영어학습사전 Home
   

pay out

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


pay out (적립한 돈을) 지불하다; (부채를) 갚다.

He ran out of money and couldn't pay the bill. (그는 돈이 다 떨어져서 청구서를 지불할 수 없었어요.)

As you pointed out, Invoice #111 is indeed a duplication of
items already billed under Invoice #112. Please disregard
Invoice #111 and pay only #112
지적하신대로,송장 No.111은 송장No.112에서 이미 청구한 품목이
중복되었습니다. 송장 No.111은 상관마시고 No.112에 대해서만
지불해주십시요.

호텔 check out 할 때
-
I would like to check ou now.
Your bill comes to 46 dollars and 35 cents including the tax
and the service charge
I would like to pay with traveler`s check.
체크아웃하고 싶습니다
방값이 세금과 서비스요금을 포함해서 46불 35센트입니다
여행자 수표로 지불하겠습니다.

* 대금을 보류하다
You can pay on a ten month installment plan.
10개월 분할 지불도 가능합니다.
(*) pay on a ten month installment: 10개월 분할 지불하다, buy-- by ten months' installment: 10개월 할부로 --을 사다
Out of 3000 won, Just a moment, please.
3000원이 부족합니다. 잠깐만 기다려 주세요.
(*) out of: --이 부족하다
I'll be right with you.
곧 돌아오겠습니다.

* 반론을 제기하다
I don't see things that way.
저의 견해는 조금 다릅니다.
It's not that simple.
그것은 그렇게 간단하지 않습니다.
There are a lot more to it than that.
거기에는 그것보다 더 많은 문제가 있다고 봅니다.
I have some reservation about the possibility of the project.
저는 그 계획의 가능성에 다소 의문이 있습니다.
What Mr. White said now runs counter to our business policy.
미스터 화이트가 말씀하신 것은 우리의 영업 방침에 위배되는 것입니다.
(*) run counter: 반대로 가다
I'd like to point out a possible weakness in your idea of moving the semiconductor factory abroad.
저는 반도체 공장을 해외로 이전하자는 당신의 의견에 문제점이 있다는 것을 지적하고 싶습니다.
(*) point out a weakness: 약점을 지적하다
I think the proposed move of the semiconductor factory is too risky.
반도체 공장을 해외로 이전하는 계획은 너무 위험하다고 봅니다.
Our survey indicates that sitting up a new sales office there would hardly pay off.
우리의 조사 결과는 새 영업소를 거기에 설치하는 것은 채산이 맞지 않는 것으로 나타났습니다.
(*) pay off: (빚 등을)전액 갚다, 성과를 거두다, 잘 되어 가다
At the moment, We cannot afford to spend such a lot of money in setting up a new office.
지금으로서는, 우리는 새 영업소를 설립하기 위해 그렇게 많은 자금을 투자할 여유가 없습니다.
I know what Mr. White said. But our study shows that we will have a chance to beat our rivals with our new marketing strategy.
미스터 화이트가 말씀하신 뜻은 알겠습니다. 그러나 우리의 조사 결과는 새 시장 전략으로 라이벌 사들을 대적할 수 있다고 나타나 있습니다.

* bank clerk, teller 창구 행원 (a person employed to
receive and pay out money in a bank)
You may want to ask a teller about that when you make a deposit.
(예금하실 때 창구 행원에게 그것을 물어 보세요.)

* check 수표 (a written order to a bank to pay a certain
amount of money from one's account to another person)
Q: To whom do I make out the check?
(이 수표를 누구 앞으로 쓸까요?)
A: Please make it out payable to Photoworks.
(수표를 포토월크 앞으로 지불될 수 있게 쓰세요.)
Cash or check?
(수표나 현금 중 어느 것으로 지불하실건가요?)
cf. canceled check 모든 거래가 끝난 수표
certified check 보증수표
payee 수취인, 피지불인

Despite these positive aspects, however, vacations also involve many
nuisances that are a by-product of a general lack of public morality.
Besides the terrible traffic jams, bad-smelling garbage piles up
everywhere and vacationers find themselves paying through the nose
for food and accommodations. People seeking peace and quiet camping
out at resorts are also disturbed by boisterous singers, frantic dancers
and gamblers playing ``hwatu'' (flower cards) late into the night.
이러한 긍정적인 면이 있음에도 불구하고, 여름휴가는 일반 국민들의 공
중 도덕심 결여로 많은 짜증스러운 면도 내포하고 있다. 끔찍한 교통 체증
이외에, 악취를 풍기면서 사방에 널려진 쓰레기 더미와, 또한 여행객들이 음
식이나 숙박 값에 바가지를 쓰는 일 등이다. 유원지에서 평화롭고 조용한
캠핑을 지내려는 사람들은 시끄러운 노래 소리, 광란의 춤, 그리고 밤늦게까
지 화투치는 노름꾼들 때문에 기분을 상하게 된다.
nuisance : 성가심, 짜증, 귀찮음, 성가신 사람
by-product : 부산물
accommodations : 숙박, 숙박 시설, 편의, 공공시설, 화해
pay through the nose : 터무니없는 돈을 치르다, 바가지를 쓰다
boisterous : 몹시 거친, 사나운, 시끄러운
frantic : 미친 듯 날뛰는, 광란의

◈ You're not getting paid that much, Carl.
→ 돈을 그만큼 받지 못할텐데. (약간 비아냥거리는 투)
→ get paid : 급료를 받다.
* ( pay - paid - paid ) → 그러나! (주의) --
pay out(로프 따위를)"풀어내다" 경우에만 과거형을 payed로 씀.

# We'll be able to pay off most of our debts.
We'll be able to pay off most of our bills.
We can get our heads above water.
We can get out from under this load.
We can get the monkey off our backs.
우리는 빚을 거의 대부분 갚을 수 있을 겁니다.

You can take it out of the amount you were gonna pay me.
저한테 지불하기로 한 액수에서 제하세요.

lay out
- spend or pay some money
He will have to lay out a lot of money for his new apartment.

shell out
- pay
I shelled out over a thousand dollars for the new stereo.

보복: dose(taste) of one's own medicine, eye for an eye and a teeth for a
teeth, get back at, get even, give as good as one gets, pay off, return the
compliment, settle a score, wipe out an old score, tit for tat

비싼: out of sight, pay through the nose

지불:cash on the barrelhead, forkover, fork out, fork up, lay on the line,
pay off(임금), pa

one's way, pay up(빚), put up, shell out, put on the
line, lay out, on the house(주인), pay as one goes(현금)

When I went there to find out why, they said I didn't pay my electric bill in six monthes.
가서 그 이유를 알아 봤더니 내가 전기세를 6개월 동안 내지 않았다는 거야.

Make them to buy something or look at advertising or buy some digi contents or pay for some subscriptions.
방문객들로 하여금 물건 구매, 광고 노출, 디지털 콘텐츠 또는 서비스 구매 등을 하게 만드는 거죠.
Lee is out to prove once again, there is no "right way" to success.
이재웅 대표는 성공에는 '정도'란 없다는 것을 다시 한번 입증해 보이기 위해 발벗고 나섰습니다.
* digi contents 디지털 콘텐츠: digital contents가 정확한 표현
* be out to ...하려고 애쓰다
* right way 정도(正道)

Frankly, I was much relieved when he took out his obese wallet and indicated that he wanted to pay the entire check.
솔직히 말해 나는 그가 두툼한 지갑을 끄집어내서 계산서 전액을 지불하겠다고 말했을 때 크게 안심이 되었다.

turn out
1. to take everything out of : The detective turned out all the drawers and found stolen rings.
2. to force somebody to leave: The landlord had turned them out when they couldn't pay the rent.
3. to produce or make: The company turned out new computer games.
4. to come, appear or be present: The whole family turned out for the match.
5. to become known finally: It turned out that she had known him when they were children.
1. 끄집어내다, 비우다: 그 형사는 모든 서랍을 꺼내서 도난당한 반지를 찾았다.
2. 내쫓다, 해고하다: 그 땅 주인은 그들이 임대료를 못 내자 쫓아냈다.
3. 생산하다, 제조하다: 그 회사는 새로운 컴퓨터 게임을 만들었다.
4. 오다, 나타나다, 참석하다: 온 가족이 그 경기를 위해 모였다.
5. 결국 ~임이 드러나다: 그들이 어렸을 때, 그녀가 그를 알고 있었음이 드러났다.

Before Social Security existed, Americans worried that they would not be able to support themselves if they lost their jobs.
A worker who lost his job could turn to local groups that provided charity or relief, but many Americans were ashamed to ask for help.
Then in 1935 Congress passed the Social Security Act.
This law said that almost all workers had to pay a small part of their income to a special government fund.
Then if the worker lost his job, the government would pay him money out of the fund.
Now Americans knew that if they lost their jobs, they would still be able to survive.
And they were not ashamed to take Social Security because they knew that they had already worked to earn it.
사회보장제도가 존재하기 이전 미국인들은 그들이 만약 직업을 잃는다면 자신을 부양할 수 없을 거라고 걱정을 했다.
직장을 잃은 근로자들은 자선이나 구제를 제공하는 지역단체에 기댈 수 있었지만 많은 미국인들은 도움을 요청하는 것을 부끄러워했다.
그 후 1935년에 의회에서 사회 보장 법안이 통과되었다.
이 법안은 대부분의 근로자들이 자신들의 수입의 일정 부분을 정부특별기금으로 납부해야 한다고 명시했다.
만약 근로자가 실직한다면 정부기금에서 그에게 돈을 되돌려주게 된다.
이제 미국인들은 실직한다고 하더라도 여전히 살아갈 수 있음을 알게 되었다.
그리고 그들은 자신들이 이미 정부기금을 얻기 위해 일했음을 알고 있기에 사회보장기금을 받는 것을 부끄러워하지 않았다.

I have to buy the newspapers from the company first and then I turn around and sell them to the customer on my route.
나는 먼저 신문사로부터 신문을 사서 신문을 돌리고, 도중에 손님들에게 팝니다.
(This is how most big newspapers deal with their carriers.)
(이것이 대부분의 큰 신문사들이 그들의 배달원들을 다루는 방법이다.)
If the customer doesn't pay me, I lose out, not the company.
만약 독자들이 나에게 구독료를 지불하지 않는다면 신문사가 아니고 내가 피해를 입는다.
They already have their money.
신문사는 이미 돈을 받았다.

Dear Lord, how do you explain today's crazy economic system to a child?
사랑하는 주님, 오늘날의 미쳐버린듯한 경제체제에 대하여 아이에게 어떻게 설명해야 합니까?
How do I tell him that Daddy doesn't make enough money to support our family so I have to go to work to help pay the bills?
아빠는 가족을 부양할만한 충분한 돈을 벌지 못하니 내가 가계에 보탬이 되도록 직장에 나가야 된다는 것을 어떻게 말해야 됩니까?
And Lord, keep me from resenting those who add to my guilt.
By presuming I work because I want to get out of the house.
그리고 주님, 저로 하여금 내가 집을 나가고 싶어서 일을 한다며 나의 죄책감을 더하는 사람들에게 화내지 않게 하십시오.

Of course we pay the penalty.
물론 우리는 불이익을 받는다.
We do not catch the early worm.
우리는 벌레를 잡지 못한다.
When we turn out all the bargains have gone, and we are left only with the odds and ends.
우리가 일어났을 때에는 모든 할인품은 다 팔리고 우리에게는 단지 잡동사니만 남겨져 있다.
From a practical point of view, we have no defence.
실질적인 관점에서 우리는 변명의 여지가 없다.
We know that an early start is the secret of success.
우리는 일찍 일어나는 것이 성공의 비밀이라는 것을 알고 있다.

He spent some time in Boston with his older brother Fred, then took a cheap
room in Manhattan and (pounded out) short stories to pay the rent.
그는 얼마 동안 보스톤에서 형 프레드와 지내다가 맨하튼에서 값싼 방을 하나 구해서
방세를 내기 위해 단편소설을 타자기로 두들겨냈다.

The Empress Josephine was a gormandizer in regard to clothes. At first
Napoleon used to pay her dressmaker's bills, though with continually
increasing protest. At last he told her that she really must learn
moderation, and that in future he would only pay her bills when the
amount seemed reasonable. When her next dressmaker's bill came in,
she was for a moment at her wit's end, but presently she bethought
herself of a scheme. She went to the War Minister and demanded that
he should pay her bill out of the funds provided for the war.
Since he knew that she had the power to get him dismissed, he did so,
and the French lost Genoa in consequence.
죠세핀 황후는 의상에 관해서 대단한 욕심장이었다. 처음에 나폴레온은
그녀의 의상 청구서를 갚아주었지만 점차 불만을 표시했다. 드디어 그는
그녀에게 절제를 배우라고 하면서 앞으로는 금액이 타당한 경우에만 청구서를
지불하겠다고 했다. 다음 번 의상 청구서가 왔을 때, 그녀는 잠시 당황했다.
그러나 곧 한가지 묘안을 생각해냈다. 그녀는 전쟁상에게 가서 군자금에서
그녀의 옷값을 지불해달라고 요구했다. 그녀가 그를 해임시킬 수 있다는
사실을 알고 있는 그는 그렇게 했고 그 결과 프랑스는 제노아를 잃었다.

My husband and I own a small business. With the wedding of our daughter,
Cindy, just months away, money was tight. One weekend, Cindy prepared
and sent out invoices to our customers. Almost at once, checks started
pouring in. Even delinquent accounts seemed to be paying up.
We were happy but mystified. Then we took a close look at one of the invoices.
At the bottom, our daughter had typed: "Please pay soon so my parents can
pay for my wedding."
남편과 나는 작은 사업체를 소유하고 있다. 우리 딸 신디의 결혼을 몇 개월
앞두고 자금 사정이 나빠졌다. 어느 주말 신디는 고객들에게 송장을 작성했다.
즉시 대금 수표가 쏟아져 들어오기 시작했다. 수금이 어려웠던 거래처에서도
대금을 지불하는 것 같았다.
우리는 즐거웠지만 영문을 알 수 없었다. 우리는 송장 하나를 자세히 살펴보았다.
송장 밑에 우리 딸은 "부모님이 저의 결혼 비용을 쓸 수 있도록 빨리 대금결제를
해주십시오."라고 타자를 쳤다.

(세관통과)
B : Do you have anything to declare?
A : No, I have nothing to declare.
A : I have something to declare. They are gifts for friends.
B : What is their approximate value?
A : About $20.
A : I have this camera that I bought for my friend.
B : How much did you pay for it?
A : I paid $320 at the duty-free shop.
B : I have to charge you $17 duty for that. Please pay it at the cashier,
and show the receipt when you go out.
B : Do you have any tobacco products?
B : Do you have any fruit or vegetables?
A : I have this box of fruits. It's a gift.
B : I'm sorry. I'll have to confiscate that. You're not allowed to bring fruits.
B : 신고하실 것 있습니까?
A : 없습니다.
A : 신고해야될 것이 좀 있는데요. 친구들에게 줄 선물입니다.
B : 가격이 얼마나 되는 것이지요?
A : 20달러쯤 됩니다.
A : 친구에게 선물로 주려고 산 카메라가 있습니다.
B : 얼마주고 사셨어요?
A : 면세점에서 320달러를 주고 샀습니다.
B : 관세 17달러를 내셔야 합니다. cashier에 가서 내시고 나갈 때 영수증을 제시하세요.
B : 혹시 담배같은 것은 갖고 계십니까?
A : 담배 한 세트인데요. 제가 피우려고 샀습니다.
B : 과일이나 야채같은 것을 갖고 있나요?
A : 이게 과일인데요. 선물용 입니다.
B : 미안합니다. 압수해야 겠습니다. 과일을 갖고 입국하는 것은 금지되어 있습니다.

As you pointed out, Invoice #0187-J is indeed a duplication of items
already billed under Invoice #10732-J. Please disregard Invoice
#01807-J and pay only #10732-J.
지적하신 대로, 송장 No. 01807J는 송장 No. 10732J에서 이미 청구한 품목과
중복되었습니다. 송장 No. 01807J는 상관하지 마시고, No. 10732-J에 대해서만
지불해 주십시오.
As you pointed out [지적하신 대로]
indeed[확실히]
Please disregard X and pay only Y. [X는 상관하지말고 Y에 대해서만 지불해
주십시오.] 간결하면서도 효과적인 문장.

우리는 빚을 거의 대부분 갚을 수 있을 겁니다.
We'll be able to pay off most of out debts.

pay out 빚을 갚다, 복수하다

pay out 빚을 갚다, 복수하다

== 숙박,호텔 관련 회화 ==
2. 입실할 때
어디서 숙박 절차를 밟습니까?
Where can I register?
이 호텔의 프론트 데스크는 어디입니까?
Where is the reception desk of this hotel?
전망 좋은 방을 부탁합니다.
I want a room with a nice view.
요금 지불은 언제 합니까? 지금입니까, 체크아웃 때입니까?
When shall I pay for it, now or at check out time?
신용카드 좀 찍어 둬도 될까요?
May I imprint your credit card please?
늦게 퇴실하실 수 있는 시간은 3시까지이고 25달러가 추가로 부과됩니다.
Late checkout time is 3:00, with a charge of $25.
이 숙박신고서에 기록 좀 해주십시오.
Will you fill in this registration form, please?
제 짐을 안으로 날라다 주세요.
Will you please bring my baggage inside?
벨보이를 불러 가방을 드는 걸 도와드리도록 하겠습니다.
I'll get a bellhop to help you with your bags?
내일 아침 7시에 잠 깨우는 전화를 좀 걸어주시겠어요?
Could I get a wake-up call for tomorrow at 7:00?

== 숙박,호텔 관련 회화 ==
3. 퇴실할 때
퇴실 수속을 하고 싶습니다.
I'd like to check out, please.
저는 내일 아침 일찍 체크아웃하겠으니 오늘밤 안으로 계산서를 준비해 주세요.
Could you have my bill ready for me tonight?
I am checking out early tomorrow morning.
여기 객실 요금계산서가 있습니다.
Here's your room bill, sir.
방값이 세금과 서비스요금을 포함해서 90불입니다.
Your bill comes to 90 dollars including the tax and the service charge.
여행자 수표로 지불하겠습니다.
I'd like to pay with traveler's checks.
LD라고 표시된 이 요금은 뭐죠?
그건 장거리 전화요금입니다.
What are these charges marked LD?
Those are your long distance telephone charges, sir.
객실료를 어떻게 지불하실건가요?
How do you want to pay your bill?
선생님, 컴퓨터에서는 손님 카드가 승인이 안된다고 하는군요.
다른 카드 가지고 계세요?
Sir, the computer is saying your credit card is not approved.
Do you have another card?
제 계산서에 실수가 있는 것 같아요.
I think there's a mistake on my bill.
전 영수증이 필요합니다.
I'll need a receipt, please.
객실에 모든 것이 다 괜찮았나요?
Was everything all right with your room?
이 호텔에서의 체류는 매우 즐거웠습니다.
My stay in your hotel has been very pleasant.
투숙해 주셔서 감사합니다.
Thank you for staying with us.
또 방문해 주시기 바랍니다.
Come back and see us.

== 숙박,호텔 관련 회화 ==
2. 전화서비스
외부선과 연결하려면 어떻게 하면 되나요?
How do I get an outside line?
다른 객실에다 전화를 하려면 어떻게 하면 되죠?
How can I call another room?
제 방에서 장거리 전화를 걸 수 있나요?
Can I call long distance from my room?
수신자 부담 전화를 걸려면 어떻게 하면 되죠?
How do I make a collect call, please?
국제 전화를 걸려면 어떻게 하면 되죠?
How can I make an international call?
로비에 공중 전화 있나요?
Is there a pay telephone in the lobby?
356호실인데요, 택시 좀 불러 주시겠습니까?
This is Room 356, Can you call a taxi for me, please?
356호실에서는 전화를 받지 않는군요. 전하실 말씀을 남기시겠어요?
Room 356 doesn't answer. Would you care to leave a message?
음성 우편에 불이 켜져 있습니다만 어떻게 메시지를 들어야 할지 모르겠습니다.
The voice-mail light is on, but I don't know how to retrieve my messages.
메세지를 들으시려면 5번을 누르신 다음 녹음된 안내를 따라하시면 됩니다.
To retrieve your messages, press 5 and follow the recorded instructions.
내가 밖에 나가고 없을 때 전화가 오면 3437-6697로 전화하라고 말 좀 해주세요.
By the way if someone calls for me while I am out, please have him call
3437-6697.
좋은 아침입니다. 이것은 웨이크 업 콜입니다.
Good morning. This is your wake-up call.

An electronic funds transfer system-called E.F.T. in banking circles-is
replacing the paperwork in banking processes. With its use of computers to carry
out financial transactions, E.F.T. is changing the way people pay bills and may
eliminate the necessity for carrying cash. But there is a snag in this
technological revolution, and that is the reluctance of consumers to change
their habits. Regardless of whether or not consumers like it, bankers are
determined to fully implement the new system. The full use of E.F.T.
nevertheless may be a quarter century away.
전자 금전 이전제도-금융계에서는 E.F.T라고 불리움-가 금융업무에서 서류상의 일을
대치하고 있다. 컴퓨터를 이용해서 재정적인 거래를 처리함으로써 이 제도는 사람들이
돈을 지불하는 방식을 바꾸어 놓고 있으며 현금을 지니고 다닐 필요성을 없애줄지도
모른다. 그러나 이러한 기술상의 혁명에 예기치 않았던 장애물이 있는데, 그것은
소비자들이 자기들의 습관을 바꾸기를 꺼려한다는 점이다. 소비자들이 좋아하든 않든,
은행가들은 이 새 제도를 완전히 실시할 작정이다. 그러나 이 제도가 완전히
실시되려면 25년이 걸릴지도 모른다.

Um, okay.
You just called a little while ago about needing a signature on the admissions form.
아까 진료신청서에 서명이 빠졌다고 전화하셨죠?
Well, it turns out we need a whole new one
처음부터 새로 다시 써야겠는데요.
because uh, you see, I-I, I put the wrong name again.
'cause um...
제가 또 이름을 잘못썼지 뭐예요.
-제가 워낙
You're that stupid.
-바보같아서요?
I am. I'm that stupid.
맞아요. 전 정말 바보같아요.
Yeah, and and, I'm just gonna pay for this with a check.
그리고, 치료비는 수표로 지불하겠어요.
Well, you know your insurance will cover that.
보험으로 처리될 수 있다는거 몰라요?
Yeah, I know... ..I'm I'm just not that bright either.
알아요. 그런데 저도 별로 똘똘하지 않거든요.

I'm just trying to be realistic.
난 그저 현실적이려는 것뿐이오
Frank, I know you want to swoop down
and save the day,
프랭크, 빨리 끝내고 돌아가고 싶은 거 알아요
but there's a principle at stake here.
하지만 여기도 원칙이라는 게 있어요
We allow ourselves to be extorted
because of this teenager--
When Orrin gets a jury to weep a river of snot
over this dead girl,
이 아이 때문에 우리는 우리 자신을 바쳐서...
오렌이 이 죽은 소녀 얘기로 법정을 울음바다로 만들고
when Gaffney goes tits up
because you can't afford to pay a seven-figure award in damages,
when you all get booted out of office
and I lose to Chase,
당신들이 몇백만 달러
보상금을 내지 못해서 개프니의 재정이 파탄 나면
당신들 모두 쫓겨날 거고 난 체이스에게 질 거요
then you can chew my ear off about principles,
그때 실컷 나한테 원칙 운운해요
because we'll all have nothing but time on our hands.
그땐 시간이 남아돌 테니까

If we do this event, the whole staff walks out.
이 행사를 개최하면 전 직원이 파업할 겁니다
I've got 300 guests--
You signed a contract with my wife.
손님 300명이 있는데...
내 아내와 계약했잖아요
We'll refund your wife's organization
and pay for whatever the costs of moving the event
to a more appropriate venue.
부인께 환불해 드리고 행사를 좀 더 적합한 곳으로
옮기는 비용까지 지불하겠습니다
And we would have to refund a half a million dollars in donations.
우린 기부금 50만 달러를 환불해 주게 생겼소
Can you pay for that, too?
그것도 지불할 건가요?
Because I'm pretty sure there's cause for damages here.
손실에 대한 원인 제공자니까요
I truly apologize, sir.
진심으로 사과드립니다

Gotta get them.
잡아야 해
- Hey, get outta here.
- 여기서 나가
- Where'd they go?
- 어디로 간 거야?
- Ah, forget it.
- 그만 둬
- Aw, come on, man. Come on. Don't.
- 이러지 마
Hey, come back! Scumbag.
돌아와, 더러운 놈아
You just cost me 50 bucks! You're gonna pay for this.
너희 때문에 50불 잃었어 대신 물어 내
Did you see two girls run past here?
여자애 두 명이 이쪽으로 달아나는 걸 봤어?
- Yeah, I seen 'em.
- 그래, 봤어
- Which way did they go?
- 어디로 갔어?
- Who are they?
- 걔들이 누군데?
- Did you see 'em or not?
- 봤어, 안 봤어?
- They went down Central.
센트럴로 내려갔어
Check it out. I'll look around here.
조사해봐, 난 여길 둘러볼 테니

- Excuse me.
- 실례해요
- Let me call you back.
- 다시 전화할게
- You looking for something?
- 뭐 찾는 거라도 있냐?
- Please, help us. These guys are after us.
- 우릴 도와주세요, 쫓기고 있어요
- What guys?
- 누구?
- I'll pay whatever you want. Just get us out of here.
- 돈을 얼마든지 줄 테니 여기서 나가게 해줘요
- Let's see the money.
- 돈을 보여줘
- I don't have it on me right now.
- 지금은 없어요
But when you get us home, my parents will pay whatever you want.
집에 데려다 주면 부모님이 돈을 줄 거예요
Sorry, I run a cash-up-front business.
미안해, 난 현찰만 받고 일 해

The suspect's name is Penticoff.
용의자 이름은 펜티코프야.
He's expecting a call in 20 minutes at 18166 San Fernando Road.
20분 후에 산페르난도 로드 18166번지에서 전화가 올 거야
I need you to trace all available public lines.
이용 가능한 공중 선로를 모두 추적해줘
- I see water lines, utilities, no phone lines.
-송수관과 전선 뿐, 전화선은 없어요
- Keep looking. He said he'd get the call there.
-계속 찾아봐, 전화가 걸려올 거래
Wait. There's a pay phone halfway down the block.
잠깐, 반 블록쯤 밑에 공중전화가 있네요
- And it's in service.
-통화가 가능한 곳이에요
- Set up a trace.
-추적해 줘
- There's not enough time for a warrant.
-영장받을 시간이 없어요
- Forget the warrant!
-영장 없이 해
If they're expecting Penticoff, they'll hang up when they hear your voice.
펜티코프가 아니고 당신이 받는다면 곧 전화를 끊을 걸요
- They won't. They'll hear Penticoff's.
-펜티코프가 받을 거야
- Did Mason get him out?
-메이슨이 풀어준대요?
- No.
-아니
- So what are you planning? A jailbreak?
-어쩌려구요? 탈출시킬 건가요?
Set up the trace.
추적이나 해줘

Dan's buried.
댄을 묻었어요
Oh, that's good.
잘 했어
You said you'd pay me when we got back here.
여기 오면 돈을 준다고 했잖아요
Yeah, I know what I said.
나도 알고 있어
Well, if it's a problem, pay me whenever.
문제가 있다면 다음에 언제든지 주세요
Oh, that's very kind of you, Rick.
친절하기도 하구나
But I should probably go, get out of everyone's way.
전 가야할 것 같아요 모두에게 방해만 될 테니까요
- I didn't realise you were in anyone's way. - Well, I'm not, it's just...
- 너 땜에 방해받을 사람이 어딨어? - 그렇긴 하지만...
I did everything you wanted me to do, so there's no reason for me to be here.
당신이 하라는 대로 다 했으니 여기에 있을 이유가 없잖아요
Tell you what.
I've got a couple more things for you to do, and then we can talk about when you can go.
네가 해야 할 일이 더 있어
그런 다음에 네가 언제 갈 수 있을지 얘기해보자

Man, do you turn it on like this at your seminars?
반장님, 학회에서도 그렇게 발표하실 건가요?
People actually pay to go to my seminars, Nick.
사실 다른 사람들은 내 발표를 들으려고 돈을 내고 학회에 참석한다네, 닉
We've I.D.'d the dog.
어떤 개인지 알아냈어
Well, if he's got bits of jogger hanging out of his mouth, cuff him.
그 개의 입에 피살자의 조직이 있다면 잡아들일 수 있겠네요
I pulled those rap sheets.
여기저기 알아봐서

I heard you were disassembling the gorilla.
고릴라를 분해할 거라고 들었어요
For purposes of disease control.
병균 관리 때문이에요
Per the CDC, I have to take samples
질병 관리 센터 규정에 따라서 표본 채취해야 하고
and dispose of this animal immediately.
이 동물을 즉시 폐기해야 돼요
Well, I've been trying to find out who did this to her and,
전 누가 이렇게 했는지 찾으려고 하고 있는데
um, I have some questions.
질문이 있어요
You ask, I'll answer.
물어보세요 대답해 드릴게요
Why did they amputate the gorilla's head?
고릴라 머리는 왜 잘라낸 거죠?
It's a trophy.
그건 일종의 트로피예요
American fetishists would pay up to $10,000 for the head of a lowland gorilla.
미신을 믿는 사람들은 로랜드 고릴라 머리에 만 달러까지도 내요
The hands and feet?
손하고 발은요?
Novelty items. Sold as ashtrays.
진귀한 물품이죠, 재떨이로 팔려요

Any recent trick offer you money for something a little weird?
최근에 돈을 주고 이상한 요구를 하는 손님은 없었습니까?
Say a portable sample of your DNA?
DNA를 가져갈 수 있게 해달라거나?
Only about ten times this month.
이번 달엔 한 열 번 밖에 없었죠
This is Vegas. / Would you be able to recognize any of these guys?
라스베가스잖아요
그 남자 손님들의 얼굴을 알아볼 수 있겠습니까?
Well, I'd have to be looking at them in the face now, wouldn't I?
그러려면 이제는 얼굴도 쳐다봐야 되는 거겠죠?
I guess we should have known if our guy was planting hairs he was planting semen.
머리카락이 가짠데 정액도 가짜일지 모른다는 생각을 왜 진작 못했을까요
Yeah. Probably in little hollowed-out packets of ketchup.
그래, 아마도 빈 케첩 병에 넣었겠지
I didn't really find anything instructive but Warrick hit pay dirt.
전 별로 찾은 게 없지만 워릭이 대박을 쳤어요
Well, I went back Audrey Hayes' apartment
오드리 헤이즈의 아파트에 가서
and I paid particular attention to the point of entry.
범인이 침입을 한 장소에 특히 관심을 가져봤죠

This is what we'll do --
이렇게 하는 거예요
I'll sell some old jewelry, pay off the credit card,
오래 된 보석을 팔아 카드값을 내면
and Carlos will never find out.
그럼 카를로스는 영원히 모르는거죠
You would do that for me?
날 위해 그렇게 해주겠다고?
Of course I would. Why wouldn't I?
물론이죠, 안할 이유라도 있나요?
Well, for starters, you hate me.
글쎄, 우선, 넌 날 싫어하잖니
Oh, that is overstating it...
세상에, 그건 말도 안되는...
a little.
부분이 좀 있어요

We both have tonight off so. You are so into me.
- 우리 둘 다 오늘 비번이잖아 - 나한테 푹 빠졌구나
Shut up. It's sad... the worship, the adoration.
- 입 다물어 - 날 동경하고 숭배하고..
And I’m so handsome, I intoxicate you. you know what, forget it.
- 내가 좀 생겨서 널 취하게 했네 - 저기, 그만 두자
Izzie, would you like to go out with me tonight? On a date.
이지, 오늘 밤 나랑 데이트할래? 데이트 말이야
You wear something gorgeos, I pay for the food. Are you making fun of me?
- 넌 예쁜 옷을 입고, 내가 돈 내고 - 나랑 장난하는 거야?
I’m not making fun of you.
장난이 아니야
Okay then. Good.
- 그럼 그러자 - 좋아
Good.
좋지

Amen, we'd like to pay you to be our reporter on the ground.
우리가 널 현장통신원으로 채용하고 싶어
You're obviously able to move around out there.
넌 지금 밖으로 돌아다닐수도 있고
Your quotes and sources all check out.
네 문구나 소스는 모두 점검해봤고
You're asking great questions and you're posting great film.
질문도 잘하고 있고 올려놓은 영상도 좋았어
- Do we have a deal? - Yes, we have a deal.
- 그렇게 할까? - 좋아, 그렇게 하지
Good.
좋아

What are you talking about?
무슨 소리하는거야?
You give 'em money and your name stays out.
돈을 주면 이름을 빼주는거죠
You just get in touch with Nina Howard, pay her what she wants--
니나 하워드랑 연락해서 원하는 돈을 주면
- Are you out of your mind? - Just mentioning it.
- 미친거 아니야? - 알려주는거에요
They took protection money at TMI ?
TMI에서 보호비를 뜯어간다고?

I know that and you know that and he knows that,
나도 알고 자네도 알고 저 친구도 알아
but why the hell should anyone else know that?
하지만 다른 사람들은 모르잖아
You're suspended with pay until I figure out--
내가 더 알아볼때까지 유급 정직이야
- They were lying about a public safety issue. - You're suspended with pay--
- 공공의 안전문제를 꾸며내잖아요 - 자네는 유급 정직으로
I don't want the goddamn pay!
월급따윈 필요없어요
Don't front off with me, girl!
나하고 맞서지마! 이 꼬맹아
- Don't call me girl, sir. - Hey!
- 꼬맹이라고 부르지마세요 - 잠깐만요

Do I pay in advance?
계산은 선불입니까?
No. You can pay when you check out.
아니오. 체크아웃 때 하시면 됩니다.

DEAR ABBY: When we have out-of-town guests, what are our
responsibilities? We provide *luxurious private
*accommodations and meals, which is to be expected. But *are
we supposed to *pay for all their *entertainment ― such as
the ballet, symphony, concert and golf fees?
▲ luxurious: posh; very smart: 호화로운
▲ accommodation: living quarters provided for public
convenience: 숙박시설
▲ be supposed to: ~하기로 되어있다. ~할 것으로 기대되다.
pay for: 의 대금을 치르다.
▲ entertainment: an activity that entertains; amusement:
연예, 오락
먼 외지에서 오신 손님에게, 우리는 어디까지 신경을 써야
하는지요? 우리는 따로 고급스러운 숙식을 제공할 겁니다. 그런데
― 발레, 교향악, 음악회나 골프 요금 같은 모든 오락 경비도
우리가 부담해야 하는지요?

한 전직 고위관료는 "중국의 부채 문제가 바오샹은행 사태로 터진 것일 수 있다"며 "예의주시할 필요가 있다"고 지적했다.
A former high-ranking official pointed out, "China's debt problem may have been raised due to the Baoxiang Bank scandal," and added, "We need to pay close attention."

저금리가 장기화되면 적금보다 대출을 받아 주식을 사고 이를 갚아나가는 게 더 낫다고 판단한 이들이다.
They judged that if low-interest rates are prolonged, it would be better to take out loans and buy stocks and pay them back than installment savings.

장민 한국금융연구원 선임연구위원은 "금리가 낮아져 일부 지역의 주택가격이 오르면 주택을 사거나 높아진 전세금을 내기 위해 자금 수요가 늘어날 가능성도 대비해야 한다"고 짚었다.
Jang Min, a senior researcher at the Korea Institute of Finance, pointed out, "If interest rates fall and housing prices in some areas rise, we should also prepare for the possibility of increased demand for funds to buy homes or pay higher rents."

은 후보자는 인사청문회 당시 '원래 10억5000만원만 납입하기로 약정했다고 발표했으나, 펀드 정관에 74억5500만원으로 적혀있는 경우 문제가 되지 않느냐'는 의원 질의에 "사실관계 확인이 필요하다"고 답했다고 지적했다.
Candidate Eun pointed out that he had answered, "Factual confirmation is needed," when asked by a lawmaker at the time of the confirmation hearing whether "it would be a problem that he had originally agreed to pay only 1.05 billion won but 7.455 billion won was written in the fund's articles of association won."

IRP는 근로자가 이직하거나 조기퇴직 시 퇴직금을 일시금으로 받지 않고, 은퇴할 때까지 보관·운용할 수 있도록 한 퇴직전용계좌다.
IRP is a retirement-only account that allows workers to keep and operate their severance pay until retirement without receiving a lump sum when they move out or retire early.

하지만 오피스텔, 원룸보다 월세가 비싸거나 최소 3,500만원 이상의 보증금이 있어야 하는 등 주거빈곤청년이 감당하기 쉽지 않다는 지적이 나오고 있다.
However, it is pointed out that it is not easy for young people with poor housing to afford, such as having to pay more monthly rent than efficiency apartments and studio apartments or have a deposit of at least 35 million won.

이에 따라 은행 외에도 저축은행·여신전문금융사의 건전성에 유의할 필요가 있는 것으로 지적됐다.
As a result, it was pointed out that in addition to banks, it is necessary to pay attention to the soundness of savings banks and credit-specialized financial institutions.

이는 포스코건설이 후분양 금융비용을 부담하겠다는 카드를 꺼내자 맞불을 논 것이다.
This was a counter fire when POSCO E&C took out a card to pay for the post-sale financial expenses.

전문가들은 변동성이 확대된 만큼 달러와 관련된 금융상품 투자에 유의해야 한다고 지적한다.
Experts point out that as volatility increases, we should pay attention to investment in dollar-related financial instruments.

고 조양호 회장에 대한 퇴직금 지급과 관련해 주주총회나 이사회 결의가 있었는지, 또 조원태 회장이 선임되는 과정에서 회장선임 안건이 이사회에서 적법하게 상정돼 결의됐는지를 검사인을 통해 밝혀달라고 요청한 것이다.
He asked the prosecutor to find out whether there was a shareholders' meeting or a board resolution regarding the severance pay paid to the late chairman Cho Yang-ho, and whether the agenda for the appointment of chairman Cho Won-tae was legally proposed and resolved by the board of directors.

법원은 지난달 동아탱커를 인수하겠다고 나선 파인트리를 조건부 우선협상대상자로 지정해 놓고 더 높은 값을 낼 곳이 있는지 파악하기 위해 공개입찰을 진행했다.
The court designated Pine Tree, which said it would take over Dong-A Tanker last month, as a conditional preferred bidder and conducted open bidding to find out if there was a place to pay a higher price.

앞서 B사는 신보의 보증으로 금융 대출을 받았다가 부실에 빠졌는데, B사가 이 돈을 갚지 않으려 A씨 회사에 담보를 제공하는 수법으로 자산을 빼돌렸다는 것이다.
Earlier, Company B took out a financial loan under the guarantee of the Korea Credit Guarantee Fund and fell into insolvency, and Company B siphoned off its assets by providing collateral to A's company in order not to pay back the money.

펀드를 비롯한 투자상품의 경우 현재 투자자가 여러 상품에 투자해 한 상품에서는 수익을, 다른 상품에서는 손실을 입어 손익을 모두 합치면 손해를 봤더라도 수익을 낸 상품에 대해서는 세금을 내야한다.
In the case of investment products, including funds, investors are obligated to pay tax on products that made a profit, even if they invested in multiple products and the total result came out to be negative.

제 2금융권인 저축은행의 대출영업이 대부분 전화나 모집인을 통해 이뤄진다는 점을 감안하면 '모집인 수수료'가 대출금리 산정에 반영돼 취약차주가 고금리를 부담하는 원인이 된다는 지적이 나오는 대목이다.
Considering that most of the loan sales of savings banks, which is the non-banking sector, are carried out through phone calls or recruiters, it is pointed out that "recruiter fees" are reflected in the calculation of loan interest rates, which causes vulnerable borrowers to pay high interest rates.

월중 입출국자 3명 중 2명은 건강보험료를 전혀 내지 않고 건보 혜택만 받고 있는 셈이다.
In other words, two out of every three Koreans entering or leaving the country do not pay any health insurance premiums and only receive health insurance benefits.

아울러 노조는, 병원 측이 코로나19 전담 병동 의료진들의 코로나19 검사 비용을 의료진 개인에게 떠넘기려 했었다고 꼬집었다.
Also, the labor union pointed out that the hospital had attempted to make medical staff in the ward in charge of COVID-19 pay their test cost by themselves.

앞으로는 비급여 진료비를 빼고 본인 부담금으로 이 비용의 5∼10%만 내면 된다.
In the future, you will only need to pay 5% to 10% of these expenses as out-of-pocket expenses, excluding unpaid medical expenses.

할머니들을 위한 금전적 지원을 넘어 트라우마 치료 등 정신적인 지원도 세심하게 살피지 않았다는 지적이다.
It pointed out that it did not pay close attention to mental support such as trauma treatment, beyond financial support for grandmothers.

박 의원은 "하지만 현장에서 함께 땀 흘린 공공의료원 소속 의료인들은 위험수당을 한시적으로 10만원으로 올리고 야간수당을 시간외수당으로 바꿔 지급하고 있을 뿐이어서 이들의 사기저하가 우려된다"고 지적했다.
Rep. Park pointed out, "However, medical workers at public medical centers who suffered together at the site are temporarily raising their risk allowances to KRW 100,000 and changing their night allowances to overtime pay, which is feared to reduce their morale,"

서울 내 초·중·고 사립학교 10곳 중 8곳은 법인이 부담해야 할 보험료와 연금 등 법정부담금을 절반 이상 내지 않은 것으로 나타났다.
It is revealed that eight out of ten private elementary, middle and high schools in Seoul did not pay more than half of the legal fees, including insurance premiums and pensions, to be paid by corporations.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 환자 12명 가운데 상당수가 열이나 몸살 기운, 근육통, 두통 등을 호소했던 만큼 폐렴이 아니라도 몸에 이상이 없는지 주의가 필요하다고 질병당국이 지적했다.
As many of the 12 Korean COVID-19 patients complained of fever, body aches, muscle pain, and headache, the disease authorities pointed out that it is necessary to pay attention to whether there is any abnormality in the body even without pneumonia.

그나마 사명감으로, 의사들이 그야말로 발로 뛰어다니며 우여곡절 끝에 정부와 지방자치단체 예산에서 건물과 장비 지원금을 타낸다고 하더라도 소속된 의료기관에서는 반기지 않는다.
Even if doctors literally run around on their feet and pay for building and equipment subsidies from the government and local government budgets after twists and turns out of sense of duty, the affiliated medical institutions are not welcome.

간호사가 업무 인수인계를 위해 출근 시간보다 1시간 먼저 나와 일하고, 1시간 늦게 퇴근함에도 연장근로수당을 주지 않는 '공짜 노동'을 시키고 있는 병원이 적발됐다.
A hospital has been caught making a "free labor" that does not give overtime pay even when a nurse comes out and works an hour earlier than work hours to hand over her duties and leaves the office an hour later.

지난 7월 외국인 건강보험 의무가입 제도를 시행한 이후 27만 세대가 건강보험에 추가 가입했으나 10명 중 3명은 보험료를 미납한 것으로 조사됐다.
Since the mandatory foreign health insurance subscription system was implemented in July, 270,000 households additionally subscribed to health insurance, but it was found that 3 out of 10 have failed to pay their insurance premiums.

제 목 : [생활영어]품귀상태다
날 짜 : 98년 05월 29일
수요와 공급 곡선이 만나는 곳에서 가격은 결정된다. 그러나 수요는 큰데
공급이 작아지면 품귀현상을 빚어 상품 가격은 하늘 높은 줄 모르고 뛰게
마련이다. 'at a premium'이라는 표현이 있다. 「프리미엄이 붙다」 또는 「
품귀상태다」라는 의미이다.
A:Jack is one of the funniest guys in the world.
B:You can say that again.
A:Do you remember the tickets to the National Athletics were sold out?
B:Yes,I do. The tickets were at a premium,so some people had to pay
an extraordinary amount of money to get the tickets.
A:Right. But Jack was able to enter the stadium without a ticket.
B:How?
A:He brought a long plastic pipe to the guard and told him that he
was a pole vaulter.
A:잭은 세상에서 가장 웃기는 사람 중 하나일 거야.
B:네 말이 맞아.
A:전국체육대회 입장표가 매진되었던 걸 기억하니?
B:그래. 그 입장권은 프리미엄이 붙었었잖아. 사람들이 표를 사기 위해 돈
을 엄청나게 내야 했지.
A:맞아,그렇지만 잭은 표 없이 입장했어.
B:어떻게?
A:긴 프라스틱 장대를 가지고 경기장 경비한테 가서 자기가 장대높이뛰기
선수라고 했대.
<어구풀이>funny:웃기는
athletics:경기대회
extraordinary:엄청난
guard:경비원
pole vaulter:장대높이뛰기 선수

제 목 : [생활영어]"속시원하게 말해봐"
날 짜 : 98년 01월 08일
하고 싶은 말을 가슴(chest) 속에 담아 두고 벙어리 냉가슴만 앓고 있으면
속병이 생기게 마련이다. 「가슴속에서 끄집어 내라」라는 식의 get if off
your chest는 「속시원하게 말해 보라」라는 뜻을 가진다.
A:You look upset. What's the matter with you?
B:Nothing special.
A:Get it off your chest. It doesn't pay to worry about anything by yourself.
B:Well, I have to pay the rent today, but I'm a little low.
A:I can lend you some money. How much do you need?
B:$500 would be enough.
A:No problem. By the way, I've come here to find out if you become
interested in my suggestion.
B:Actually, my dog is part of my family, so I can't think of selling
it to you.
A:속상해 보이시는군요. 무슨 일입니까?
B:별것 아닙니다.
A:속시원하게 말해 보세요. 혼자서 걱정한다고 도움될 것이 없습니다.
B:저, 오늘 방세를 내야 하는데, 돈이 모자라서요.
A:제가 좀 빌려드릴 수 있습니다. 얼마나 필요하세요?
B:500달러 정도면 충분할 것 같습니다.
A:문제없습니다. 그런데, 저는 당신이 제 제안에 관심을 갖게 되었는지 알
아보려고 왔습니다.
B:실제로, 제 강아지는 저의 가족의 한 부분입니다. 그래서 강아지를 파는
것은 생각할 수 없는 일입니다.
어구풀이pay:보상이 되다, 도움이 되다, 지불하다
rent:방세
low:돈이 부족한
suggestion:제안
actually:실제로

제 목 : [생활영어]"참 번거롭기도 하구나!"
날 짜 : 97년 12월 30일
drag라는 단어는 draw(질질 끌다)라는 단어와 같은 맥을 가진 말이다. 따
라서 drag one's feet라고 표현하면 「발을 끌고 걷다」 즉, 「꾸물대다」라
는 의미를 가지기도 한다. What a drag!라는 표현은 「참 번거롭기도 하구
나!」라는 뜻을 가진다.
A:Excuse me, miss, what's next?
B:Please fill out this form, and take it to the manager over there.
A:What a drag! How many forms do I have to fill out?
B:This is the last procedure, I guess.
A:I think the procedures will have to be simplified, or else I'll
not be able to get a loan in my whole life.
B:They were already simplified, sir.
A:Really? I think I'll have to pay homage to those who got a loan
before me.
A:죄송합니다, 아가씨, 다음은 뭐죠?
B:이 서식을 기입하셔서, 저기에 있는 매니저한테 갖다 주세요.
A:참 번거롭군요! 서식을 몇개나 써내야(기입해야) 되나요?
B:이게 마지막 절차일 겁니다.
A:절차들이 좀 간소화되어야겠네요. 그렇지 않으면 평생동안 대부받기도
어렵겠어요.
B:이 절차들이 이미 간소화된 건데요, 선생님.
A:그래요? 저에 앞서서 대부를 얻었던 사람들에게 경의를 표해야겠군요.
어구풀이fill out:기입하다
form:서식
procedure:절차
simplify:간소화하다
loan:대부
homage:경의

◆ cost, price, charge, fee, fare
cost : 물건 을 살 때나 만들 때 드는 돈의 총액 또는 원가
The cost of electricity has fallen in the last twelve months.
(전기 비용이 지난 12개월 동안 하락했다.)
As housing costs rise, more and more families are being forced to move out of the city into cheaper areas.
(주거비가 상승하면서, 도시를 벗어나 더 싼 지역으로 이사갈 수밖에 없는 가구들이 점점 더 많아지고 있다.)
price : cost와 유사한 표현으로 물품을 매매할 때의 값을 나타낸다.
This is a good product at a reasonable price.
(이것은 합리적인 가격의 좋은 물건이다.)
You can get cars in Europe at very low prices.
(유럽에서는 더 싼 가격으로 자동차를 살 수 있다.)
charge : 서비스를 이용하거나 일 하는데 드는 시간, 노력에 대해 지불하는 금액, 요금
Gas and electricity charges keep on the rise after economic turmoil.
(경제난 이후로 가스와 전기 요금이 계속 상승하고 있다.)
There is an admission charge of 6 pounds, but everything is free once you're inside.
(6파운드의 입장료가 있긴 하지만, 일단 들어가면 모든 것이 무료입니다.)
fee : 교육, 의료와 같은 서비스에 대해 개인이나 단체에 지불하는 요금
Our parents worked hard to pay our school fees, so we felt it was our duty to do well.
(우리 부모님은 우리 학비를 대기 위해서 열심히 일하셨기 때문에 공부를 잘하는 것이 우리의 의무라고 생각했다.)
Last year alone, the company paid over $ 12 million in legal fees.
(지난 한 해 동안 그 회사 는 법률 비용으로 1200만 달러 이상을 지출했다.)
fare : 운송 수단을 이용하는데 드는 돈(운임)
How much is the train fare from Toronto to Montreal?
(토론토에서 몬트리얼까지 철도요금이 어떻게 되나 요?)
In addition to her rent and food expenses, Suzi spends another 15 dollars a week on bus fare.
(집 임대료와 식비 외에, 수지는 버스교통비로 일주일에 15달러를 더 쓴다.)

☞ 유괴에 관한 파일을 읽고 난 탐은 유괴범들이 숀을 돌려 줄 이유가
없다는 자기 생각을 케이트와 호킨스 요원에게 이야기한다.
Tom : I mean, HE'S A WITNESS ANYWAY YOU CUT IT.
(내 말은, 그 아이는 어쨌든 목격자인 셈이오.)
* cut it (up) : '상황을 관망하다, 분석하다'라는 의미.
It's all bullshit. I t's all just... It's seven out of ten.
(모두 헛소리야. 그건 단지... 10명에 7명이라니.)
Kate : What're you saying?
(무슨 소리예요?)
Tom : All right, Morlock Man gets his money.
(좋아. '몰락 맨'이 돈을 갖는다고 쳐.)
* Morlock Man은 납치범을 가리킨다.
I don't think we'll ever see Sean again.
(내 생각엔 우리가 다시는 숀을 볼 수 있을 것 같지 않아.)
That's if he's still alive to begin with.
(그것도 그 아이가 아직 살아 있다는 전제하에 하는 말이지
만 말이야.)
Hawkins: Well, now...
(글쎄요. 지금...)
Kate : Tom.
(탐.)
Hawkins: ARE YOU TALKING ABOUT NOT PAYING?
(돈을 지불하지 않을 작정이십니까?)
Kate : No, no. We pay him.
(아니, 아니에요. 우리는 돈을 줍니다.)
Tom : No... no, no, wait a minute, listen to me.
(아니.. 아냐, 아냐, 잠깐만, 내 말 좀 들어 봐.)
Morlock Man says the pickup guy'll give me an address for
Sean.
('몰락 맨'이 말하기를 돈을 가지러 온 자가 내게 숀이 있는
주소를 줄 거라고 했어.)

Tom : This is not business to him.
(이 일은 그에겐 사업이 아니오.)
This is very personal.
(이건 매우 개인적인 일이오.)
Hawkins: I tell you that everybody pays and we get back seven out
of ten.
(제가 말씀드리고자 하는 것은 모든 사람들이 돈을 지불하며
10명중 7명은 돌아온다는 겁니다.)
Tom : We give him what he wants, he will kill Sean.
(우리가 그에게 원하는 것을 줘 버리면, 그는 숀을 죽일 거요.)
* 문장 앞에 if가 생략되었다.
Hawkins: We're gonna.... Tom, YOU GOTTA PLAY THE ODDS, man.
(우리는 탐, 확률이 높은 쪽으로 행동해야 합니다.)
* gotta : got to의 축약형
* odds : 내기에서 이길 확률, 가능성이 높은 쪽.
Now, I BEEN DOING THIS FOR EIGHTEEN YEARS.
(보세요, 저는 이 일을 18년 동안이나 해 왔습니다.)
* I have been doing this ~에서 have가 생략된 문장.
And if I were a betting man, I would bet on the people
who pay, every time out of the gate.
(그리고 만약 제가 내기를 한다면, 저는 모든 경우에 돈을
지불하는 쪽에 걸겠어요.)
* every time out of the gate : '매번 돈을 걸 때마다' 의
의미
Tom : Did you bet on the ones where you got back a corpse?
(당신은 시체가 돌아온 경우에도 돈을 걸었었소?)

수불 : receipts and payments; collection (s) and disbursement (s).
수불금: incomes and outgoes; receipts and disbursements
수불하다 : take in and pay out; collect and disburse.

recognition
1 승인; 용인; 인식; 인정, 평가; (정식) 승인; (…이라는) 인식《that 절》.
· gain worldwide ∼ 세계적으로 인정되다.
· pay ∼ to …을 인정하다.
· win ∼ of one's rights 자기의 권리를 인정 받다.
2 (업적수고 등에 대한) 표창, 포상, 사례.
3 알아보기, 들은 적이 있음; 인사(salutation).
· Neither name struck any spark of ∼. 어느 이름이나 기억에 없었다.
4 발언(권).
☞ beyond[out of] recognition 알아볼 수 없을 정도로.
· The town has changed beyond ∼. 그 도시는 알아볼 수 없을 정도로 변해버렸다.
☞ in recognition of …을 인정하여, …의 사례[보수]로.
· in ∼ of one's ten years' service to the company 회사에 10년간 공헌한 공로에 의해서.

recognition
1 승인; 용인; 인식; 인정, 평가; (정식) 승인; (…이라는) 인식 ( that 절).
·gain worldwide recognition 세계적으로 인정되다.
·pay recognition to …을 인정하다.
·win recognition of one's rights 자기의 권리를 인정 받다.
2 (업적수고 등에 대한) 표창, 포상, 사례.
3 알아보기, 들은 적이 있음; 인사 (salutation).
·Neither name struck any spark of recognition 어느 이름이나 기억에 없었다.
4 발언 (권).
♣beyond [out of] recognition 알아볼 수 없을 정도로.
·The town has changed beyond recognition 그 도시는 알아볼 수 없을 정도로 변해버렸다.
♣in recognition of …을 인정하여, …의 사례 [보수] 로.
· in recognition of ones ten years service to the company 회사에 10년간 공헌한 공로에 의해서.

Lucky Dip: lucky dip noun [C] UK
a game in which you pay to pick a wrapped object out of a container which is filled with wrapped objects of various different values, hoping to get something of higher value than the amount you have paid.

The Fed chief, himself the ultimate arbiter of US interest rates, told a conference of credit unions that the household sector was "in good shape".
*그린스펀은 미국 경제에서 이자율에 관해 최종적인 중재자라고 할 수 있다. 신용조합대표들과의 회견에서 가계 부분은 그리 나쁘지 않다고 언급
The massive popularity of remortgaging in the US has helped people sort out their personal finances, he said.
* remortgaging: 재담보
* sort out: 분류하다
The amount of income US consumers set aside to pay debts was stable at 13%.
* 미국 일반가계가 빚을 갚기 위해 소득 중에서 유보하는 비율은 13%


검색결과는 90 건이고 총 913 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)