one's ducks in a row, get up, in the works, gird one's lions ,
hang on to your hat, in store, johny-on-the-spot, line up, loaded for bear,
look to, off the cuff(없이), on the point of, pave the way, psyched up, put
on, roll up one's sleeves, square away(싸움), square off(싸움), take steps,
take up arms(전쟁), up to, warm up

지적: point out

탈선: beside the point, fall from grace, jump the track, off the beam, out
of line, out of one's element

특별: cat's meow, go out of one's way, in particular, stretch a poiont,
strain a point(대우), thus and so, thus and thus

화난:blow one's fuse, blow ne's gasket, blow one's top, blow one's stack,
blue in the face, boiling point, bull in the china shop, burn up, down on,
draw blood, fit to be tied, flip one's lid, flip one's wig fly at one's
throat, fly off the handle, foam at the mouth, for crying out loud, get
one's back on, get one's dander up, get one's Irish up, get one's goat, hit
the ceiling, hit the roof, hot under the collar, jaws tight, jump down one's
throat, lose one's temper, mad as a hornet, mad as hops, mad as a wet hen,
make one's blood boil, make the blood boil, onb the warpath, one's hornet's
nest, tell - where to get off, tell - where to head in see red, set one's
teeth on edge, skin alive, slow burn, stir up, turn in one's grave, turn
over one's grave, up in the air, worked up, wrought up

But not everyone agrees with the study's findings.
그러나 조사 결과에 누구나 다 동의하는 것은 아닙니다.
The Cato Institute points out the U.S. economy thrived during the 90's.
카토 연구소는 90년대 미국 경제가 호황이었다는 점을 지적합니다.
* study's findings 연구[조사] 결과
* point out (that) ...이라는 사실을 지적하다
* thrive 번성하다, 번영하다

The principal of a school I was working for at the YMCA said,
YMCA에서 일할 때 교장 선생님 한 분이 제게 이렇게 말씀하시더라구요.
you know, "I need a substitute teacher, will you come and do this job?" And I said, "Sure."
"임시 교사가 필요한데 와서 일하지 않을래요?" 하고 물으시더라고요. 그래서 저는 "좋습니다." 그랬죠.
And then after I got in the class she said, "Oh, by the way, it's a classroom for children with autism."
그리고는 나중에 수업에 들어갔더니 그 분 말씀이 "참 그나저나 여기는 자폐아 학급이에요." 그러시더라구요.
And I couldn't get out at this point. So I stuck around through the maternity leave, and fell in love with it so much that I...
그 때는 이미 발을 뺄 수가 없는 상황이었어요. 그래서 전 (담당 교사의) 출산 휴가가 끝날 때까지 눌러 있게 됐고 그 일을 너무나 좋아하게 됐습니다.
* substitute teacher 보결 교사, 임시 교사
* by the way 그런데, 말이 난 김에
* stick around ((구어)) 그 자리에 눌러 있다, 가까운데서 떠나지 않고 기다리다 ex. Stick around. We'll need you to help us later.(좀만 있어봐. 이따가 네 도움이 필요할거야.)
* maternity leave (여성의) 출산[육아] 휴가 cf. paternity leave (남성의) 출산[육아] 휴가

If you recognize your friend Jack feels depressed, what should you do?
First talk to him about it.
Try to discover what he is feeling.
If you can't persuade him to discuss the problem,
try an approach like "you remind me of the time when I was depressed."
This may keep him from feeling lonely.
Then, provide emotional support.
Please don't forget to listen sympathetically, point out the realities of the situations and always offer hope.
당신의 친구 Jack이 우울하다는 것을 알게 되면, 당신은 어떻게 할 것인가?
먼저 그에게 그것에 대해서 이야기를 해라.
그의 기분이 어떤지를 알아보려고 노력해라.
당신이 그 문제를 논의하자고 그를 설득하는데 실패한다면,
“너를 보니 내가 우울했던 시기가 생각나는구나.”와 같은 접근법을 시도해 보아라.
이렇게 하면 그가 외롭다고 느끼는 것을 막아 줄 것이다.
그런 다음에, 정서적 후원을 해 주어라.
공감하며 들어주고, 그 상황의 현실을 지적해 주고 그리고 항상 희망을 주는 것을 잊지 말라.

Some history researchers suggest Marco Polo never actually visited China.
Why do they say that?
First, they ask why he didn't write about the Great Wall.
It's hard to miss!
Then, they point out he also failed to mention Chinese tea-drinking ceremonies, a very important part of life there.
Moreover, no Chinese sources of the period mention Marco Polo, although they mention other foreigners.
Finally, some say he never traveled much farther than Turkey.
Travelers who tried to follow his route always became lost at this point.
Perhaps he copied details from guidebooks on China.
일부 역사 연구가들은 Marco Polo가 실제로 중국을 방문한 적이 전혀 없다고 말한다.
왜 그들은 그런 말을 할까?
첫째로, 그들은 Marco Polo가 만리장성에 대해 기술하지 않은 이유를 묻는다.
그것은 빠뜨리기가 어려운 것이다.
그리고 그들은 또한 Marco Polo가 중국 생활에서의 아주 중요한 부분인 차를 마시는 의식을 언급하지 않았던 것도 지적한다.
게다가, 그 당시의 중국에서 나온 어떤 자료도 다른 외국인에 대해서는 언급하지만, Marco Polo에 대해서는 언급이 없다.
끝으로, Marco Polo는 Turkey 이상으로 멀리 여행한 적이 결코 없다고 주장하는 사람들도 있다.
그가 갔던 길을 따라가려 했던 여행자들은 언제나 이 지점(Turkey)에서 길을 잃었다.
아마도, 그는 중국에 대한 안내서에서 세부적인 것들을 베꼈을지도 모른다.

Students in harambee schools are aware that they are not getting as good an education as those who attend more expensive schools.
Only two harambee students in 1,000 will attend a university.
Why then do so many students continue to flock to harambee schools?
They point out that if they did not go, they would have no chance at all of going to college.
They enthusiastically tell visitors, “Yes, the chances are slim, but I think that I can succeed.”
harambee 학교에 다니는 학생들은 좀 더 돈이 많이 드는 학교에 다니는 학생들만큼 좋은 교육을 받고 있지 못하고 있다는 점을 알고 있다.
1,000명의 harambee 학생들 중에 단지 2명만이 대학에 들어간다.
그런데 왜 그렇게 많은 학생들이 harambee 학교에 계속해서 몰려드는가?
만약 학교에 가지 않으면, 대학에 다닐 기회가 전혀 없다고 그들은 지적한다.
그들은 방문객들에게 “그래요, 가능성은 아주 미미하지만 저는 성공할 수 있다고 생각해요."라고 열정적으로 말한다.

Of course, in any society, there are bound to be some negative attributes.
물론 어느 사회에서나 부정적 특징이 있게 마련이다.
Parents should point out the negative factors prevailing in any society to warn their children, for children are not always able to recognize something bad.
아이들은 항상 나쁜 것을 인지 할 수 있는 것은 아니기 때문에 부모들은 어린이들에게 주의를 주기 위해 사회에 만연된 부정적 요소를 지적해야한다.
But in doing so, parents should be careful not to focus on the negatives too much, which can wipe out the positives.
그러나 이때 부모들은 부정적인 것에 너무 많이 초점을 두지 않도록 주의 해야한다.
왜냐하면 긍정적인 것들을 일소할 수 있기 때문에.
Why not have the approach "the cup is half full," with less emphasis on the "the cup is half empty."
"컵이 반이나 비었다" 보다는 "컵이 반이나 차 있다"라는 말로 접근하는 것이 어떻습니까?

She had just begun an intense, love-at-first-sight relationship, only to have her lover go off to Europe three weeks later.
그녀는 이제 막 첫눈에 반해버려서 강렬한 사랑을 시작했다.
그리고 3주 후 그녀의 애인을 유럽으로 보내게 되었다.
For seven tortured weeks she was plagued with doubts.
괴로운 7주 동안 그녀는 의심으로 사로잡혔다.
What if he decided he didn't love her after all?
그가 그녀를 사랑하지 않기로 한다면 어떻게 할까?
What if he met someone else during his trip?
그가 여행 중 다른 여자를 만나면 어떻게 할까?
What if he didn't call her as soon as he returned?
그가 돌아오자마자 그녀에게 전화를 하지 않는다면?
Full of all these what-ifs, my friend's brain was about to short-circuit, until a wise friend of hers put things in perspective.
이런 걱정에 가득 차서, 한 현명한 친구가 모든 것을 똑바로 보게 할 때까지, 내 친구의 머리는 터져 나가기 직전이었다.
"Why worry? Whatever he does, he does.
Remember: You don't know until you know."
"왜 걱정하니? 그가 무엇을 하든 간에 그는 하는 것이다.
기억해라. 너는 알 때까지 모르는 것이다."
My friend stood there, awestruck by the brilliant simplicity of this observation.
이런 총명하고도 명쾌한 말에 놀라 그녀는 그대로 서 있었다.
There was really nothing she could do about the situation, after all.
정말 그 상황에 대해 그녀가 할 수 있는 건 없었다.
And worrying about something before it actually happened suddenly came into focus as the waste of time and energy that it is.
그리고 실제 일이 일어나기도 전에 무엇에 대해 걱정하는 것은 시간과 정력의 낭비라는 것을 갑자기 깨달았다.
In an instant, it seemed, she was free of the problem, able to settle back and take each day at a time until her lover returned, at which point things progressed just as beautifully as she could have hoped and her fears turned out to be groundless after all.
순간, 그녀는 그 문제에서 벗어나서 자기 애인이 돌아올 때까지 편안한 마음으로 하루하루를 살아갈 수 있을 것 같았고, 애인이 돌아왔을 때 모든 것이 자기 뜻대로 되었고 걱정은 쓸데없는 것으로 판명되었다.

Of course we pay the penalty.
물론 우리는 불이익을 받는다.
We do not catch the early worm.
우리는 벌레를 잡지 못한다.
When we turn out all the bargains have gone, and we are left only with the odds and ends.
우리가 일어났을 때에는 모든 할인품은 다 팔리고 우리에게는 단지 잡동사니만 남겨져 있다.
From a practical point of view, we have no defence.
실질적인 관점에서 우리는 변명의 여지가 없다.
We know that an early start is the secret of success.
우리는 일찍 일어나는 것이 성공의 비밀이라는 것을 알고 있다.

Eva felt very sorry for her next-door neighbor, Elaine.
Eva는 옆집 이웃인 Elaine이 매우 가엽게 느껴졌다.
The two women had been living next to each other for years and had become close friends.
둘은 몇 년간 서로 가깝게 살아서 친한 친구가 되었다.
Years ago, when Eva lost her husband, Elaine was there to console her and bolster her spirits.
몇 년전에 Eva가 남편을 잃었을 때, Elaine은 그녀를 위로해주고 그녀의 기분을 북돋워 줬다.
Eva had never forgotten the emotional support of her friend, and she strongly believed that one good turn deserves another.
Eva는 자기 친구의 정신적 지지[도움]을 결코 잊지 않았었고, "친절을 베풀면 돌아온다,"는 것을 강하게 믿었다.
Now Elaine was quite ill, so Eva made a point of spending the days with her friend, tending to her needs and helping to nurse her back to health.
지금 Elaine은 매우 아프다.
그래서 Eva는 자기 친구와 매일 같이 보내고, 필요한 것을 돌봐주고, 건강이 회복되도록 간호를 하며 도와 주와 주는 것을 결코 잊지 않고 있다.
It was not just because she felt that Elaine's kindness should be repaid with another favor.
그것은 단지 Elaine의 친절에 보답하려는 호의 때문만은 아니었다.
Eva was genuinely concerned about her friend and wanted to help her out.
Eva는 자기 친구에 대해 진정으로 걱정하고 그녀를 돕기를 원한다.

*point out 지적하다 draw attention to the fact:
지금 떠나지 않으면 버스를 놓치게 된다는 점을 말씀드리고 싶습니다.
May I point out that if we don't leave now we shall miss the bus?

When a resident of our town collapsed, he was revived by rescue breathing,
the new method of mouth-to-mouth artificial respiration.
He was taken to a hospital, where he collapsed again.
Semiconscious, he heard the doctor point out to the two nurses with him
that now was the time for them to learn rescue breathing technique.
At this, the patient raised a shaky finger and pointed to one of the
nurses little blonde.
"Teach her first!" he whispered.
기절해 쓰러졌던 우리 마을 사람은 입을 대고 하는 인공 호흡법으로 소생했다.
병원에 보내졌는데 그는 다시 기절했다.
반쯤 의식을 찾은 그는 의사가 간호원들에게 구급 호흡법을 배울 기회라고
말하는 소리를 들었다.
이때 환자는 떨리는 손가락을 들어 작은 노랑머리 간호원을 가리키며.
"저 여자부터 가르치시오." 라고 작은 목소리로 말했다.

Common sense aside, the most important asset in business is a sense of
humor, an ability to laugh at yourself or the situation. Laughter is
the most powerful and constructive force for calming tension. If you can
point out what is humorous or absurd about a situation and ease the
tension by getting the other party to share your feeling, you will have
the upper hand. There are very few absolutes in business. This is one of
them, and I've never seen it fail.
상식은 치워놓고, 사업에 있어서 가장 중요한 자산은, 자신이나 상황에 대해
비웃을 수 있는 능력인, 유머감각이다. 웃음은 긴장을 완화시켜 주는 가장
강력하고 건설적인 힘이다. 만약 어떤 상황에 대해 우스꽝스럽거나 어리석은
점을 지적하고, 상대방에게 당신의 감정을 공유하게 해서 긴장을 완화할 수
있다면, 당신은 주도권을 잡게 될 것이다. 사업에 있어서 절대적인 것들은
거의 없다. 이것이 그중 하나이며 나는 그것이 실패하는 것을 본적이 없다.

A few weeks ago at a large theater I turned to my wife and said, "The
picture is out of focus." "Be quiet," she answered. I obeyed. But a few
minutes later I raised the point again, with growing impatience. "It will
be all right in a minutes," she said in a low voice not to disturb the
audience around. I waited. It was just out of focus -- not glaringly out,
but out. So after bothering my wife throughout the first part of the
movie, I finally prevailed upon her to admit it was off, and very
annoying.
몇 주전에 대형 영화관에서 아내를 돌아 보며 "영화가 초점이 안맞아."라고
말했다. "조용히 해요"라고 아내가 대답했다. 나는 아내의 말을 따랐다.
그러나, 몇 분 후에 나는 심해지는 짜증에 그 점을 다시 제기했다. 그녀는
주의의 관객을 방해하지 않으려고 "곧 괜찮아질 거예요"라고 낮은 목소리로
말했다. 나는 기다렸다. 그것은 초점에서 벗어나 있었는데, 두드러지게 벗어난
것은 아니었지만 벗어나 있었다. 그래서 그 영화의 전반부 내내 아내를 귀찮게
한 후, 나는 마침내 그 영화는 초점이 안 맞으며 매우 짜증나는 것이라는
사실을 그녀를 설복시켰다.

As I grew older, and chose my own reading, I rushed to comic papers and penny dreadfuls.
내가 나이를 먹어감에 따라 내 나름대로의 읽을거리를 선택하게 되었을 때 나는 만화신문이나 싸구려 선정(모험) 소설을 닥치는 대로 읽었다.
Some good people, when they saw me reading these in the train on my way to school, would shake their heads, and say they wondered my parents allowed it.
어떤 선한 사람은 등교하는 도중의 기차 안에서 내가 이러한 것을 읽고 있는 것을 보고, 머리를 가로 흔들면서, 나의 양친이 어째서 이러한 것을 허락할까 말하곤 하였다.
But my father, a man of great sympathy and good sense, took a wise and tolerant view.
그러나 많은 동정과 양식을 가진 사람인 나의 아버지는 현명하고 관대한 견해를 가진 분이었다.
He argued, if I had any sense, I should grow out of this type of reading: if I had not, it did not matter what I read, as I should be a fool anyway.
아버지는 이렇게 주장하였다. 즉, 만약 나에게 조금이라도 분별력이 있다면 성장하게 되어 자연히 그러한 독서는 하지 않게 될 것이다.
만약 나에게 아무런 분별력도 없다면 아무래도 내가 똑똑한 지식은 되지 않은 것이므로 내가 무엇을 읽든 상관할 바 없다는 것이었다.
Besides, he argued, if he forbade me to read these things I should want to read them all the more, because they would have the charm of being illegal.
He was proved right on that point.
뿐만 아니라 아버지는 이렇게 주장하였다.
즉 아버지가 나에게 그러한 것을 읽는 것을 금한다면 내가 더욱 읽고 싶어 할 것이다.
왜냐하면 그러한 읽을 거리는 불법한 것이 갖게 되는 매력을 지니게 되기 때문이라고 내가 크면 읽지 않을 것이라는 점에 있어서 아버지가 옳았다는 것이 증명되었다.

Once my mother and grandmother, horrified by a particularly sensational picture on the cover of one of my books, told me to tear it up.
언젠가 나의 어머니와 할머니는 내가 읽고 있는 책의 표지에 있는 꽤 선정적인 그림에 기겁을 하며 그 책을 찢어버리라고 나에게 말했다.
I could not bear to do this, so I hid it under a loose board in my grandmother's summer-house, where it stayed for two or three years, and received many secret and guilty readings it would never have had otherwise: for my father was right on the other point too.
나는 차마 그렇게는 할 수가 없어서 그 책을 할머니의 별장의 헐거운 판자 밑에 두었고, 그 책을 거기에 2, 3년간 숨겨둔 채 몰래 죄지은 마음으로 수없이 읽었지만 만약 그것이 금지되지 않았다고 한다면 그렇게 자주 읽지는 않았으리라고 생각한다.
왜냐하면 또 하나의 점, 즉 금지되면 읽고 싶어진다는 점에 있어서도 아버지는 옳았기 때문이다.
I had grown out of my taste for highwayman, and gone on the other books.
나는 성장하여 노상강도가 나오는 읽을거리를 좋아하는 기분은 아주 없어져 버리고 다른 책을 선호했다.
But the forbidden book lasted longer than all the rest, because it was forbidden.
그러나 그 금지된 책은 금지되었기 때문에 다른 어느 책보다도 오래 계속되었던 것이다.

Australia is the world's most arid continent with blistering daytime temperatures.
호주는 가장 건조한 대륙으로 기온이 살인적으로 올라갑니다
Every hour the temperature rises by five degrees centigrade.
기온이 시간당 섭씨 5도씩 오르죠
Soon the heat will reach a critical point.
더위가 금방 치명적인 수준에 다다르게 됩니다
Any kangaroo out in the open is in serious danger of overheating.
캥거루가 노천에 나가 있다면 더위를 먹을 위험이 큽니다
In the full sun the temperature on the ground soars to 70 degrees.
지표의 온도는 최고 70도까지 치솟습니다
By midday the radiation is so intense they must take shelter.
한낮의 태양은 너무 강해서 그늘을 찾지 않을 수 없습니다

A baseball batter has less than one tenth of a second to decide what type of pitch is coming.
야구 타자에게는 어떤 투구가 오는지 결정하는 시간이 10분의 1초도 되지 않는다.
He should not miss reading the movement of a pitcher's arm and hand when the pitcher throws his ball.
그는 투수가 공을 던질 때 투수의 팔과 손의 움직임을 읽는 것을 놓치지 말아야 한다.
He knows that if at release point the ball is level with the pitcher's hand, it is a fast ball, and that if the ball is above the pitcher's hand, it is a curve or change.
그는 투수가 공을 놓는 지점에서 공이 투수의 손과 평행을 이루면 속구이고, 공이 투수의 손 위에 있으면 커브나 변화구라는 것을 안다.
Then the brain has to figure out immediately whether to swing or not to swing.
그때 두뇌는 배트를 휘둘러야 할지 말아야 할지 즉시 계산해야 한다.
The brain also has to tell the batter's muscles what to do to hit the ball.
두뇌는 또한 타자의 근육에게 공을 치기 위해서 무엇을 해야 되는지 (반사적으로) 말해 주어야 한다.
In short, a baseball batter must be able to think fast.
요컨대, 야구타자는 빠르게 생각할 수 있어야 한다.

Lowell? Financial Services' Lowell, that's who you saw me with?
로웰? 금융부의 로웰? 소개시켜준다던 사람이 로웰이야?
What? He's cute!
왜? 괜찮잖아.
yeah... 's'no Brian in Payroll.
그래도... 경리부의 브라이언은 아니란 말이지?
Is Brian...?
너, 설마 브라이언을...?
No! Uh, I d'know! The point is, if you were gonna set me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him.
아니! 난 그래도 이왕이면 브라이언같은 사람이 더 좋지 않을까 하는 거지.
Well, I think Brian's a little out of your league.
내가 보기엔 브라이언은 너한테 좀 과분한 거 같은데.
Excuse me? You don't think I could get a Brian?
뭐? 이거 왜 이러셔?
Because I could get a Brian. Believe you me. ...I'm really not.
나도 얼마든지 브라이언 정도는 낚을 수 있다구.... 그래도 난 게이 아냐.

Well, let's figure out a way to reduce non-public spending.
그럼 비공공 지출을 삭감할 방법을 찾아봅시다
All right, give me a few minutes to think about that.
알았소 몇 분만 생각할 시간을 줘요
We can't move forward without addressing this point.
이걸 짚고 넘어가지 않고서는 더 진행할 수가 없어요
I understand, but this is the cornerstone of the bill. - Let's talk it out.
알아요, 하지만 이게 제일 중요하단 말이죠

I had Linda talk to the Vice President.
린다에게 부통령과 얘기 나누게 했어요
He'll keep his nose out of it.
- 더 이상 간섭하지 않을 거요
I appreciate that.
- 감사 드립니다
He's a good man, but this is a very delicate moment in the campaign.
좋은 분이시지만 너무 민감한 시점이어서요
He starts spreading doubts, and...
- 안 좋은 이야길 하기 시작하면...
He's a pain in the ass.
- 골칫거리요
We all know it. You don't have to mince words, Frank.
우리도 다 알아요 돌려 말할 필요 없어요
I have to say, sir, the Vice President has a point.
제 입장을 말하자면 부통령님 말씀이 맞는 것 같아요
I'm not 100% sold on Russo.
루소를 100% 믿을 수가 없어요

Wait. Wait. Wait. A key card?
잠깐만, 이거 키 카드잖아?
Yeah, it's just a simple key card. The kind we use to get in and out of the building.
단순한 키 카드예요
- 출입할 때 쓰는 카드와 비슷해요
- I don't get it.
- 이해가 안 돼
- Normally, the magnetic stripe has just an access code on it, but the stripe can hold a ton of data.
대개 접근암호만 있지만 여긴 엄청난 자료를 담을 수 있죠
On this one, I found a file filled with references to Palmer.
팔머와 관련된 파일도 있는 걸 발견했어요
- But what's the point? - To smuggle confidential information.
- 요점이 뭐야? - 기밀 정보를 훔쳐 볼 수 있어요
These get in and out of restricted areas without any scrutiny.
통제된 곳은 어디든 무사통과 할 수 있으니까요

But before I do that, though, can you do me a favor?
그러나, 그거 하기 전에, 부탁 하나만 들어줄래?
Could you take a look at this drawing
이 그림을 들여다보고
and point out to me where he touched you.
그가 네 어디를 만졌는지 가르쳐 줄래?
Can you just show me?
그냥 보여주기만 하면 돼
Could you hold my dolly for me?
제 인형 좀 잠깐 들고 있어 주실래요?
I'd love to.
물론이야
No... not just hold her... take her away...to your house.
아뇨, 그냥 들고만 있는 게 아니라 아줌마 집으로 데려가 주세요
To my house? Why?
우리 집으로? 왜?
So the same thing that happened to me, won't happen to my dolly.
저한테 있었던 일이 제 인형한테는 생기지 않게요
It's O.K.
괜찮아
It's gonna be okay, sweetheart.
다 괜찮을 거야, 아가야

Is that a meat thermometer?
그거 음식물용 온도계잖아요?
Digital read out.
디지털로 표시돼요
Bigger numbers.
숫자도 더 크고
Ninety-eight point one.
36.7도
Guy should be colder than that.
더 차가워야 돼요
Body temperature drops two degrees in the first hour after death.
사후 1시간 이내에는 1.1도 정도의 체온이 떨어지고
Then, one-and-a-half degrees for each successive hour.
그 이후에는 시간당 0.84도 정도죠
Well, he's been dead for two hours.
음 이 사람은 죽은 지 2시간째야
That would mean his temperature at time of death was a hundred-and-one point six.
그럼 이 사람 사망 당시 온도가 38.6도였군
This guy had a fever.
열이 있었군요

So, all this stuff's from a five-meter radius of the point of origin?
그래서 이 모든 것들이 폭발 진원지에서 5미터 이내에 있었다는 것이에요?
Yep!

How could the victim possibly be in one piece.
그런데 희생자는 어떻게 형체를 유지할 수 있었죠?
Vacuum effect.
진공현상 때문이지
Air is being pushed out so fast
폭탄이 터질 때
when the bomb detonates
공기가 너무 빨리 팽창되어서
there's a calm at the center.
중심은 고요상태가 되지
- Calm, huh? - Oh, except for when he lost his ears.
- 고요상태라 - 그의 귀가 날아간 거는 제외하고 말이야

What's up?
무슨 일이에요?
She did a "fill-in" back there, in the garage.
부인은 저기 차고에서 짐작만 했던 거였어
First she says she saw both shots,
처음에는 총을 두 번 쏘는 것을 다 봤다고 했는데
but I just asked her, and she said she heard the first shot and then came running out here.
다시 물어보니까, 처음 총소리를 들은 후 바로 여기 뒷마당으로 뛰어나왔대
Heard the first shot then came running out here.
첫발 총성을 듣고 여기로 뛰어 나왔다는 거군요
Yeah.
그래
McCall had a semiautomatic.
맥콜의 총은 반자동이었어요
Squeezes off a shot in two-tenths of a second.
0.2초 만에 한 발을 쏠 수 있어요
Right. It took me three-point-eight seconds to get out of here.
맞아. 그리고 집 안에서 여기까지 달려 나오는데 3.8초가 걸려
She didn't see any shot.
결과적으로 그녀는 아무것도 못 본 거야

We get a couple of shootings a week from the "BOYS"
일주일에 두세 번은 '스네이크 백' 갱단 애들이 총격 사건으로 끌려오긴 합니다
out of a four-block radius from this point here.
여길 기점으로 반경 4블록에서요
Usually at the Pepper Street Gang.
주로 페퍼 스트릿 갱에서 일어나요
Your guy might've left the neighborhood as part of a gang initiation.
당신들이 찾는 놈은 갱에 입단하려고 일부러 그런 짓을 했을지도 몰라요
It means more when victim's a civilian.
희생자가 일반시민이라면 더 큰 의미를 갖게 되죠
Our ball cap belongs to somebody in this neighborhood.
우리가 갖고 있는 야구모자가 이 동네에 사는 누군가의 모자일 것 같군요
And these houses are full of people who know they guy who wears it.
그리고 이 동네를 보아하니 동네 사람 모두 그 모자의 주인을 알 것 같군요

Any recent trick offer you money for something a little weird?
최근에 돈을 주고 이상한 요구를 하는 손님은 없었습니까?
Say a portable sample of your DNA?
DNA를 가져갈 수 있게 해달라거나?
Only about ten times this month.
이번 달엔 한 열 번 밖에 없었죠
This is Vegas. / Would you be able to recognize any of these guys?
라스베가스잖아요
그 남자 손님들의 얼굴을 알아볼 수 있겠습니까?
Well, I'd have to be looking at them in the face now, wouldn't I?
그러려면 이제는 얼굴도 쳐다봐야 되는 거겠죠?
I guess we should have known if our guy was planting hairs he was planting semen.
머리카락이 가짠데 정액도 가짜일지 모른다는 생각을 왜 진작 못했을까요
Yeah. Probably in little hollowed-out packets of ketchup.
그래, 아마도 빈 케첩 병에 넣었겠지
I didn't really find anything instructive but Warrick hit pay dirt.
전 별로 찾은 게 없지만 워릭이 대박을 쳤어요
Well, I went back Audrey Hayes' apartment
오드리 헤이즈의 아파트에 가서
and I paid particular attention to the point of entry.
범인이 침입을 한 장소에 특히 관심을 가져봤죠

Strong's gym.
스트롱 헬스클럽
That's where the women told you to you to get lost, right?
거기서 그 여자들이 당신보고 꺼지라고 한 거 맞죠?
Stuffing club towels down their throat make your point?
그곳 수건으로 입을 틀어막아서 복수를 한 겁니까?
You know, the thing with women ...
여자들이란 알다가도 모르겠어요
is they work out
운동을 하는 이유가
because they want us to look at them.
남자가 쳐다봐 줬으면 해서 아니냐고요
And then they ...
그런 식으로....
parade around.
보란 듯이 다니면
And you just want to ...
그냥 다가가서
say hello.
인사하고 싶어지죠
Everybody knows white cotton fibers aren't like fingerprints.
흰 면사가 지문하고는 다르다는 건 누구나 알죠
They can't be traced. You don't get a ...
추적할 수가 없어요 그게...
match on a towel.
수건이랑 일치한다고 할 수 없죠
In theory.
이론상으로는 그렇겠죠

The point is I don't feel safe, and I was wondering if you could spend the night.
내 말은 내가 불안하니까 당신이 오늘 자고 갈 수 있냐는거야
You're in the NRA. You own, like, four guns.
당신 NRA 회원이잖아 총도 네자루나 있고
If somebody broke in, I'd expect you to protect me.
누가 들어오면 당신이 날 보호해야 할걸
Rex, the truth is, with the kids gone,
여보, 사실 애들이 가고 나면
I'll be all by myself in this house for the first time in 17 years.
난 17년만에 처음으로 이 집에 혼자 있게 되는거야
Honey, I know it's hard to hear, but the marriage counseling might not work out.
여보, 이런 말 하기 뭐하지만 우린 상담도 소용 없었잖아
You need to get used to being alone.
혼자 있는거에 익숙해져야지
You're right. That was hard to hear.
맞는 말이지만, 듣기 좀 뭐하네

At some point, you have to make a decision.
어떤 지점에서 우린 결정을 해야만 한다
Boundaries don't keep other people out.
경계선이 다른 사람을 막지 못한다
They fence you in.
그들은 오히려 당신을 안으로 들여보내준다
Life is messy.
인생은 지리멸렬하다
That's how we're made.
원래 그렇게 만들어졌다

Can I point out that, technically, I'm your boss.
지적 하나 해도 될까? 난 자네 상사야
You don't scare me.
겁 주시는 거예요?
Look, I'm not gonna advertise your extracurricular activities with my intern.
제 인턴과 과외 활동 벌이시는 걸 광고 할 생각은 없지만
However, the next time I see you favoring Meredith Grey in any way,
오늘 같이 메르디스를 편애하는 걸 다시 보게 된다면
I'll make sure she doesn't see the inside of an O.R. for a month...
한 달 동안 걔가 수술실 구경도 못하게 만들 줄 아세요
just for the sake of balance.
균형은 맞추고 살아야죠

Out! You know what?
나가! 그것 알아?
If all of you want to point
and whisper and stare at me, knock yourselves out.
다들 내게 손가락질하며 놀리고 싶다면 마음대로 즐겨
"Look at meredith.
"Isn't she sad and pathetic and heartbroken?
메러디스 좀 봐 불쌍하고 처량하지 않니?
"Maybe she's gone mental."
미쳤나 봐!
Maybe I have, but leave Mr. Herman alone.
아마 그럴걸? 하지만 허먼 씨 좀 내버려둬

The follow-up was "How much do they cost?"
이어지는 질문은 "그 비용이 얼마죠?"야
But, yes, it is a point of pride that people wanna come to America
물론 미국에 오고자 하는건 자긍심의 문제이기도 해
and we value our diverse population in Arizona,
우리도 아리조나의 다양성을 소중히 여긴다구
but we just want people to immigrate legally and become citizens.
단지, 사람들이 합법적으로 와서 우리의 시민이 되기를 바라는 거지
And I'm sure that's what's behind the emotion and the vitriol--
행여나 그런 문제 때문에 이렇게 감정적이고 독설을 쏟아내겠지
Americans hate it when people don't fill out the proper paperwork.
미국은 서류를 엉망으로 하면 정말 싫어하잖아, 그치?

- But you see their point, right? - Whose point?
- 하지만 요점은 아시겠죠? - 무슨 요점이요?
The people who build ladders.
사다리를 만든다구요
- How about we get... - I'm sorry, okay?
- 그럼 이러면 어떨까요? - 내가 잘못했어, 알았지?
- I'm sorry. Just dump out of it. - Will, can I jump in?
- 잘못했어, 제발 버리고 가자 - 윌 제가 끼어들어도 될까요?
- She cannot jump in. - Jump on in, Gwen.
- 이년아, 어딜 끼어들어 - 끼어드세요, 그웬
- I think we're creating an environment... - Ugh!
제 생각엔 이제 더이상 자기 마음을
where pageant contestants are afraid to speak their minds
진실되게 털어놓을 수 없는 미인대회가 된 것 같아요
when it comes to important questions and whatnot,
특히 중요한 문제를 다룰때는 말이죠
and that's not the America I grew up in.
이건 절대 제가 자라온 미국이 아니에요

Sorry, Internet trolls. It's a play on a fishing term.
인터넷 트롤은,낙시같은건데
People who go to message boards
게시판에 가서는
and try to hijack the conversation by being incendiary.
열받게 하려고 대화를 납치하는거에요
- What about them? - Turns out they have their own websites.
- 그 사람들이 왜? - 그 사람들 사이트가 있어요
Like an online clubhouse. And to be accepted into the group,
인터넷 동아리 같은건데 거기에 가입하기 위해서는
you have to be able to point to a successful incident of trolling,
인터넷 낚시에 성공했다는 걸 증명해야해요
a recent time when you made a whole bunch of posters lose their minds.
게시판을 뒤집어 놓아야 하는거죠
Or better yet, got the site monitor to shut down the board.
더 잘하려면, 알바를 자극해서 게시판을 막아버리는거죠

That said, I'd like to point out that you broke up with me, too.
말이 나왔으니 하는 말인데, 너도 날 걷어찬거잖아
- Listen, Brian-- - I broke up with you, we got back together,
- 있잖아, 브라이언 - 나도 널 찼고, 다시 합쳤다가
and then you broke up with me. Those are the facts.
다시 네가 날 찼잖아, 그게 사실이야

[John's Diary]
출근 시간이 지나 배차 간격도 늘어났을 테니 극장까지 가려면
꽤나 시간이 걸릴 것 같다. 한 정거장만 가면 되는데… 오늘 왜
일이 자꾸 꼬이지? 시간은 시간대로 늦고 돈만 버리고, 되는 일이
없네. 차라리 뛰어갈 걸 그랬나 보다. 10여분이 지나자 열차가
들어오는 소리가 들렸다. 사람들이 우루루 열차문 앞에 몰렸다.
뒤에 있던 한 뚱뚱이 아줌마가 내린다음 타라는 안내방송에는
아랑곳 하지 않은채 내리는 사람들사이를 비집고 들어갔다.
It was passed the rush hour and they must have increased the
train intervals. It would take much longer than usual to get
to the theater, I thought. Shit! The theater was just a stop
away. What a day! Wasted time and money for nothing! At this
point I began to think that I should have tried running to
the theater. After about 10 minutes, I heard the next train
pulling in. People didn't bother to line up and stormed
towards the train. The PA system cranked out a warning to get
on the train in an orderly fashion, but that didn't prevent
the fat lady behind me from jumping the line and forcing her
way through the crowd.
1. It was passed the rush hour: 어느 시점을 두고 그 시점을
지났다고 할 때 It is passed ~를 씁니다.
2. They must have increased the train intervals: Train
intervals는 열차 배차 간격을 말합니다.
Must have + 과거분사는 "분명히 무엇무엇했을 것이다"라는
추정을 말하는 것이구요.
She must have missed the train, or she should be here by now.
열차를 놓친 게 분명해, 안 그러면 지금쯤 왔을 텐데.
3. It would take much longer than usual: 여기서 would를 쓴
것은 "아마도 그럴 것이다"의 의미입니다. Will에도 추정의
의미가 있습니다.
4. Get to the theater: 도착하다는 arrive를 흔히 쓰지만,
구어체에서는 get to가 더 일반적이지요.
When you get there, please call me.
거기 도착하거든 전화 좀 해.
5. For nothing: 거저라는 의미지요. 여기서는 소득도 없이
시간과 돈을 낭비했다는 의미입니다. Good for nothing이라는
말도 있는데요 아무짝에도 쓸모 없다는 말입니다.
You're good for nothing.
이 아무짝에 쓸모없는 놈아.
6. Pulling in: 자동차나 기차 등이 서서히 자기쪽으로 오는 것을
pull in한다고 합니다. 여기서는 플랫폼으로 들어오는 것을
말하지요.
7. Didn't bother to line up: 줄을 서려고 애쓰지 않았다는
말이지요. Bother는 원래 일부러 수고를 해서 무엇무엇한다는
뜻입니다.
예를 들어, 누군가 귀찮은 걸 무릅쓰고 도와주려 한다면,
Please, don't bother. It's too much of a hassle.
아이, 안그러셔도 됩니다. 너무 귀찮은 일이잖아요.
부정의 의미로 쓰이면, "신경을 전혀 쓰지 않는다"의 의미가
됩니다.
Line up은 줄을 선다는 뜻입니다.
8. Stormed towards the train: Storm은 폭풍우를 말합니다.
폭풍우가 몰아치 듯이 와르르 몰려드는 것도 storm이지요.
The loan sharks stormed into my office.
사채업자들이 사무실로 몰려들었다.
9. The PA system cranked out a warning: PA는 public
announcement의 약자입니다.
Crank out은 시끄럽게 내질르는 걸 말하지요. 무더기로
생산한다는 의미도 있지요.
Crank it up이라는 말도 잘 쓰는 데요. 볼륨을 높이라는
뜻입니다.
10. Jumping the line: 새치기하는 걸 말합니다. 줄을 건너 뛰는
것이지요.
Jump the queue는 영국식 영어지요. Jump the gun이라는 말도
있습니다. 달리기 선수들이 총을 쏘기도 전에 뛰어나가는 걸
말하지요. 비유적으로도 씁니다.
11. Force one's way through: 동사 + one's way + 전치사 형태는
유용하게 쓸 수 있는 구문입니다. 한번 살펴볼까요?
He forced his way through the crowd.
사람들을 헤집고 들어갔다.
He elbowed his way into the bus.
팔꿈치로 밀고 버스 안으로 들어갔다.
He felt his way out of the room.
(어둠속에서) 더듬거리며 방을 빠져나갔다.
웬만한 타동사는 모두 이렇게 만들 수 있지요. 숙어라고 외우지
마시고 응용을 해보세요.
She kept up the relationship with them. (그 사람이들이랑 계속
연락했어.)
자주 만나지는 못하더라도 편지나 전화 등으로 연락을 하면 관계는 유지되지요.
그렇게 관계를 유지하는걸 keep up the relationship (with someone)이라고 합니다.
그냥 keep up with someone만 써도 같은 뜻이예요.
They've kept up with each other even as they broke up.
그들은 깨진 뒤에도 계속 연락해왔다.
I try to keep up the relationship with those I met when I
worked as a teaching student.
교생 실습 때 만난 사람들과 계속 연락해 관계를 유지하려 노력하고 있다.
*교생: teaching student

[John's Diary]
06/29(월) 10:41
그놈의 일기예보는 맞을 때가 없다. 흐리고 가끔 비온다더니 비가
억수같이 쏟아진다. 길은 막히겠지만 그래도 Jill에게 잘
보이려면 역시 차를 몰고 가는게 좋을 것 같다. 가스가 잠겨 있나
창문이 열린 곳은 없나 확인한 다음 현관으로 나섰다. 현관문을
잠그고 주차장으로 내려왔다. 요즘은 차가 많아져서 주차장에
차를 세워놓기조차 힘든 실정이다. 일부 몰상식한 인간들이 다른
사람들 생각은 눈꼽만치도 안하고 아무렇게나 차를 세워놓는다.
심지어 두 자리를 차지하거나 남의 차를 가로막고 세워놓는
놈들도 있다.
When will the weatherman say something reliable? Maybe, not
in this millennium. Partly cloudy with occasional rain? Then
what'd you call that pouring rain out the window? Raining
adds to the traffic congestion; but I had to drive anyway to
score some brownie points with Jill. After making sure the
gas was turned off and all the windows were locked, I went
out the porch door, locked it, and went down to the basement
parking lot. There are so many cars in the lot these days
that it's tough to find a parking space. Some thoughtless
bastards park their cars however they like, without any
consideration for others. Some scumbags even take up two
parking spaces or double park.
◈ 설명
1. 일기예보는 weather forecast, 일기예보를 하는 사람은
weatherman이라고 합니다. Weather forecaster라고도 합니다.
2. Something reliable: 첫번째 일기에 나온 일기 예보에는 가끔
흐리고 비였지만, 억수같이 비가 오니까 존이 투덜대는
내용입니다.
Reliable은 믿을만한 (trustworthy) 무엇무엇할 때 쓰지요.
-thing이 어미로 붙는 명사는 형용사가 뒤에 오지요. Nothing
special 처럼요.
3. Millenium: 천년이라는 말입니다. Not in this millenuim은,
우리도 그런 말 하지요? "어느 천년에!" 그 뜻입니다.
Millenium은 심오한 말이기도 합니다. 기독교에서 말하는 천년
왕국도 되고, 천년마다 찾아오는 "새로운 천년의 기간"이라는
뜻도 있습니다. 요즘 한창 new millenium에 대한 논란이 일고
있지요. 다음 세기가 바로 새로운 millenium이거든요. 지구가
망한다는 둥, 외계인이 내려와 선택받은 자들을 데려간다는 둥 …
얼마전 집단 자살을 했던 Heaven's Gate 사교도들도 이
millenium을 자기들 나름대로 해석하고 판단해 행동한 거랍니다.
4. Partly cloudy and occasional rain: 곳에 따라 흐리고 가끔
비.
Cloudy라고만 하면 구름이 전반적으로 낀다는 말이지만, partly
(부분적)라는 부사가 왔으니 곳에 따라 흐리다는 말이고요,
occasional은 가끔, 경우에 따라 라는 말이니까 occasional
rain이라고 하면 가끔 비가 온다는 말이지요. 상투적으로 쓰는
기상 용어입니다.
5. What do you call… : 이 표현은 "뭐뭐라고 했지만, 그럼 저건
뭐야?"라는 우리말 형식과 같습니다.
Did you say you have no money on you? Then what do you call
this in your pocket? A roll of paper?
너 돈 없다고 했지? 그럼 주머니 속의 이건 뭐냐? 종이뭉치냐?
6. Rain과 pour: rain만 쓰면 그냥 비가 오는 겁니다. Pour는
퍼붓는 거지요. Pour라는 동사 자체가 액체를 붓는다는 말입니다.
I'll pour you another cup of tea. Just relax.
차한잔 더 따라주지. 진정하라구.
액체가 아니더라도 그런 모양으로 쏟아져 나오는 형상을 뜻하기도
합니다.
Thousands of people poured out of the burning theater.
불난 극장에서 수천명이 떼거지로 쏟아져 나오더라구.
비가 억수같이 오는 것도 pour를 씁니다.
The rain has been pouring down for days!
며칠동안 비가 억수같이 쏟아지네!
7. Add to the traffic congestion: 교통 체증을 가중시킨다는
말입니다. Traffic congestion은 traffic jam이라고도 씁니다.
Add to는 어떤 상황(좋거나 나쁘거나)을 더 좋거나 더 나쁘게
한다는 뜻입니다.
You explanation only adds to my confusion!
니 설명 들으니까 더 헛갈린다!
8. 차를 몬다고 하면, drive one's car라고 생각하는 데, 꼭
그렇게 쓸 필요는 없습니다. Drive라는 동사 하나로 차를 몬다는
뜻이 되니까요.
9. Score brownie points with someone: 누구한테 잘 보여 점수를
딴다는 우리말과 아주 흡사한 미국 속어입니다. Brownie
(Guide)는 원래 어린 걸 스카우트 단원을 말합니다. 이
걸스카우트들이 윗 사람한테 예쁘게 보여서 받는 포상 점수가
brownie point지요. Score 대신에 earn을 쓸 수도 있습니다.
John wouldn't rat on his friends just to earn some brownie
points with his teacher!
존은 선생님한테 점수나 따려고 친구를 꼰지르는 인간이 아냐!
10. Make sure: 확인한다는 말로 잘 쓰입니다.
Make sure he's dead.
죽었는 지 확인해봐!
11. 우리는 가스를 잠그지만 미국 사람들은 끕니다 (turn off).
12. Basement parking lot: 지하 주차장. 주차 공간은 parking
space라고 합니다.
13. In the lot: lot은 큰 땅덩어리를 말합니다. 주차장도
땅덩어리지요. 앞에 한 번 parking lot이 나왔으니, lot라고만 쓴
것입니다.
14. So many cars that - : 문법 배울 때 많이 봤던 so - that
구문이지요?
That 이하의 문장에 대한 이유가 so 다음에 나오지요. 너무
무엇무엇해서 "that 이하" 했다는 말.
I was so angry that I couldn't sleep.
너무 열받아서 잠도 못잤다니까!
15. Bastards: 안좋은 말이지만 많이 씁니다. 우리말의 "자식,
놈"보다 뜻이 강하니 이해하는 차원에서 그치세요. 원뜻은 아버지
없이 자란 사람이란 말입니다.
16. However they like: 우리 말에서도 "지 맘대로 - 한다라고
하지요. 마음대로 하는 걸 좀 살펴 보지요.
You can't do everything the way you like.
모든 걸 네 맘대로 할 수는 없는 거잖아.
John always wants to have his way.
존은 꼭 지 맘대로만 하려고 든다니까.
17. Scumbags: scum과 같습니다. 욕지거리지요. 쓰레기 (오물)
주머니면 참 지저분한 사람들이겠지요? 쓰레기 같은 인간이란
말입니다.
18. Take up something: take up은 차지해 버리다라는 뜻입니다.
You just can't take up two lanes!
두 차선을 걸치고 달릴 수는 없다니까!
19. Double park: 동사로 쓰여서 나란히 앞이나 뒤를 보고 주차된
차 앞에 옆으로 차를 세운다는 말입니다. 주차장이 만원이다보니
흔히들 세워놓은 차들 앞에다 다시 차를 옆으로 한줄 세우지요?
사이드 브레이크를 안 풀어놓았다가 욕만 바가지로 먹기도 하고…
그게 double parking입니다.
Double parking은 원래 불법 주차지요. 남의 차 앞길을 막아 놓고
있는 것이니까. 차를 일렬로 죽 이어 놓은 듯이 앞뒤로 주차하는
것은 parallel parking 이라고 합니다. 어찌 보면 건전지
이어지듯 죽 늘어져 있으니 직렬 같지만, 미국 사람 눈에는 그게
parallel인가 봅니다.

일본 정부가 최근 전략물자 수출을 통제하고 나선 현 상황을 고려하면 정부의 무조건적인 해외자원 매각 방침을 원점에서 재검토해야 하는 것 아니냐는 지적이 나오는 이유다.
This is why some point out that the government's unconditional plan to sell overseas resources should be reviewed from the ground up, considering the current situation in which the Japanese government has recently controlled exports of strategic materials.

업계에선 메모리 반도체 의존도를 낮추기 위해 메모리 기술 경쟁력을 유지하는 동시에 제품 다변화와 차세대 제품 개발에 속도를 내야 한다는 지적이 나온다.
Industry sources point out that to reduce reliance on memory semiconductors, it is necessary to maintain the competitiveness of memory technology while speeding up product diversification and the development of next-generation products.

이에 따라 증권가에서는 현재 코스피 주가가 지나치게 낮은 수준이라는 지적도 나온다.
As a result, some in the stock market point out that KOSPI shares are currently too low.

일부에서는 이를 토대로 배민이 일종의 '애국심 마케팅'을 통해 수익을 올렸으면서 소비자 의견은 고려하지 않은 채 결국 기업 논리로 외국 회사로 매각을 추진한 것 아니냐는 지적도 나오고 있다.
Some point out that Baemin made profits through a kind of "patriotism marketing" based on this, but eventually pushed for the sale to a foreign company with corporate logic without considering consumer opinions.

다만 일본 오피스 시장이 고점을 찍었다는 분석도 제기돼 신규 투자에 유의해야 한다는 지적이다.
However, some analysts say that the Japanese office market has reached a high point, and it is pointed out that new investments should be paid attention to.

국민총처분가능소득과 저축률이 마이너스로 돌아서고 소비자물가도 바닥을 기는 등 곳곳에서 전형적인 불황 징후가 나타나고 있다는 지적이 나온다.
Critics point out that there are typical signs of recession everywhere, with gross national disposable income and savings turning negative and consumer prices also bottoming out.

하지만 일각에서는 경기 침체 장기화로 기업 부실이 커질 경우 투입해야 하는 공적 자금이 눈덩이처럼 불어날 수 있다고 지적한다.
However, some point out that if corporate insolvency grows due to the prolonged economic downturn, public funds that need to be injected could increase like a snowball.

특히 사모펀드의 투자처가 관급 사업이었다면 공직자가 직무상 취득한 정보로 사적 이익을 얻는 이해충돌에 해당될 수 있다는 지적도 나온다.
In particular, some point out that if the private equity fund's investment was made by a government-funded project, it could conform to a conflict of interest in which public officials gain private profits by the information that they acquired in the course of their duties.

특히 가입 대상이 근로자와 자영업자, 농어민으로 한정돼 흥행에 발목을 잡고 있다는 지적이 많다.
In particular, many point out that the fact of the subscriber subjects being limited to workers, self-employed people, and farmers and fishermen hinders it from being successful.

다만 일각에선 대주주가 무자본 인수합병(M&A) 등을 통해 부당이익을 취하려는 과정에서 공시 위반이 늘어난 것 아니냐는 지적도 제기되고 있다.
However, some point out that violations of the disclosure may have increased in the process of major shareholders trying to make unfair profits through non-capital mergers and acquisitions (M&A).

올해 상반기 중 도입하겠다던 무차입 공매도 모니터링 시스템이 가동됐다면 8월 증시 낙폭을 방어할 수 있었다는 지적이 제기된다.
Critics point out that if the naked short selling monitoring system, which was to be introduced in the first half of this year, was in operation, the stock market could have defended its fall in August.

이 때문에 전문가들은 피해업종으로 가는 돈줄이 막히지 않도록 '양적 지원'이 중요하다고 지적한다.
For this reason, experts point out that "quantitative support" is important to let the money flow to the damaged sector.

이같은 요인들을 감안할 때 한은이 10월 추가 인하 카드를 꺼낼 것이라는 전망이 나오고 있지만, 이미 금리가 낮은 수준이라 추가 인하 효과를 보기 어렵다는 지적도 나온다.
Given these factors, some predict that the Bank of Korea will pull out an additional interest-rate cut card in October, but some point out that it is difficult to anticipate an effect from further cuts as interest rates are already at a low level.

환차손 등의 영향을 전혀 받지 않는 델타와 대한항공을 직접 비교하는 것 자체가 항공업계에 대한 이해 수준을 보여주는 증거라는 지적도 나온다.
Some point out that the direct comparison between Delta and Korean Air, which are not affected by any foreign exchange losses, is evidence of the level of understanding of the aviation industry.

전문가들은 "시세보다 훨씬 저렴한 가격에 내 집 마련이 가능하도록 해주겠다는 정부의 정책은 전형적인 포퓰리즘"이라고 지적한다.
Experts point out that the government's policy of allowing people to buy their own homes at a much lower price than the market price is typical populism.

여의도 권역에 대규모 신축 오피스 공급이 예정된 상황에서 운용사들이 대규모 손실을 볼 수 있다는 지적도 나온다.
Some point out that management companies are likely to get substantial losses, considering that there is a large-scale supply plan of new office buildings for Yeouido area.

낙관론자들은 코로나19 사태로 금리 인하 가능성이 높아졌다는 점을 호재로 지목한다.
Optimists point out the raised possibility of a rate cut due to the COVID-19 incident as a positive factor.

문제는 이번 라임 사태의 파장이 어디까지 이어질지 가늠하기 힘들다는 데 있다고 다수의 업계 관계자들은 지적한다.
The problem is that it is difficult to tell how far the impact of the Lime incident will continue, as many related to the industry point out.

통신사마다 들쭉날쭉한 스마트폰 보험에 기준이 필요하다는 지적도 나온다.
Some point out that different carriers need standards for jagged smartphone insurance.

업계에서는 정부 정책이 시장논리를 넘어서는 것이 중국 투자를 어렵게 한다고 지적한다.
Industry sources point out that government policies beyond the logic of the market make it difficult to invest in China.

신종 코로나바이러스 감염증 사태 장기화로 실물경제 타격이 현실화하는 가운데 기업의 조업 중단 리스크를 보장하는 기업보험의 보장 확대를 통해 보장 공백을 최소화해야 한다는 지적이 나오고 있다.
While the prolonged outbreak of the COVID-19 infection has realized the damage to the real economy, critics point out that the guarantee gap should be minimized by expanding corporate insurance guarantees that ensure companies' risk of shutdown.

건설사 관계자는 "강남권 주택 공급 감소 우려가 풍부한 유동성과 저금리를 만나 가격이 급등하는 상황"이라면서 "분양가 상한제가 서울 집값을 더 올리고 있다는 지적이 나오는 이유"라고 꼬집었다.
A construction company official said, "This situation is that the price is soaring since the concerns of decreased supply of real estate in Gangnam area meets ample liquidity and low-interest rates," criticized, "This is why some point out that the ceiling on the price of new apartments is raising housing prices in Seoul further".

조 후보자 배우자 아파트 매도 과정도 석연치 않다는 지적이 나온다.
Critics point out that the apartment sale process of candidate Cho's spouse is also doubtful.

부동산으로 쏠리는 자금을 자본시장으로 돌려야 한다는 지적이 나오는 배경이다.
This is why some point out that funds focused on real estate should be returned to the capital market.

일각에서는 미래경제를 향한 불확실성이 고조되면서 특히 경기민감도가 높은 은행 및 금융투자산업이 새로운 과제에 직면하고 있다는 지적도 나온다.
Some point out that the banking and financial investment industries, which have particularly high economic sensitivity, are facing new challenges as uncertainties toward the future economy have been rising.

금리 변동으로 환율 상승 가능성이 높아져 수출입 기업들이 피해를 볼 수 있다는 지적도 나온다.
Some point out that changes in interest rates could increase the possibility of a rise in the exchange rate, which could hurt import and export companies.

이들 펀드가 주로 배당 확대를 무기로 삼는 점을 고려하면 기업이 '어디까지 배당을 확대할지'에 대한 합의가 필요하다는 지적도 나온다.
Considering that these funds mainly use dividend expansion as a weapon, some point out that companies need to agree on "how far they will expand dividends."

김 부사장이 몸집을 불린 과정이 석연치 않다는 지적이 나온다.
Critics point out that Vice President Kim's process of gaining weight is unclear.

보험사들이 핀테크 기업 인수 대신 협업에 집중하고 있는 가장 큰 원인은 아직까지 핀테크의 사업성이 증명되지 않았기 때문이라는 지적이다.
Critics point out that the biggest reason insurers are focusing on collaboration instead of acquiring fintech firms is that fintech's business feasibility has yet to be proven.

당국이 너무 늦게 대응에 나서 혼란을 자초한 것 아니냐는 지적이 나온다.
Critics point out that the authorities may have responded too late, confusing.

적금 가입자들이 한꺼번에 몰려 외환이나 대출 업무를 하는 직원까지 동원돼 다른 업무가 마비될 지경이었다고 한다.
It was said that other tasks were paralyzed as installment savings subscribers gathered at once to the point that even employees engaged in foreign exchange or loan operations had to help out as well.

월 보험료 5만원 이하의 생계형 체납자도 많아 체납유형별로 전략적으로 접근해야 한다는 지적이 나온다.
Critics point out that a strategic approach to each type of delinquent payment should emerge, as there are many delinquent borrowers with monthly premiums of less than 50,000 won.

이 때문에 "가상화폐 가격과 IASB의 해석이 직접 연관성이 있다고 보긴 어렵다"는 지적 한편으로, 일부 시장 참여자가 대규모 물량을 한번에 매도하며 가격 폭락을 부추겼을 가능성도 제기되고 있다.
For this reason, there is a suggestion that some market participants may have sold large quantities at once to fuel the collapse in prices, while some point out, "It is difficult to say that the virtual currency price and the interpretation of IASB are directly related."

의미가 크지 않은 소식에 투자자들이 더 민감하게 반응하고 있다는 지적도 나온다.
Some point out that investors are making rather sensitive reactions to the insignificant news.

혼이 많이 났다"며 "차제에 경영판단의 책임이 경영의 이슈이기에 이에 대한 책임은 분명히 지적하는 것이 맞다는 판단이 모든 것보다 크다고 판단했다"고 말했다.
We were also scolded a lot, Director Yoon said and added, "We decided that the decision that it is right to point out the responsibility for the business judgment means bigger than any matters because the responsibility for the business judgment was an issue of management at this time."

전문가들은 2017년 8·2 대책, 2018년 9·13 대책, 2019년 12·16 대책, 2020년 2·20 대책 등 문재인 정부 들어 부동산 대책이 발표될 때 마다 반복되는 일이라고 지적한다.
Experts point out that it is repeated whenever real estate measures are announced under the Moon Jae-in administration, including the August 2nd measures in 2017, the September 13t measures in 2018, the December 16th measures in 2019, and the February 20th measures in 2020.

일부 기관은 분석 근거 자체가 정교하지 않다는 지적이 나온다.
Some institutions point out that the basis for the analysis itself is not sophisticated.

다만 일각에서는 이런 조치에도 시장이 당분간 진정되기는 힘들 것이라는 지적도 있다.
However, some point out that it will be difficult for the market to be calmed down for the time being despite such measures.

일각에서는 은행들이 예금금리 인하를 가속화할 경우 소비자 피해가 우려된다는 지적이 나온다.
Some point out that if banks accelerate the rate cut, they are feared to cause consumer damage.

정부가 대출규제를 더욱 강화시켜 고가 주택에 대한 자금 유입경로를 옥죄고 있지만 낮은 자금조달 비용이 유지되고 있고, 전세를 활용한 레버리지 투자가 여전히 유효한 상황이어서 수요가 비규제지역으로 이동할 가능성이 크다는 지적이 나온다.
Critics point out that demand is likely to move to unregulated areas even though the government is tightening lending regulations further to curb the inflow of funds into expensive homes, but low funding costs are maintained and leverage investments using jeonse are still valid.

그럼에도 국내 금융시장에서 일본계 자금이 차지하는 비중이 적지 않은 만큼 만반의 대비가 필요하다는 지적도 나오고 있다.
Nevertheless, some point out that Japanese funds account for a considerable portion of the domestic financial market, so they need to be fully prepared.

내부에선 "한 해 200조원이 넘는 돈을 벌어들이는 삼성전자 거대 선단이 제각각 나뉜 채 각자도생하고 있다"는 지적도 나온다.
Insiders point out that "Samsung Electronics' giant fleet, which earns more than 200 trillion won a year, is separately split, surviving on its own without back up,."

게다가 라임자산운용 측이 삼일회계법인의 실사 결과상 자산손실 가능성을 '보수적'으로 평가했다는 지적도 나온다.
In addition, some point out that Lime Asset Management assessed the possibility of asset loss as "conservative" as a result of an actual inspection by Sam-il Accounting Corp.

선진국들이 기준금리를 낮출 만큼 낮춘 만큼 한은이 0.25%포인트를 내려봤자 뒤쫓아가는 형국에 불과해 정책 효과를 거두기 어려울 것이라는 지적이다.
Critics point out that as advanced countries have lowered their benchmark interest rates enough, it will be difficult to achieve policy effects as the Bank of Korea is only chasing after them if it cuts 0.25% points.

금융감독원은 "정년까지 5년이 남았고, 연금개시 시기를 늦춰놓은 A씨의 경우 종합적인 재무설계가 필요한 시점"이라고 지적했다.
The Financial Supervisory Service pointed out that "5 years are left until the retirement, and for Mr. A who delayed the start of the pension payment, a comprehensive financial planning is necessary at this point."

전문가들은 변동성이 확대된 만큼 달러와 관련된 금융상품 투자에 유의해야 한다고 지적한다.
Experts point out that as volatility increases, we should pay attention to investment in dollar-related financial instruments.

다만 초고가 주택에 대한 주택담보대출이 전면 금지되는 등 대출규제가 지속된다면 장기적으로 은행의 성장성이 하락할 수 있다는 지적은 나온다.
However, some point out that the bank's growth potential could fall in the long run if lending regulations continue, such as a complete ban on mortgage loans for ultra-high-priced homes.

다만 환매수수료가 계약서에 명시돼 있어 배상 관련 기준이 되기는 어렵다는 지적도 나온다.
However, some point out that it is difficult to become a standard in compensation as the redemption fee is specified in the contract.

변동금리 주택담보대출자에 대한 일시적 구제책인 안심전환대출이 일정 기간 후에 또 출시될 것이라는 기대가 생기면서 신규 대출자들이 고정금리 대신 변동금리를 '역선택'하는 상황을 부추길 수 있다는 지적이다.
Critics point out that the expectation, that safe conversion loans, a temporary remedy for variable-rate mortgage borrowers, will be released again in a certain period of time, could encourage new borrowers to "reverse-select" floating rates instead of fixed rates.

현금이 사라지면 당장 경제활동에 어려움을 겪는 금융 소외계층이나 고령층의 불편을 최소화해야 한다는 지적도 많다.
Many point out that if cash disappears, the inconvenience of the financially underprivileged or the elderly who have difficulty in economic activities should be minimized.

금융감독당국이 주기적 감사인 지정제의 부작용을 완화할 대책을 제대로 마련하지 못하고 있다는 지적도 나온다.
Some point out that the financial regulator is not properly preparing countermeasures to ease the side effects of the periodic auditor designation system.

올 들어 양적 팽창이 한계에 도달한 것 아니냐는 지적도 나온다.
Some point out that quantitative expansion may have reached its limit this year.

현 시점, 제한적 등락을 거듭하는 지수 속에서 내부적으로는 화려한 개별 종목장세가 펼쳐지고 있어 종목 하나만 잘 골라도 단기간에 큰 수익을 올릴 수 있는 기회가 속속 나타나고 있다.
At this point, amid the fluctuating index in a limited range, colorful flows of individual stocks are standing out internally, giving a series of opportunities to make huge profits in a short period just by choosing one right stock.

전문가들은 공시가 산정을 두고 잡음이 끊이지 않는 만큼 공시가 산정 근거와 프로세스를 투명하게 공개해야 한다고 지적한다.
Experts point out that the basis and process for calculating the disclosure price should be disclosed transparently as there is constant noise over the calculation of the disclosure price.

박 씨는 "월세를 끼고 세를 내놔도 거래가 잘되는데 집주인 입장에선 굳이 전세로 재계약을 할 필요가 없었을 것"이라고 말했다.
Park said, "Rental transactions are easily made if it is put out for rental on a monthly rent basis, so there is no reason to renew the contract on a jeonse basis from the point of view of the landlord."

전문가들은 흥행 실패의 원인으로 인터넷은행 사업의 매력이 떨어진 점을 꼽는다.
Experts point out that the attractiveness of the Internet banking business has declined as the reason for the box office failure.

상대적으로 저가 매력이 부각된 상태지만 저금리 여파, 부동산담보대출 규제, 파생결합펀드(DLF)·라임운용 사태 등의 악재들로 인해 당분간 분위기 전환이 쉽지 않다는 지적이다.
Although relatively low-priced attractiveness has been highlighted, critics point out that it is not easy to change the mood for the time being due to unfavorable factors such as the aftermath of low-interest rates, regulations on real estate mortgage loans, and the Derivatives Loan Fund and Lime Management scandal.

국내 최대 사모펀드 운용사의 대형 사고에 당국도 뒤늦은 개선안을 내놨지만, '반성 없는 뒷북 처방'이란 지적이 적지 않다.
Authorities have also come up with a belated improvement plan due to the major accident of the nation's largest private equity fund operator, but many point out that it is "a belated prescription without remorse."

다만 사적연금의 비중을 늘리기 전에 연금 수익률을 높이고 그 혜택이 가입자에게 돌아갈 수 있는 방안부터 마련돼야 한다는 지적도 나온다.
However, some point out that before increasing the proportion of private pensions, the government should first come up with measures to increase the return on pensions and allow the benefits to go back to subscribers.

금융투자 상품 개발과 운용에도 AI가 이용되면서 사이버 금융보안 사고 예방을 위한 대책 마련이 시급하다는 지적이 나온다.
As AI is also used to develop and operate financial investment products, critics point out that it is urgent to come up with measures to prevent cyber financial security accidents.

교육부 관계자는 "학원이 매출 감소 보증서 준비 등 각종 절차를 따르다 보면 실제 지원까지 두 달이 걸린다는 지적이 있었다"며 이러한 지적에 따라 요건 완화가 이뤄졌다고 설명했다.
An official from the Ministry of Education explained that requirements were relaxed according to this point out and said, "It was pointed out that it takes two months for the academy to provide actual support if it follows various procedures such as preparing a guarantee for a reduction in sales."

각종 규제로 예대마진이 줄고 있는 상황에서 은행의 수익모델이 제한되고, 경쟁력이 약화로 이어질 수 있다는 지적이다.
Critics point out that banks' profit models could be limited and their competitiveness could be weakened at a time when their lending margins are decreasing due to various regulations.

이 때문에 상위기관인 금융위원회를 통하지 않고 청와대 민정수석실이 직접 금감원에 대해 감찰을 진행하는 것이 자칫 금융권에 잘못된 시그널을 줄 수도 있다는 지적도 나온다.
For this reason, some point out that Cheong Wa Dae's Office of Senior Presidential Secretary for Civil Affairs conducting an inspection of the Financial Supervisory Service directly without going through the Financial Services Commission, a top agency, could give the financial sector a wrong signal.

납세자가 징수 유예 또는 납부 기한 연장을 신청할 때만 세금 포인트를 사용할 수 있다는 점에서 혜택이 많지 않다는 지적도 나온다.
Some point out that there are not many benefits in that taxpayers can use tax points only when they apply for a delay of collection or an extension of the payment deadline.

전문가들은 "세금 제도가 복잡할수록 불공평과 비효율이 커진다"고 지적한다.
Experts point out that "the more complex the tax system is, the greater the inequality and inefficiency are."

업계에서는 "정부가 경쟁 촉진을 명분으로 글로벌 수준 투자은행(IB) 육성으로 대표되는 '대형화' 기조를 포기하고 '일자리 창출'로 선회한 것 아니냐"는 지적이 나온다.
Industry sources point out that "the government has given up its 'enlargement' stance represented by fostering global-level investment banks (IB) in the name of promoting competition and has shifted to 'job creation'."

금융회사와 핀테크 기업, 빅테크 기업들이 각각 금융 빅블러 시대의 주인공이 되기 위해 각축전을 벌이고 있지만, 진입장벽 역할을 하고 있는 낡은 규제 등을 서둘러 손봐야 한다는 지적이 나온다.
Financial firms, fintech firms, and big technology companies are competing to become each main character in the era of financial Big Blur, but critics point out that they should hurry to revise old regulations that serve as entry barriers.

시민단체와 정치권 일각에서 이번 특별법 개정안이 KT에 대한 특례라고 지적하고 있기 때문이다.
This is because civic groups and some political circles point out that the revision of the special law is a special benefit for KT.

이에 따라 DLF와 같이 원금 손실 위험이 큰 파생결합상품의 설계·제조에 관여한 금융회사들이 헤지 등으로 위험을 부담하지 않고 일반인을 상대로 은행 창구에서 판매하는 구조가 개선돼야 한다는 지적이 나온다.
As a result, critics point out that the structure in which financial firms involved in the design and manufacturing of derivatives that have a high risk of losing principal, such as DLF, sell them at bank windows to the general public without taking risks due to hedges, should be improved.

하지만 증권사별로 투자자 위험성향 판단이 다른 상황에서 투자자 유형에 부적합한 자산유형 계약 체결을 금지하는 현재의 금융투자업 규정은 무용지물이라는 지적도 나온다.
However, some point out that the current financial investment business regulations, which ban on signing a contract for the asset type which is inappropriate for the investor type in a situation when the decision on the investor's risk appetite differs by each securities firm, are useless.

일각에선 정부가 현실을 모른 채 정책을 펴다가 초고가 아파트에 대한 투기를 부채질 한 측면이 있다고 지적한다.
Some point out that the government has fueled speculation about ultra-high-priced apartments while implementing policies without knowing reality.

일부은행이 공시한 최저금리를 받으려면 장애인이거나 다자녀 가정이어야 가능해 '하늘의 별따기'라는 지적이 나오고 있다.
Critics point out that it is 'practically impossible' because it is only possible for disabled or multi-child families to receive the minimum interest rate publicly announced by some banks.

대부업 위축이 저신용자를 불법 사채시장으로 내몰 것이라는 지적도 나온다.
Some point out that the contraction in the loan industry will drive low-credit borrowers into the illegal private loan market.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 138 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)