영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

partner

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


dancing partner 댄스의 상대

dormant partner =SILENT PARTNER

floor partner (미국 증권 거래소의) 플로어 파트너(회원의 자격을 가지고 소속 증권 중매 회사를 위해 FLOOR BROKER로서 일하는 사람)

partner [p´a:rtn∂r] 협도자, 조합원, 배우자, 파트너, 공동, 조합 계약, 공동 경영

senior partner (합명 회사의)사장

sleeping partner 익명 조합원(관계자)

sparring partner 연습 상대, 논쟁 상대

buddy : companion. partner. 친구. 동료.

partner 공동 경영자

수업 시간에 친구와 이야기를 했다.
I talked to my partner in the class.

여러 명 중에, 단발 머리한 사람이 파트너가 되기를 희망했다.
Among them, I hoped the bobbed-haired girl would be my partner.
저는 대한상사에서 해외 판매를 담당하고 있는 홍길동 입니다.
My name is Gil-dong Hong and I manage DAEHAN Company's overseas sales.
대한상사는 산업용 재봉기의 일류 제조업체입니다.
DAEHAN Co. Ltd is a leading manufacturer of Industrial Sewing Machines in Korea.
당사의 제품은 품질과 신뢰성 그리고 무엇보다도 다양성 측면에서 경쟁력이 있습니다.
Our products compete in terms of product quality, reliability and above all variety.
귀국에 당사의 제품 판매를 원하며 잠재적인 판매 제휴선을 물색하고 있습니다.
We would like to market our products in your country and are looking for potential distribution partners.

당사는 세계적으로 40여 개의 독립적인 판매점에 제품을 수출하고 있습니다.
저희의 실질적인 경쟁력은 비즈니스 파트너와의 네트워크입니다.
해외 판매점 등록에 관심이 있다면 주저하지 마시고 연락 주십시오.
We have been exporting our products to over 40 respected distributors around the world.
Our real competitive advantage is business partner network.
If you are interested in joining our respected distributor group, do not hesitate to contact us.

파트너프로필 (Partner Profile)

bark up the wrong tree: 잘못 짚다. 쓸데없는 짓을 하다.(to make the wrong choice and waste one's efforts)
ex1) If you think I'm responsible, you're barking up the wrong tree. You should be talking to my partner. She made the decision.
ex2) The plumber thought he knew the cause of the flooding, but he was on the wrong track.

Conservatism: 보수주의
급격한 변화를 피하고 현체제를 유지하려는 사상이나 태도로 progressivism
(진보주의)에 대립되는 개념. historical conservatism(역사적 보수주의)과
psychological conservatism(심리적 보수주의) 등으로 나눌 수 있다.
전자는 the French Revolution(프랑스 혁명) 당시 revolution에 반대하여
구질서를 지키고자 했던 영국의 progressivism(점진주의), 독일 낭만파의
aristocracy(귀족정치)로의 복고운동과 연관이 있는 modern political thought
(근대 정치사상)의 특정한 조류를 말한다. 오늘날의 historical conservatism은
대체로 socialism(사회주의)을 지향하는 progressive한 사고방식에 대하여
현재의 capitalism(자본주의) 질서를 유지하고 그 속에서 발전을 꾀하는 것을 말한다.
후자는 어느 시대, 어떤 사회에서나 노인이 청년보다 conservative하다는 것을
나타내는 말이다. 일반적으로 conservatism은 전자, 즉 ideology의 의미를 지닌
political thought(정치사상)의 한 조류를 일컫는다.
-
예문:
In the midst of the internal feud over its future course, the United
Liberal Democrats (ULD), junior partner of the ruling coalition,
yesterday held a seminar entitled "National development in the 21st
century and neo-conservatism," seeking to establish its identity
as a political group.
공동여당 자민련의 향후 행보에 대해 내부 갈등이 깊어지는 가운데, 자민련은
정치세력으로서 당의 정체성 확립을 추구하기 위해 어제 "21세기의 국가발전과
신보수주의"라는 주제로 세미나를 개최했다.

On the other hand, the two opposition Kims can maintain or elevate
their political stature as "partners in politics" with President Kim. At the
same time, the two may well take advantage of the summit to expound
their views and present policy opinions to the President, in an effort to
sharpen their political offensives.
한편, 양김씨는 김대통령과 "정치적 동반자"로서 그들의 정치적 위상을
유지하거나 올릴 수 있게 된다. 동시에, 양김총재는 그들의 정치적인 공세를
가다듬기 위해 대통령에게 그들의 의견을 개진하고 정치적 견해를 제시하는
기회로 활용할 수 있게 될 것이다.
elevate : 들어 올리다
expound : 상세히 설명하다, 해설하다
offensive : 공격적인, 살벌한, 끔찍한; 공격, 공세

President Kim recently asserted that the GNP was a political partner, and Lee
actually offered some praise for Kim's effort to overcome the economic
recession.
金대통령은 야당에 대해 국정동반자론을 거듭 천명했다.
李총재는 회견에서 金대통령의 위기극복 노력을 높이 평가하고 위로했다.

> 우리 제비 뽑기로 정해요.
-> Let's cast lots.
-> Let's draw lots.
> 내가 뽑혔다.
-> I drew the lots.
> 파트너 제비 뽑기로 정해요.
-> Let's draw the partner.

* Let's cast lots.
= Let's draw lots.
우리 제비뽑기로 정해요.
* I drew the lots.
내가 뽑혔다.
* Let's draw the partner.
파트너 제비뽑기해요.

당신과 내가 동료가 되면 안되겠습니까?
Why don't you and I become partners?

1.You and your partner have been trying to have a daughter for 10 years.
1.당신과 당신의 배우자는 10년 동안 딸을 가지려고 노력해 왔다.

How was the man you met in terms of a marriage partner?
선 본 남자는 괜찮았어요?

Pass these to the back.
(뒤로 전달하세요)
Everybody's got a copy?
Have you all got a copy?
(모두 받았습니까?)
Is there anybody without a copy?
Is there anybody who hasn't got a copy?
(못 받은 사람 있어요?)
I'm afraid I haven't got enough (copies) to go around.
I'm afraid there isn't enough for everybody.
Sorry, but there isn't enough.
(부족한 것 같군요.)
Please share with your partner.
(옆 친구와 같이 보세요.)
I will collect your homework.
(여러분 숙제를 걷겠습니다.)
Will the last student in each row collect the homework?
(줄 맨 뒤 학생이 숙제를 걷어 올까요?)

S1 : What game is it today?
T : A guessing game. First of all, let's make teams. Any good idea?
S2 : Rocks-papers-scissors.
T : Anyone who wins is team "A." The others are team "B." Sounds good?
S1 : Why not?
T : Then, play rocks-papers-scissors with your partner. Are you finished?
S1 : Yes.
T : Now listen carefully to what I am saying and guess the word. Do you understand?
S1 : Of course. I'm sure I'll know the answer.
T : Great! Today team "A" won the guessing game 4 to 1. Congratulations!
학생1: 오늘은 무슨 게임입니까?
교 사: 추측하는 게임이다. 우선 편을 가르자. 좋은 생각이 있니?
학생2: 가위 바위 보로 결정해요.
교 사: 이기는 사람은 “A", 지는 사람은 ”B" 팀이다. 찬성하니?
학생1: 네.
교 사: 그러면, 짝과 가위 바위 보로 편을 정해라. 다 됐니?
학생1: 예.
교 사: 그럼 내 말을 잘 듣고 단어를 추측해봐. 알았지?
학생1: 물론이죠. 답을 알아낼 것을 확신합니다.
교 사: 잘했다. 오늘은 "A"팀이 4대 1로 이겼다. 축하한다.

Now, look at my motions carefully.
(자 선생님의 동작을 잘 보세요.)
Look at my body motions and describe them in English.
(동작을 보고 영어로 표현해 보세요.)
Please act as I tell you.
(선생님이 말하는 대로 행동으로 옮겨 보세요.)
Let's practice in groups.
(조별로 연습해 봅시다.)
How about giving a presentation with your partner?
(파트너와 함께 발표해 봅시다.)
Move your bodies according to your friend's instructions, which will be given in English.
(친구가 영어로 말한 것을 동작으로 표현해보세요.)
Could you express it with your bodies?
(동작으로 표현할 수 있습니까?)
We can express many things by using our bodies.
(우리 몸을 이용해 많은 것을 표현할 수 있습니다.)
We can communicate many things without words.
(말을 하지 않고도 많은 것을 전달할 수 있습니다.)

Now, let's do some role-playing with this dialogue.
(자, 이제 이 대화를 가지고 역할극을 해봅시다.)
Let's try it once with the book and once without the book.
(책을 가지고 한 번 해보고, 책 없이 한 번 해봅시다.)
Suppose you are A and that your partner is B.
(네가 A를 하고, 네 짝은 B를 한다고 생각해라.)
Who's your partner? Talk to your partner.
(짝이 누구죠? 짝에게 말해 보세요.)
I'd like a different role. I'd like to take role A.
(저는 다른 역을 맡고 싶어요. A 역할을 할께요.)
Shall we switch/change/swap roles?
(우리, 역할을 바꿀까요?)
Come on, isn't there a volunteer?
If you don't volunteer, I'll just assign you a role.
(자, 지원자 없습니까? 지원하지 않으면, 제가 여러분의 배역을 지정하겠습니다.)

T : Now, I'll hand out the reading material. First, read each paragraph. Then find the topic sentence and the main idea. Work with your partner.
S1 : Nam-su, what is the topic sentence in the second paragraph?
S2 : I think the last one is the topic sentence. By the way, what is the main idea of the third paragraph?
S1 : I think it is talking about the advantages of wearing a school uniform.
T : This time, find out the pattern of organization of each paragraph.
S2 : The first one is written on the time order pattern.
S1 : Yes, I found three signal words indicating the pattern in this paragraph.
교 사: 이제 읽기 자료를 나눠주겠어요 우선 각 단락을 읽고, 주제문과 요지를 찾아주세요. 짝과 함께 하세요.
학생1: 남수야, 두 번째 단락에서 주제문이 무엇이지?
학생2: 마지막 문장이 주제문인 것 같아. 그런데, 셋째 단락 의 요지는 무엇이지?
학생1: 내 생각에는, 이것은 ‘교복 입는 것의 장점‘에 대해 말하고 있는 것 같아.
교 사: 이번에는 각 문단의 구성 양식을 알아내세요.
학생2: 첫 번째는 시간 순서에 의거해 씌었어요.
학생1: 맞아요, 이 단락의 구성 양식을 나타내는 표시어 세 개를 찾아냈어요.

The attorney called in his secretary and his partner to witness the signature of the testator.
변호사는 유언자가 서명하는 것을 보도록 그의 비서와 동료를 불렀다.

If you haven't done so already, I, as one of your friends, would like to give you some food for thought:
만약 네가 아직 그렇게 하지 않았다면 네 친구의 한사람으로서 나는 네게 사색의 양식을 좀 주고 싶다.
First, being single isn't so bad.
첫째, 독신으로 지내는 것도 그리 나쁘지 않다.
You can be married and still be plenty lonely, especially when your partner is not there for you.
너는 결혼하고도 아주 외로울 수 있다.
특히 너의 배우자가 너를 위해주지 않을 때.
I hope you will not let the fear of singlehood drive you to make the biggest mistake of your life.
나는 네가 독신에 대한 두려움 때문에 네 인생에서 가장 큰 실수를 하지 않기를 바란다.
Second, love can be killed.
둘째, 사랑도 꺼져버릴 수 있다.
It can be chipped away, piece by piece, until there is nothing left.
그것은 아무 것도 남지 않을 때까지 조금씩 떨어져 나갈 수 있다.
This process can go unnoticed until everything falls apart.
이런 과정은 모든 것이 무너져 버릴 때까지 전혀 모르게 진행된다.
The easiest way to destroy love is to keep taking it and give nothing in return.
사랑을 파괴하는 가장 쉬운 방법은 받기만 하고 그 보답으로 아무 것도 주지 않는 것이다.

He has already lost his commuting partner, and I'm afraid he's going to lose his job if he continues to punch in late.
그는 벌써 통근 동료를 잃었고 계속해서 늦게 출근하면 직장을 잃을까바 걱정이 된다.
Any suggestions? I'll try anything.
어떤 제안이 없는지요? 무엇이든 해볼 작정이다.

A businessman was having a tough time lugging his lumpy, oversized travel bag onto the plane.
한 사업가가 그의 육중하고 둔팍한 큰 여행 가방을 기내로 올린다고 고생을 하고 있었다.
Helped by a flight attendant, he finally managed to stuff it in the overhead bin.
승무원의 도움을 받아 그는 여행 가방을 머리위의 보관함에 겨우 밀어 넣었다.
"Do you always carry such heavy luggage?" she sighed.
"손님은 언제나 그렇게 무거운 짐을 가지고 다니십니까?" 그녀는 한숨지으며 말했다.
"No more," the man said.
"Next time, I am riding in the bag, and my partner can buy the ticket!"
"더이상 그렇지 않을 거요. 다음 번엔 내가 가방속에 타고, 나의 동업자가 표를 살 것이요."

"I wear out a pair of toe shoes every day," she says.
"나는 매일 한 켤레의 토우 슈즈가 닳도록 연습한다.
"Human muscles have a short memory, so daily practice is important to me.
If I miss one day's practice, I notice the slack.
If I miss two days, my partner notices.
If I miss three days, the audience notices."
만약 내가 하루 연습을 빼먹으면 내 스스로 둔함을 알게 되고, 만약 이틀을 빼먹으면 내 파트너가 알게 되고, 사흘을 빼먹으면 관중들이 알아차린다."라고 그녀는 말한다.

Twelve Rules for a Happy Marriage
행복한 결혼을 위한 12가지 규칙
-
Never both be angry at once.
둘이서 동시에 화내지 마라.
Never yell at each other unless the house is on fire.
집에 불이 나지 않는 한 고함을 지르지 마라.
Yield to the wishes of the other as an exercise in self-discipline if you can't think of a better reason.
더 좋은 이유를 생각할 수 없다면 자기 수양의 차원에서 상대방의 요구에 양보해라.
If you have a choice between making yourself or your mate look good, choose your mate.
파트너를 좋게 보이게 할것인가 자신을 좋게 보이게 할 것인가의 문제가 있으면 파트너를 선택하라.
If you feel you must criticize, do so lovingly.
비판할 점이 있으면 사랑스런 자세로 하라.
Never bring up a mistake of the past.
과거의 실수를 들추지 마라.
Neglect the whole world rather than each other.
서로를 잊어버리니 차라리 세상일을 잊어버려라.
Never let the day end without saying at least one complimentary thing to your life partner.
상대방에게 따뜻한 말한마디없이 하루를 끝내지 마라.
Never meet without an affectionate greeting.
애정있는 말없이 만나서는 안된다.
When you've made a mistake, talk it out and ask for forgiveness.
실수를 했다면 그것을 말하고 용서를 빌어라.
Remember, it takes two to make an argument.
The one who is wrong is the one who will be doing most of the talking.
기억해라. 논쟁이 있으려면 두 사람이 있어야 한다.
잘못한 사람이 가장 많은 말을 하는 사람이다.
Never go to bed mad.
화난 채로 자지 말라.

*buddy 짝꿍 a companion; partner:
그는 나의 짝꿍이다.
He's my buddy.

*associate 동료; 동업자 a person connected with another, especially in work; partner:
그는 친구가 아니라 사업상 아는 사람이다.
He's not a friend; he's a business associate.

*faithful 정숙한 loyal to one's (marriage) partner by having no sexual relationship with anyone else:
그녀는 정숙한 아내이다.
She is a faithful wife.

When we look round the world at the present day and ask ourselves what
conditions seem on the whole to make for happiness in marriage and what
for unhappiness, we are driven to a somewhat curious conclusion:
that the more civilized people become the less capable they seem of
lifelong happiness with one partner.
Irish peasants, although until recent times marriages were decided by
the parents were said by those who ought to know them, to be on the
whole happy and virtuous in their conjugal life.
오늘날의 세계를 돌아보고 어떤 조건들이 대체적으로 결혼생활에 행복을
가져다주고 어떤 것이 불행하게 하는지 자문해보면 약간 묘한 결론에 도달한다.
문명인일수록 한 사람의 배우자와 평생 행복하게 지내지 못한다는 것이다.
최근까지 부모에 의해 결혼이 이루어졌던 아일랜드의 농민들은 대체적으로
행복하고 충실한 결혼생활을 했다고 그들을 잘 아는 사람들이 말하고 있다.

Great attention should be paid to the letterhead.
It should, of course, carry the name of the firm, and other important items such as address, telephone number, and possible the department and name of the executive.
Law firms customarily list all the partners and associates on the letterhead.
In some cases, a slogan or a list of the main products is included.
A common error is to show both a post office box number and a street number, which can be confusing to the person replying.
Also distressing is printing the address in microscopic type with pale, almost illegible ink.
편지 윗부분을 주의깊게 봐야 한다.
물론 거기에는 회사의 이름과 주소, 전화 번호, 그리고 가능하다면 경영 간부의 부서와 이름이 나와있다.
법률회사는 관례적으로 모든 파트너들과 동료직원들의 이름을 윗 부분에 명기한다.
어떤 경우에는 주요 제품의 광고 문구나 목록이 포함되기도 한다.
흔히 저지르기 쉬운 실수는 우체국 사서함 번호와 거리 번호를 모두 명시하는 것인데 이렇게 하면 답신하는 사람에게 혼동을 일으킨다.
흐릿하고 거의 읽기 힘든 잉크로 된 깨알같은 글자로 주소를 인쇄하는 것도 받는 사람을 난처하게 한다.

microscopic type 매우 작은 서체

당초의 공동 사업자는 현재 다른 사업을 추진중이며 더 이상 참가할 의사가 없
다고 한다.
Please understand that our original partner is now involved in a
different venture and is no longer interested in taking part.

[百] 무한책임사원 (無限責任社員) partner with unlimited liability

[百] 파트너아웃사이드 Partner outside

[百] 아웃사이드파트너 OP(Out-side partner)

[百] 큐캐피탈파트너스(주) Q Capital Partners Co., Ltd.

partner 협동자

Mary Goddard first got into printing at the age of twenty-four when her
brother opened a printing shop in Providence, Rhode Island, in 1762.
When he proceeded to get into trouble with his partners and creditors,
it was Mary Goddard and her mother who were left to run the shop. In
1765 they began publishing the Providence Gazette, a weekly newspaper.
Similar problems seemed to follow her brother as he opened businesses in
Philadelphia and again in Baltimore.
Mary Goddard 는, 그녀의 오빠가 1762년에 Rhode Island 주의 Providence
라는 도시에서 인쇄소를 개업했을 때 24세의 나이로 처음 출판계에 들어왔다.
그가 일을 진행하면서 동업자나 채권자들 때문에 곤란에 처했을 때 가게를
운영하도록 남겨진(가게의 운영을 맡게 된) 사람은 Mary Goddard 와
어머니였다. 1765년에 그들은 Providence Gazette 라는 주간신문을 발행하기
시작했다. 그녀의 오빠가 Philadelphia 에서 그리고 다시 Baltimore 에서
사업을 시작했을 때 그에게는 비슷한 문제가 다시 따라오는 것 같았다.

But Gelados are unique -
하지만 이들은 독특합니다
they're the only monkeys in the world that live almost entirely on grass.
원숭이 중에서 풀만 먹는 종류는 젤라다 비비가 유일합니다
They live in the largest assemblies formed by any monkeys.
이들은 다른 어떤 원숭이보다 큰 무리를 이루어 살아갑니다
Some groups are 800 strong
800마리에 이르기도 합니다
and they crop the high meadows like herds of wildebeest.
젤라다는 누 떼처럼 고지대의 풀을 뜯어 먹습니다
The Gelados graze alongside Walia ibex,
젤라다가 야생염소 옆에서 풀을 뜯어 먹습니다
which are also unique to these highlands.
이들도 이곳에서만 서식하는 종입니다
These rare creatures are usually very shy
이 희귀한 동물은 경계심이 매우 강하지만
but they drop their guard when the Gelados are around.
젤라다 비비가 근처에 있을 때는 보초도 세우지 않습니다
You might expect that grazers would avoid each other's patch
보통 초식동물은 영역 침범을 꺼릴 거라고 생각하시겠지만
but this is a special alliance from which both partners benefit.
이들은 특별한 공존관계로 양쪽 모두가 이득을 얻습니다
It's not so risky to put your head down, if others are on the lookout.
누군가가 망을 봐주고 있다면 안심하고 풀을 뜯을 수 있을 것입니다

But with more females arriving all the time, it's not over until the fat frog stops singing.
하지만 찾아오는 암컷이 있는한 큰 개구리는 계속 노래할 것입니다
Feet, so vital for gliding, are now put to other uses.
발은 활강에도 중요했지만 이제 다른 용도로 사용됩니다
Two's company, three's inconvenient
둘이면 쉽겠지만 셋이되니 쉽지않군요
but in any case, all male frogs are equipped with dry thumbs
하지만, 모든 수컷은 마른 엄지를 가지고 있어
which enable them to get a vise like grip on their moist partners.
어떤 경우라도 축축한 암컷의 몸에 착 달라붙을 수 있습니다
It's a case of first come first served.
선착순으로 선택을 받습니다

Well, guess who my dad's making partner in his firm?
글쎄, 우리 아버지가 회사 파트너로 누굴 찜했는지 알아?

Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?
레이첼, 넌 스키타러 갈거라고 했지?
Absolutely. Shoop, shoop, shoop. Only a hundred and two dollars to go.
물론이지. 씽씽씽. 102달러만 더 모으면 돼.
I thought it was $98.50.
-98달러 50센트라며?
Yeah, well it was. I, I broke a cup.
컵을 하나 깨뜨렸어
Well, I'm off to Carol's.
난 캐롤한테 가봐야겠어
Ooh, ooh! Why don't we invite her?
오, 오! 캐롤도 초대하지 그래?
Ooh, ooh. Because she's my ex-wife, and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
오, 오! 이혼한 아내도 벅찬데 그 친구까지 데려오면 어떡하라구!

Susan is um Carol's, just, com..
수잔은 캐롤의..
who's next?
다음은 누구죠?
I'm sorry, I didn't get... Susan is?
-잘 모르겠는데, 수잔은 누구죠?
Susan is Carol's, Carol's, Carol's, friend
-수잔은 캐롤의 친구예요
Life partner.
Like buddies.
-인생의 동반자요
-친구같은
Like lovers.
애인같은

- You Bauer from CTU?
-테러방지단의 바우어인가요?
- Yeah, that's right.
-맞아요
Look, the cop that he killed, she was my partner, you understand?
그놈이 죽인 경찰은 내 파트너였어요, 알겠어요?
- I'm sorry.
-유감이오
- I heard you went off on him before.
-아까 과격한 행동을 했다면서요
I want him to go down for it, which means a clean bust.
난 그자가 정당한 법적 절차에 따라 처리되길 원해요
- No more extracurricular activities.
-불법적인 행동은 삼가세요
- Understood.
-알았어요

- Who do you work for?
-누굴 위해 일하냐니까?
- Hey, hey! Back off!
-물러서요
- Get your hands off of me.
-내 몸에서 손 떼요
- He killed my partner!
-이 자는 내 파트너를 죽였어요
- I know. I was there. Where were you?
-나도 봤어, 당신은 어디 있었지?
- What?
-뭐라고?
Where were you when your partner really needed you?
파트너가 당신을 필요로 할 때 어디에 있었어?

It's made me think who I am... to my partners, you know.
제가 파트너에게 어떤 존재일까 생각해보게 됐거든요
So this is what, your new leaf?
그래서 이게 뭐, 새롭게 바뀐 모습이란 거야?
If you're going to bust me, you won't see any kind of leaf.
절 길들이려고 하시면 제 새로운 태도는 못 보실 거예요
Hey, relax, I'll play nice.
안심해, 짓궂게 굴지 않을게

Hey, Grissom.
반장님
I hear Catherine beat you to the boat.
캐서린 선배가 보트를 찾아서 반장님을 이겼다면서요
We work as a team. We were not competing.
우린 한 팀으로 일하고 있는 거야 경쟁하는 게 아닐세
Okay,
그래요
but, ah she found it first. Right?
하지만 캐서린 선배가 먼저 찾았잖아요?
"Two roads diverged in a yellow wood, and sorry I could not travel both..."
"단풍 든 숲에서 길이 두 갈래가 됐는데 아쉽게도 두 길을 다 가볼 수 없었지…"
Robert Frost.
로버트 프로스트죠
Very good, Greg.
훌륭하군, 그렉
But actually in this case, Mr. Frost does not apply.
하지만 확실히 이번 사건에서는 프로스트의 시가 적용되지 않아
When you have a partner, you each take a road.
파트너가 있다면 각자 길을 따로 가야지
That's how you find a missing boat.
그렇게 해서 없어진 보트를 찾게 된 거잖아

Finally.
결국 찾아냈군!
Hey, partner,
이봐 친구
got a match yet?
아직도 못 찾았어?
- Oooh. Converse All Stars. - Size Eleven.
- 우… 컨버스 올스타 - 11사이즈
And you needed all the books for that?
겨우 그걸 찾으려고 그 책을 다 뒤졌단 말이야?
Those soles have been around for 20 years.
그 밑창들은 20년쯤 된 거라고
Needed to be sure.
확인은 해야지

Come on. Cuffs?
이봐요, 수갑이요?
Vultures never miss a beat never sleep, huh.
언론 기자들 잠도 안 자나봐, 응?
Do me a favor. Could you throw my jacket over them?
부탁 하나만 들어주세요 제 재킷 좀 올려주시겠어요
I don't want people seeing me like this. Not on TV.
이런 식으로 비쳐지는 것을 원하지 않아요, 특히 TV에서요
It's not who I am.
전 이런 사람 아니거든요
Thanks, partner.
고마워요, 파트너

Lynn, when you had your exam for sexual assault the SART nurse makes a clock, like this.
린, 당신이 성폭력 당했는지 검사를 했을 때 간호사가 이렇게 시계를 그리죠
This is the vagina.
이건 질이에요
And it does tell a monologue.
이걸로 많은 걸 알 수 있죠
Though some bruising is natural when sex occurs.
섹스할 때 멍이 자연스레 생기기도 하는데
Injuries at 11, 12 or 1 o'clock
11, 12, 1시 방향으로 멍이 생기면
indicate consensual sex. What we would call "avid."
우리가 원해서 한다는, 일명 합의에 의해 행해진 섹스를 나타내죠
Injuries around the dinner hour 5, 6 or 7
저녁 5,6,7시 방향으로 상처가 나면
indicate forced entry.
성폭행 당했다는 걸 나타내죠
The woman hasn't done anything to help her partner, thus sustaining serious bruises.
여성이 상대방을 어떻게 하지 못하고 결국 심한 멍이 생기게 되죠

You don't know Patrick.
패트릭을 잘 알지도 못하면서
You mean, Chad?
채드를 말하는 거야?
He gave me this.
그가 이걸 주었지
You know what's next.
다음엔 뭘까?
It's my turn.
이젠 내 차례야
You're surprised?
놀랬니?
Look at your face.
오빠 얼굴을 봐
You never made a mistake until you met her.
그 애를 만나기 전까진 우린 실수 없이 잘해왔잖아
You killed Lacey because I told her about us?
내가 너에 대한 이야기를 해서 레이시를 죽였니?
I had no choice.
선택의 여지가 없었어
We were partners.
우린 파트너였잖아
You can't grift me, Chad.
오빤 날 속일 수 없어, 채드

Crime scene photo from a robbery case in '99.
1999년에 일어난 강도사건 사진이에요
Joseph Felton, our dead guy,
조셉 펠튼, 이번에 죽은 피해자죠
was arrested but granted immunity in exchange
체포됐었지만 교환조건으로 풀려났어요
for his testimony against his partner,
동료에 대한 반대증언이 조건이었죠

Give me some light here, will you, partner? / Yeah.
-여기 불 좀 비춰줘 친구 -응 그래
All right, it's like this Sock prints were found at the crime scene Size 11.
좋아, 들어봐 범죄현장에서 찾은 양말자국은 사이즈가 11이었어
Shoes Grissom took from the closet here Size 11.
반장님이 이 옷장에서 찾은 신발은 11인데
Dasilva's shoe size Ten.
다실바의 신발 사이즈는 10이야
So whose size 11's were they?
그럼 사이즈 11은 누구 걸까?
Grissom missed something.
반장님이 뭔가 놓치신 거야
"Spur's Corral." I know that place.
"스펄스 코랄(박차 울타리)" 나 거기 알아
They give you peanuts for starters instead of bread or chips and salsa.
식사하러 오는 사람들한테 땅콩을 주지 빵이나 살사 소스 뿌린 감자 칩 대신에
I'm calling Grissom.
반장님한테 전화걸게
Look, you obviously don't need my help.
저기, 혼자서도 잘 할거 같으니까
I-I got go put something to rest. See you later?
난 다른 일 좀 마무리하러 갈게 나중에 봐도 괜찮겠지?
All right. Thanks.
그래 고마웠어

Victor and I were partners.
빅터랑 저는 동거했어요
We shared everything including in our house and the storage shed.
모든 걸 같이 썼죠 집하고 창고를 포함해서요
We know that. When did you move out?
그건 알고 있소, 언제 이사 나갔습니까?
Three months ago.
3개월 전에요
He found somebody else ... kicked me out.
빅터는 다른 사람을 만났고… 저를 쫓아냈죠
And you took all your possessions with you?
짐을 전부 다 갖고 나갔소?
Not everything.
전부 다는 아니었습니다
So, you were hoping for a reconciliation.
다시 화해하길 바랐군요
Yeah. I thought,
네, 저는
once Victor got this new guy out of his system he'd come around.
빅터가 그 새로운 녀석을 떠나게 되면 돌아올 거라고 생각했어요
But he didn't, did he?
근데 그러질 않았군요 그렇죠?
That's why you went to his house last night.
그래서 당신은 어젯밤에 그의 집에 간 거죠
Who said I went there?
누가 그러던가요?
The plastic.
이 비닐이요

Private sessions?
개별상담이요?
I don't understand. Why do we need private sessions?
이해가 안돼네요 왜 개별상담이 필요하죠?
Private sessions allow us to work on the personal issues of both partners.
개별상담으로 양쪽 모두의 개인적인 문제를 풀 수 있으니까요
Oh, well, I don't have any personal issues.
전 개인적인 문제가 없어요
My only issue is that my husband wants to leave me, and how can I work on that if he's not in the room?
제 문제는 남편이 절 떠나려 한다는 건데 이 사람 없이 어떻게 그 문제를 해결하죠?
There are things I need to discuss with Dr. Goldfine, and I can't have you there.
박사님하고 할 얘기들이 있지만 당신이 듣는건 싫어

Royal oaks was the scene of a hate crime today
로얄오크에서 끔찍한 일이 일어났습니다
when jonathan lisco, local gay activist and part-time female impersonator,
동성애 운동가이자 아르바이트로 여장을 하는 조나단 리스코씨가
was brutally attacked in his home.
자신의 집에서 습격당했습니다
Lisco speculated the attack was in response to his efforts
리스코씨는 자신이 다니는 클리프사이드 케이블회사에
to secure same-sex partner insurance coverage from his employer cliffside cable.
동성애 파트너 보호용 보험 계약을 요청한 것에 대한 보복이라 추측했습니다
Police are circulating this sketch of the assailant.
경찰에서 제시한 범인의 몽타주는 다음과 같습니다

Well, that's the thing. You know how whenever I pitch in the boardroom at work,
저기 당신 내가 회의실에서 의견을 내놓을 때마다
and Hennessy always tears my ideas down in front of the partners?
헤네시가 늘 내 의견을 임원진들 앞에서 헐뜯는거 알고 있지?
Yeah.

I invited the partners and their wives over so I could pitchto them here,
그래서 여기서 의견을 개진하려고 임원진 부부를 초대했거든
and I thought maybe we could make a formal dinner for six, we could sit, we could --
6명을 초대해서 만찬을 하면 좋을거 같아 같이 둘러 앉아서
and when exactly would this formal dinner take place?
그래, 그 만찬을 언제 할건데?
Uh, day after tomorrow.
그게, 모레야
- Tom. - Yeah, I know, I know,
-여보 -나도 알아, 안다고
I know it's short notice. I just --
너무 급하게 말해준거 알지만..

Lynette, that's not my expecta--
르넷, 그런 걸 바라는게...
and when you work on a pitch or you bring the partners over,
당신이 열심히 일하거나 같이 일하는 사람들을 데려오면
I am reminded of a world I left behind where I was the winner
난 내가 잘나가던 시절을 떠올리게 돼
and people tried to keep up with me.
그 땐 사람들이 날 따라잡으려고 했었다고
I can't go back. I can't win where I am.
난 돌아갈 수 없어 지금도 형편없다고
I am stuck in the middle, and it is really starting to get to me.
난 완전히 오도가도 못하게 됐다고 이젠 미쳐버릴 것 같아

He’s not talking. It could be doubtful for a man his age.
말을 안 해요. 이 사람 나이로 보면 의심가는 증상도 있어요
Maybe an inedible complex or idolization that the doll’s he’s partner
식이 장애나 인형이 자기 파트너라는 우상화일지도 모르죠
or it could be that he simply enjoys it.
아니면 그냥 즐겼던지요
Now I’ve seen a lot of strange things in strange places but how does he enjoy this?
내가 별 해괴망측한 것들도 많이 봤지만, 어떻게 그걸 즐겨?
He’d enjoy them when they came out.
밖으로 나올 때를 즐기는 겁니다
I didn’t need to hear that.
듣고 싶지 않네

Partner, something's going on here and you gotta tell me what it is.
친구, 뭐가 있는 것 같은데, 제발 나한테 말 좀 해봐
Look, we're trying to format a new broadcast
새로운 방식으로 뉴스를 만드는 중이야
that puts a priority on information voters need,
유권자들에게 중요한 정보를 우선시 할거고
puts the information in context, and then tries to present
그 정보를 내용에 잘 담아서 최상의 형태로 토론하도록
the best possible versions of competing arguments.
시청자에게 전달할 거란 말이야

- What does that mean? - He's my boyfriend.
- 그게 무슨 소리야? - 웨이드는 내 남자친구야
We're serious. I want a partner.
우린 심각한 관계고 난 파트너가 필요해
That is so romantic. I'd set it to music.
꽤나 로맨틱하군 반주라도 깔아줄까?
- Look. - I'm glad you're letting yourself out of jail.
- 이봐 - 감옥에서 나온거 축하해
- I meant-- - You owe it to yourself.
- 내 말은 - 너를 위해서라도 잘했어
Congress defunded the DOJ on financial crime.
의회에서 경제범죄에 대한 법무부 예산을 삭감하고있어
I thought you'd want to hear that.
네가 알고 싶을 것 같아서
I did.
그래

You know, you guys up there are millionaires--
너희같은 백만장자들은
- I'm the only millionaire up there. - And celebrities.
- 나만 백만장자야 - 유명인들은
- I'm the only celebrity up there. - Not anymore.
- 나만 유명해 - 더이상은 아니지
How does this work?
어떻게 할 건데?
I'm thinking
난 지금
about investing in a restaurant
레스토랑 투자를 생각중이야
and I'm looking for silent partners.
조용한 파트너를 찾는 중이지
$50,000 a share.
5만달러 정도 참여하는걸로
- $50,000 and I'm a silent partner? - Yes.
- 5만달러면 내가 파트너인가? - 그래

- And you're a silent partner? - Quiet as a mouse.
- 너도 조용할거고? - 쥐새끼처럼 조용히
- For good? - You'll have your own table at the restaurant for life.
- 영원히? - 식당에 네 테이블을 주지

No, my feelings are completely resolved.
아니 내 감정은 전부 해결되었는데
She's a good friend and my most trusted partner.
그냥 내 좋은 친구고 믿을 수 있는 파트너야
The ring was just a prank.
반지는 그냥 장난일 뿐이고
I know what you think of all this.
다 알고 계실거라고 생각해요

You knew someone in one of the Towers.
911 사건에 당한 희생자를 알아?
Her father was a partner at Cantor Fitzgerald.
그녀의 아버지가 거기서 일했어
We've been celebrating around you all night.
그런데 네 옆에서 계속 파티나 했으니
You should. Everybody should.
그렇게 하는게 옳아
- You guys should get back to work. - Nah, it's all right.
- 너희들 일해야지 - 아니, 괜찮아
No, I want you to.
아니, 가서 일해
All right. I'll be right inside.
알았어, 안에 있을께

This is my partner at the RNC,
여기는 내 공화당 파트너
- Tate Brady. - Nice to meet you.
- 테이트 브래디 - 만나서 반가워요
- How do you do? - Excellent.
- 잘지내시죠? - 물론이죠
Charlie Skinner, Mackenzie McHale, this is Adam Roth.
챨리 스키너, 맥켄지 맥헤일, 여긴 아담 로스
Will talks about you like you were bunkmates at summer camp.
윌이 여름캠프에서 같이 지냈던 친구처럼 이야기를 하더군요
Well, we were, but the summer camp was the White House
그랬죠, 대신 여름캠프가 백악관이었고
and there was no bunk or sleep of any kind.
잠잘 곳이라곤 전혀 없었죠

I was Bush 41's body man right out of college
대학 졸업하자마자 부시대통령 비서로 일했고
and Will was writing greeting cards or something in the communications office.
윌은 공보실에서 연하장이나 긁적였죠
I wrote serious policy speeches.
중요한 연설문도 썼어
For the Muncie Chamber of Commerce.
촌동네 상공회의소 연설문이겠지
They were good speeches.
좋은 연설문이 었어요
And the president adopted Will
그래서 대통령이 윌을
as the fourth son he never had.
4번째 아들로 입양했죠
The president knew my name and that's thanks to Adam.
대통령이 내 이름을 아는 것도 이 친구 덕이었지
I'm sorry. This is his partner Greg Brady.
이쪽은 파트너 그렉 브레디

in the meantime: 한편
앞에서 밝힌 내용과 병행해서 다른 내용을 말하고자 할 때 사용합니다.
Rep. Kim Hong-shin of the majority opposition Grand National
Party (GNP) reportedly said something to the effect that
President Kim Dae-jung's mouth should be stitched shut with
an industrial sewing machine because he lies all the time.
In the meantime, Han Ho-son, the Kangwon-do provincial
gubernatorial candidate of the United Liberal Democrats
(ULD), the coalition partner of the ruling National Congress
for New Politics (NCNP), reportedly defamed former president
Kim Young-sam in distasteful language, calling him a
good-for-nothing who only ate"kalguksu," or noodles cut
with a kitchen knife, at Chong Wa Dae, the presidential
office, while taking care of his father's fishery business.
제1 야당인 한나라당의 김홍신 의원은 김대중 대통령이 항상
거짓말을 하므로 공업용 미싱으로 입을 박아버려야 한다는 취지의
발언을 한 것으로 알려지고 있다.
한편, 집권 국민회의의 연정 파트너인 자민련의 한호선
강원도지사 후보는 김영삼 전 대통령은 아버지 고기 잡는 일이나
돌보면서 청와대에서 칼국수만 먹은 있으나마나 한 인물이라는
자극적인 언어를 사용해 김 전 대통령의 명예를 훼손했다고 한다.

What's the percentage in commission?
수수료의 비율은 얼마입니까?
-
「~에 대한 생각은?」은 What's your thoughts about ~, Have you
got any idea about ~ 등 입니다. 「대리인 수수료의
비율」percentage in agent's commission 이 되는 것에 주의 해야
합니다. Agreement는 contract와 같은 의미도 되는데, 반드시
사인을 하지 않아도 좋습니다. 이에 비해서, contract는 문서로
사인을 하고, 법률적인 힘을 갖는 것이라 할 수 있습니다.
Dialogue
COMMISSION FOR AGENTS
Mr. West: I've checked the draft document, and one thing I
want to add is the commission for the agent.
Mr. Lee: That may be necessary if we can expand our business
further.
Mr. West: Do you have any thoughts about the percentage in
agent's commission?
Mr. Lee: I think it should be 10 percent or so, but our FOB
prices do not include your agent's commission.
Mr. West: I'm not sure yet whether we'll need many agents or
not, but anyway let me think it over.
Mr. Lee: If I want to include something about this in our
agreement, will you let us know your proposal as soon as
possible?
Mr. West: Yes, at our meeting tomorrow, if I can.
대리점에 대한 수수료
웨스트: 계약 초안을 검토해 보았는데, 하나 첨가하고 싶은 것이
있습니다. 그것은 대리점에 대한 수수료 입니다.
이철수: 앞으로 사업이 확장된다면, 그것은 필요할 지도
모릅니다.
웨스트: 대리점의 수수료에 대해서 어떤 의견이 있으십니까?
이철수: 10% 정도라고 생각합니다만, 우리의 FOB(본선인도)의
가격에는 대리점 수수료가 들어 있지 않습니다.
웨스트: 대리점이 많이 필요할지 어떨지, 아직은 잘 알 수 없지만
한번 생각해 보시기를 바랍니다.
이철수: 만약 이 사항을 계약에 포함시킬 생각이시라면 될 수
있는 한 빨리 의견을 알려 주십시오.
웨스트: 예, 만일 할 수만 있다면, 내일 회의 시간까지
해보겠습니다.
알아둘 일
제품의 판매에 있어서, exclusive distributorship(독점
판매권)을 요구할 때와 대리점(agent)을 이용해서 대량으로
판매하여 실적을 올리고자 하는 두 가지의 경우가 있습니다.
여기에서는 Mr. West가 후자의 가능성을 생각하고 있는 것입니다.
그러나 대리점의 선정은 역시 어려운 일로서, 판매의 성공과
실패는 depend on the partner라고 말할 정도입니다. 그 경영
방침·지명도·재정 상태 등 모든 것에 신중한 태도가
요구됩니다.

골프장비 Golf equipment
골프가방 Golf bags
골프공 Golf balls
골프채 Golf clubs
골프공 받침 Golf tees
골프채 헤드 커버 Golf club head covers
골프용장갑 Golf gloves
잔디보수기 Divot fixers
골프망원경 Golfscopes
골프 퍼팅 연습 장치 Golf putting partner

IBM, Doubleclick, Others Plan Announcement Monday
IBM, 15일 Double Click 등과 합작 발표
-
NEW YORK -- IBM, a major software developer and the No. 2 online
advertiser, along with DoubleClick, which operates an online ad network,
and several partners said on Friday they planned a ``major joint
announcement'' on Monday.
뉴욕 -- 컴퓨터 업계의 '거인'이자 제 2의 인터넷 광고주이기도 한
IBM사가 온라인 광고사인 더블 클릭(Double Click) 등 온라인 회사들과
대대적인 합작에 나선다.
-
Net Perceptions Inc (Nasdaq:NETP - news). and net.Genesis Corp., makers
of online direct marketing software, and other partners were also
included in a statement detailing the planned announcement on Monday in
San Francisco at a Web marketing conference.
15일 샌프란시스코의 웹 마케팅 회의에서 발표될 이번 합작은 온라인 마케팅
소프트웨어를 제공하고 있는 넷 퍼셉션즈사(Net Perceptions Inc.),
넷제네시스사(net.Genesis Corp.) 등 다수의 업체들이 동참한다.
-
The companies said they would make the announcement via a conference
call during the Personalization Summit, a conference sponsored by Net
Perceptions to address the role of personalization marketing.
이들 업체들은 이번 합작을 넷 퍼셉션즈가 마케팅의 개인화를 부각시키기
위해 마련한 'Personalization Summit' 회의에서 공식화할 예정이다.

Mannesmann spokesman Manfred Soehnlein refused to comment Saturday on
the reports, calling them speculative. But he suggested that Mannesmann
would dig in its heels and reject any such offer from Vodafone - its
partner in three mobile phone businesses in Europe.
만프레드 숀라인 만네스만 대변인은 이같은 언론보도에 대해 추측일 뿐이라며
Vodafone이 이 같은 제의를 해오더라도 Mannesmann은 거절할 것이라고
밝혔다. 보다폰은 유럽에서 만네스만과 3가지 이동전화사업의 파트너이기도
하다.

To create Quicken Accounts for the Web, Intuit has teamed up with
Concentric Networks, CyberBills, Just in Time Solutions and Discover
Card, among others. It plans to add other partners over time.
인튜잇은 이미 컨선트릭 네트워크(Concentric Networks)과 사이버빌
(Cyberbills), 저스트 인 타임(Just in Time Solutions), 디스커버
카드(Discover Card) 등과 제휴관계를 맺었는데 앞으로 시간을 두고 새로운
파트너를 찾을 예정이다.
Intuit will make these services available on other Web sites as well:
Concentric, Excite@Home and EarthLink will be among the companies
offering them to subscribers.
동시에 이 회사는 컨선트릭 익사이트앳홈(Excite@Home) 어스링크(Earthlink)
등의 사이트를 통해서도 이 서비스를 제공할 예정이다.

In a bizarre twist, Vodafone's partner in the United States, Bell
Atlantic, has even talked with Mannesmann about a friendly deal in hopes
of keeping Vodafone from gaining control of Europe's wireless networks,
the executives said. All those discussions were preliminary, the
executives stressed, and Mannesmann would much prefer to defend itself
independently.
보다폰의 제휴사인 미국 Bell Atlantic까지 보다폰이 유럽 무선네트웍시장을
완전 장악하는 것을 막기 위해 만네스만과 우호적 인수 가능성을 타진한 것
으로 알려졌다. 그러나 이같은 논의는 아직 초기단계로 만네스만측은
자력으로 기업방어에 나서길 원하고 있다고 만네스만측 소식통들이 밝혔다.

Gates showed off a prototype of Microsoft's MSN-based Web companion, a
low-cost wireless device with a keyboard that runs Windows CE, the
company's operating system for wireless appliances. The device, made by
partners Philips Electronics, Thomson Consumer Electronics and others,
will use Microsoft's MSN Internet service and will be shipped
in the second half of next year.
그는 마이크로소프트 네트워크(MSN)를 기반으로 하는 '웹 컴패니언'의
시제품을 선보였다. 이 제품은 무선기기의 운용체계인 윈도 CE를 이용하는
값싼 무선 인터넷접속기기다. 필립스 전자, 톰슨 전자 등과 공동으로 개발한
이 시스템은 MSN 인터넷 서비스를 이용하도록 고안됐는데 내년 하반기에
출시될 예정이다.

Even Microsoft's most important partners seem far more willing to
consider exploring alternatives, while continuing to rely on their close
relationship with the software company.
MS와 밀접한 제휴를 맺고 있는 기업들마저 MS와의 관계를 끊지는 않으면서도
윈도 대체 수단을 찾으려는 경향이 뚜렷해지고 있다.
``We have a number of hard decisions to make strategically between
Windows NT and Unix in the future, and we're dealing with those
now,'' said Carly Fiorina, Hewlett-Packard Co.'s recently
installed CEO, during a news conference at the show.
휴렛팩커드 칼리 피오리나 회장은 컴덱스쇼 기자회견에서 "우리는 앞으로
윈도 NT와 유닉스사이에서 수많은 전략적인 결단을 내려야한다"며 "우리는
지금 이 문제들을 심각하게 다루고 있다"고 말했다. 그녀는 이같은 결단은
MS의 법적 시련보다는 변하는 시장에 초점을 맞추게 된다고 밝혔다.

``We're in one of the biggest speculative excesses of all time,'' Bob
Kagle, a partner with Benchmark Capital is quoted as saying. ``Money is
thrown at companies long before they've proven anything or learned the
disciplines that come from facing the market.''
벤치마크 캐피털의 파트너인 밥 케글은 "요즘은 역대 가장 크고 믿기지 않는
과도 성장시기"라며 "자금이 아직 채 크지도 않은 데다 주식시장의 흐름마
저도 잘 모르는 회사들에게 흘러들어 가고있다"고 진단했다.

``We've stopped putting the effort into actually trying to build a
company,'' Bandel Carano, a partner with Oak Investment Partners in Palo
Alto tells the authors. ``We've put our effort into building stocks,
because you can do that pretty quickly. You can put together a team,
spin a story, get rich quick.''
오크 인베스트먼트 파트너스의 밴델 카라노씨는"우리는 실제 회사 세우기에
힘을 쏟는 것을 포기했다"며 "대신 그 힘을 주식의 값을 올리는데 쏟아붓고
있다. 팀을 만들고, 이야기를 설정하는 것이 회사를 세우는 것보다 더 빨리
부자가 되기 때문이다"고 말했다.

``The irony of the Internet mania is that everybody wants the same
thing, but nobody is willing to take the pain on his deal, so companies
that shouldn't be public are public,'' IVP and now-Redpoint Ventures
partner Geoff Yang says in the book. ``But no one, from investment
bankers down to venture capitalists and the entrepreneurs, will
sacrifice his deal if the public is willing to ride it.''
IVP 그리고 현 레드포인트 벤처스의 동업자인 제프 양은 책에서
"인터넷 마니아는 누구나 다 똑같은 것을 원하지만 누구도 '딜(거래)'에
있어 손해보려 하지 않는다는 게 그들의 모순"이라며 "바로 상장되서는
안될 주식이 상장되는 것"이라고 꼬집었다. 그는 "(이같은 주가상승에)
편승하는 사람들이 있는 한 은행투자가에서부터 벤처투자가나
기업가들까지 그 어느 누구도 자신의 거래에서 손해보려하지 않는다는
사실"이라고 덧붙였다.

LONG-TERM CAPITAL: One of the intriguing challenges for venture
capitalists, just as it is for ordinary mortals, is knowing when to fold
'em and when to hold 'em. It's typical to distribute shares in a newly
public company to the limited partners of a VC fund shortly after an
IPO. But there's no consensus about how long VCs should hold a public
stock. Much depends on the company, the VCs' judgment about its
potential, and what a big sale might do to the stock price.
장기 자본 : 벤처 투자가들(VC)이 최근 직면한 가장 큰 난제는 어느 때
주식을 가지고 있고, 언제 매각하느냐는 것이다. 새 회사는 주식상장 뒤
자금을 댄 VC들에게 주식을 배분하는 것이 전형적인 틀이지만 VC들이 얼마
만큼 공개주(Public Stock)을 가지고 있어야 한다는 제한은 없다. 그 시기를
결정하는 것은 대부분 회사들의 손에 달려있다. VC들의 이 회사 미래성에
대한판단이나 이 회사를 제 3 자에게 넘기는 것(Big Sale)이 주식가에 어떠한
영향을 끼치느냐가 판단의 잣대가 된다.

For perspective on this issue, meet Phil Greer, one of the name partners
in the San Francisco-New York venture firm of Weiss, Peck & Greer.
이같은 면을 자세히 알려면 샌프란시스코와 뉴욕에 있는 유명 벤처투자사인
웨이스, 페커 & 그리어(Weiss, Peck & Greer)사의 한 파트너인 필 그리어(Phil
Greer)를 만나야 한다.
A generation ago, in the early 1970s, Greer was one of the early
investors in a struggling young company called Federal Express, then run
by a 20-something entrepreneur, Frederick W. Smith, who had the brash
idea of delivering mail and packages overnight.
그는 1970년대 초 당시 어려움을 겪고있던 신생사인 페더럴 익스프레스의
투자가 중 한사람이었다.
이 회사는 당시 20대의 젊은 기업가 프레드릭 W. 스미스씨가 경영을 맡고
있었다. 그는 하루만에 우편과 소포를 배달한다는 당시로는 '터무니없는'
생각을 가지고 있었다.
Smith had already burned through two substantial rounds of funding in
building his fleet of airplanes. Though the business indicators looked
good, Federal Express's coffers were empty. And it was a day when people
clung to the quaint idea that a company had to show a profit to go
public.
스미스는 벌써 2번째의 자금모집(펀딩)에 들어가 있었고, 이미 많은 돈을
수송기 채비에 쏟아부은 뒤였다. 당시 사업가능성은 좋아보였지만 페더럴 익
스프레스의 금고는 거의 비어있었다. 그리고 이 때 사람들은 주식 상장을
위해서는 이익을 챙길 수 있어야 한다고 생각하기 시작한 것이다.
Smith embarked on what became a desperation mission. He gave up half his
company for $4 million, a sum that seems trivial today. Greer, who had
invested in both earlier rounds, stayed with Federal Express for what
became a very lucrative investment for the VC firm. ``I was traveling to
the board meetings fairly often, and I could see things turning
around,'' he says now.
스미스는 궁지에 몰리자 당시 모험을 걸었다. 그의 회사 절반을 4백만 달러에
내놓은 것이다. 페더럴 익스프레스의 두차례 펀딩에 모두 투자했던 그리어는
계속해서 관계를 유지했고, 벤처투자사로서 이 사업에 극히 유리한 위치를
차지하고 있었다. 그는 "나는 당시 이사회에 자유롭게 참석을 할 수
있었는데, 그 뒤 사업이 바람직한 방향으로 흘러가는 것을 볼 수 있었다"고
회상했다.
Here's the kicker: Greer still holds some of the original stock from
that round, known as a ``down round'' in VC parlance. ``I hold stock a
long time,'' he explained the other day at a Weiss, Peck & Greer
partners meeting at the Robert Mondavi Winery in Napa Valley.
그런데 여기에 한가지 재미난 사실이 있다. 그리어는 아직까지도 그 때의
주식을 가지고 있다. 벤처투자가들의 말로는 당시 하강 국면의 이 주식을
말이다. 그리어는 최근 샌프란시스코에서 가까운 나파밸리 로버트 먼다비 와
인어리에서 웨스. 팩 & 그리어 동업자회의에서 "나는 주식을 오랫동안 가지고
있곤 한다"고 떨어놓았다.

What's probably just as noteworthy is that Smith and Greer have remained
friends despite the extraordinarily sweet deal the VCs got. In fact,
Greer has remained on Federal Express's board for a quarter-century. And
when Smith spoke to the assembled partners about the Internet economy --
his message was that the ordinary laws of physical distribution aren't
suspended for dot.coms -- it was Greer who warmly introduced him. It
doesn't hurt either man that Federal Express's market cap today is close
to $13 billion.
여기서 돋보이는 것은 그리어와 스미스의 관계다. VC들이 펀딩 등을 통해
많은 이익을 챙겼음에도 좋은 친분관계를 유지하고 있다는 사실이다.
그리어는 페더럴 익스프레스 이사진으로 25년 이상을 몸담와 왔다. 그리고
스미스가 이 동업자 모임에서 인터넷 경제에 대해 강연했을 때 그리어는 그를
호의적으로 소개했다. 스미스의 강연은 인터넷회사(닷컴)에게도 일반적인
유통방식이 적용될 수 있다는 내용이었다. 최근 페더럴 익스프레스의 주식
싯가가 1천30백억 달러에 육박하는 것을 볼 때 두 사람 중 어느 하나도
손해봤다고 생각하는 이는 없다.

TEN MILLION TALKS: Rich Shapero, a partner at Crosspoint Venture
Partners in Woodside, is used to thinking the kind of big, strategic
thoughts that pierce the ordinary fog of the marketplace.
1천만 달러 짜리 대화 : 우드사이드에 위치한 크로스포인트 벤처파트너의
동업자 리치 샤페로씨는 평소에 안개에 낀 듯한 주식시장을 꿰뚫어 볼 수
있는 묘책을 짜는 사람이다.
Crosspoint, after all, has invested in successes like Ariba,
Covad Communications and Juniper Networks.
크로스포인트는 이미 아리바, 코바드 커뮤니케이션스와 쥬니퍼 네크워크
등에 성공적인 투자를 했었다.
But bravado isn't part of Shapero's normal portfolio.
하지만 허장 성세가 그의 평상시의 포토폴리오 비결은 아니다.
So the story of how he came to fund Aristasoft, a Mountain
View applications services provider, is worth the retelling.
그래서 마운틴뷰의 응용프로그램 제공업체인 아리스트아소프트사에


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 90 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter