영어학습사전 Home
   

ow

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


아야! 발가락을 또 찧었네.
Ow, I stubbed my toe again.
* stub : to hurt (one's toe) by hitting it against somthing.

Ow. Um, it's just my lens. It's just my lens. I'll be right back.
어, 괜찮아. 내 렌즈를 친 거였어. 금방 돌아 올께

Oh, look at the little cat!
/ What? Ow!
오, 저 귀여운 고양이 좀 봐!!
/ 뭐?

Uh, ow.
/ Ooh, sorry.
- 아야!-
미안해요

Ow ow ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
아야~아야~

Hi.
Uh, my friend here was taking down our Christmas lights,
안녕하세요. 여기 내 친구가 크리스마스 전구를 떼다가
and she fell off the balcony and may have broken her foot or or ankle or something.
발코니에서 떨어졌는데요,
아마도 다리나 발목이나 어딘가 부러졌을거에요.
My god. You still have your Christmas lights up?
이런...아직도 전구를 달고 있었어요?
Fill this out and bring it back to me.
이거 작성해서 주세요.
Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
아야~~
Name, address
Okay, in case of emergency, call?
그럼..이름, 주소.음..비상시에는 누굴 부를거니?
You.
너.
Really?
정말?
Yeah.
그래.
Oh, that is so sweet.
오, 정말 고맙다.
Insurance?
의료보험은?
Oh, yeah, check it.
Definitely, I want some of that.
그거 꼭 체크해라. 나 그거 필요하거든.
you don't have insurance?
너 보험없니?

Ow ow ow ow!
Okay, okay.
아이고~~
알았어.

- What happened?
- 어떻게 된 거야?
Do you remember anything?
기억 안 나?
We were at the furniture store... dancing... Where's Dan?
우린 가구점에서 춤을 췄지
댄은 어딨어?
Dan broke your arm.
댄이 네 팔을 부러뜨렸어
He didn't break my arm. Dan likes me.
그럴 리가, 댄은 날 좋아해
Yeah, look at it.
잘 봐
Ow... My arm...
내 팔이

What are you gonna do? What are you gonna do? Ow! You're gonna kill me right here?
뭘 하려는 거죠? 날 죽일 거예요?
I have no choice. They have Kim and Teri.
어쩔 수가 없어 놈들이 킴과 테리를 납치했어
How do you know they won't kill them even if you do this?
이런다고 가족을 안 죽일 것 같아요?
- I can't take that chance.
- 모험을 할 순 없어
- What about me?
- 난 어쩌고요?
Enough chitchat. Just do it. Kimberly's dead if you don't do it!
그만 지껄여, 니나를 안 죽이면 킴벌리가 죽는다
- Forgive me. - You think I'm messing with you?
- 용서해줘 - 내가 농담하는 줄 알아?
- Turn around. Turn around!
돌아서
- If you do it, do it to my face.
- 날 똑바로 보고 쏴 봐
- Shoot her!
- 여자를 쏴
- I won't make this easy for...
그렇게 쉽진 않을 걸...
Get back in the car, Jack.
다시 차에 타

Hair fibers from the "Home Invasion."
가택침입 사건에서 나온 머리카락이야
Take a look, tell me what you see.
이거 봐, 뭐가 보이는지 말해봐
I see a lot of things...
여러 가지...
Look at the end of the follicles.
모낭 끝을 봐
Oh, yeah. You know, I see like, little tiny seeds or sacs or somethin'.
네, 작은 씨앗이나 주머니 같은 게 보여요
That's pulp. When human hair is yanked out. Like this...
그게 바로 펄프야. 사람의 머리카락을 잡아 뽑으면, 이렇게
Ow! Damn, man.
아! 이런 제길
See the seeds...
씨앗들이 보이지?
Hair only comes out in this form when it is either yanked or pulled. Signifying a struggle...
머리카락을 당겨 뽑아야 이렇게 돼 몸싸움이 있었단 의미지

Bobby, wait!
바비, 기다려!
You killed my friend. Ow.
당신이 내 친구를 죽였어!
Get up, stop it.
일어나, 그만해
What do you guys think you got me on?
날 무슨 죄목으로 잡아넣는 겁니까?
Selling Jimson weed to kids.
아이들에게 흰독말풀을 판 죄
You see any j-weed on me?
내가 그걸 가지고 있는 걸 보셨소?

Don't look at your feet. Don't look at your feet.
발 보지마 발 보지마
Look at the road. Look at the road. Good.
길을 봐 길을 보라고, 잘했어
Ow. Okay.
잘했어
Find your balance. Find your balance.
균형을 잡아 균형을...
Okay, it's all you. It's all you! You're doing great!
좋아, 잘 간다 정말 잘하고 있어

Well, it's obvious you've never had to remove a cheese stain.
당신은 분명히 치즈 자국이 생겨도 치우지도 않았을 거라고
Seriously, I'm going to be fine.
정말로, 난 괜찮아
Yeah -- ow. Okay. Thanks anyway. Bye-bye.
응...아얏! 알았어. 어쨌든 고마워 안녕

Ow, ow.
아야야
Susan, this is Kendra.
수잔, 켄드라예요
We've been introduced.
이미 아는 사이죠
No, this is Kendra. We've been friends for years.
아니, 오랫동안 친구로 지내온 켄드라예요
She's here on a visit. She's leaving tomorrow.
그냥 놀러온거고, 내일 떠날거야
That's it.
그게 다예요
It's true.
맞아요
I have no designs on this man whatsoever.
이 사람한텐 아무 흑심도 없어요
I'll be right back.
금방 올게요

Hello.
저기요
Excuse me. I was wondering if you could take these out and sew me up so I could go and win my race.
실례지만, 다시 경주 할 수 있게 이것들 좀 빼내고 꿰매주실래요?
Well, we can't just pull them out --
저기, 그냥 그걸 뽑을 수는 없고요
- We have to... do some tests. - Ow, wicked.
- 몇 가지.. 테스트를 해야 하거든요 - 엄청난데

ow! You want her doing tequila shots all night? I'll be the one cleaning up the vomit.
쟤가 밤새 테킬라를 마시면 좋겠어? 토한 자리는 내가 치워야 할걸
Besides, I touched a heart today...
게다가 난 오늘 심장을 만졌잖아

Ow. Oh, I'm sorry. Am I doing this too...
- 아우 - 죄송해요. 제가 좀..

ow! Ow!
아우! 아우!

Ow.
아우
Ow! Sorry.
- 아우! - 미안

Ow.
아우

Because of... ow. What?
그건.. 아야
Anyone else? Stress reduction because of the previous surgeries...
- 다른 사람? - 이전 수술로 인한 스트레스 감소..

Ow.
아야
What was that for?
왜 때렸어?

Guys, get... just get in the car.
- 형들은 어서 차에나 타
O'Malley! O'Malley!
- 오말리! 오말리!
21-gun salute for Georgie.
죠지를 위한 21발의 예포를!
Okay, that's not the best idea, guys. I'm serious. Ow!
절대 좋은 생각이 아니야 진짜라니까!
You shot dad in the ass! Are you happy now?!
아빠 엉덩이를 맞혔어! 이제 행복해?

- Ow! - Oh, God, are you all right?
- 아야 - 괜찮아?
It's a glass door. You can't see me standing here?
유리문이잖아 서있는 내가 안보여?
Yeah, be quiet. There's a new story.
응, 조용히 해, 새 소식이야

Excuse us.
잠깐 실례
Do you know what you're-- Ow.
지금 뭘 어떻게 해야하는지 알면서 아야
Do you know what you're-- Ow.
지금 뭘 어떻게
Do you know what you're doing? Ow.
알고 하는 거야? 아야
- I could have been a doctor. - What happened?
- 난 의사가 될 수 있었어 - 그런데?
- Well, I didn't go to medical school or anything. - Okay.
- 그냥, 의대에 안갔지 뭐 - 좋아

제 목 : [생활영어]굉장한 속도로
날 짜 : 98년 04월 28일
예전에는 신혼부부의 집들이나 새로 이사한 집을 방문할 때 큼직한 통성냥
을 사들고 가는 것이 관습이었다. 이는 불같이 빠르게 일어나라는 기원이
담긴 선물로 인식되었기 때문이다. 'like a house on fire'라는 표현이 있다
. 「불붙은 집처럼」이라는 식의 이 표현은 「굉장한 속도로」라는 의미를
가진다.
A:Congratulations!
B:Oh, thanks for coming to my opening ceremony.
A:I hope your supermarket will prosper like a house on fire.
B:Thank you, but please don't mention fire in front of me. As you kn
ow, my previous supermarket burnt up in flames in a big fire.
A:Oh, I know. That's why I've brought this useful thing as a gift fo
r you.
B:Oh, thank you. A useful thing? I can't figure out what it is, but
I'll try to use it quite often.
A:I hope you'll never use this. It's an extinguisher.
A:축하하네.
B:아,개점식에 와줘서 고맙네.
A:자네의 슈퍼마켓이 빠르게 (타고 있는 집처럼) 번영하기를 바라네.
B:고맙지만,내 앞에서는 불 얘기는 하지 말게. 자네도 알다시피,지난번 슈
퍼마켓이 큰 화재속에서 잿더미가 됐잖아.
A:그래,알아. 그래서 선물로 유용한 걸 가져왔지.
B:오,고맙네. 유용한 거라? 뭔지는 모르겠지만,자주 사용하도록 노력할게
.
A:자네가 이걸 결코 사용하지 않기를 바라네. 소화기이거든.
<어구풀이> prosper:번창하다.
previous:이전의.
burn up in flames:다 타버리다.
figure out:짐작하다.
extinguisher:소화기.

제 목 : [생활영어]적은 급료
날 짜 : 98년 03월 18일
노란 햇병아리들은 어미닭의 뒤를 부지런히 쫓아다니면서 모이를 쪼아먹는
방법을 배운다. 모이 몇번 쪼아먹고 물 한모금 물고 하늘 한번 쳐다보고,
온종일 부지런히 먹이를 주워 먹어봐야 고작 반움큼도 안되는 자잘한 좁쌀과
푸성귀 몇쪼가리다. 「병아리 먹이」라고 하는 「chicken feed」라는 표현
이 있는데,병아리 모이 만큼이나 「적은 급료」 또는 「적은 돈」을 뜻하는
말이다.
A:Did you get your paycheck?
B:Not yet. Did you?
A:Yeah. The cost of living is soaring upward,but my salary remains l
ow. It's just chicken feed.
B:How long have you been with this company?
A:About 5 years.
B:I think you are skilled enough to apply for a better paying job,ar
en't you?
A:Maybe, but I think I lack the courage to run away.
B:Then,you must be a chicken.
A:봉급은 받았나?
B:아직 수령 안했어. 자네는?
A:받았어. 생활비는 치솟고 있는데, 봉급은 계속 낮은 수준에 머물고 있으
니 말야. 정말로 병아리 모이 만큼이나 적은 봉급이야.
B:이 회사에 근무한 지 얼마나 되나?
A:5년쯤.
B:내 생각에 자네는 좀더 보수가 좋은 회사에 지원할 만큼 기술이 뛰어난
것 같은데, 그렇지 않나?
A:글쎄. 하지만 회사에서 도망갈 용기가 없어.
B:그러면 자네는 겁쟁이임에 틀림없군.
<어구풀이>paycheck=봉급.
cost of living=생활비.
soar upward=치솟다.
skilled=기술이 있는.
apply for∼=∼에 지원하다.
lack=∼이 없다,결여되다.
chicken=겁쟁이,병아리.

제 목 : [생활영어]"피로가 풀려 생기가 돈다"
날 짜 : 98년 03월 01일
하루의 피로도 단잠이라는 명약에 의해 치유된다. 충분한 수면을 취한 후
깨어나면 마치 다시 태어난 새로운 사람과 같은 기분이 들게 된다.
feel like a new man이라는 말이 있다. 「피로가 풀려 생기가 돈다」라는 의미를
가진다.
Wife:Honey, please don't overwork yourself.
Husband:I know, but I have to finish this report. First thing tomorr
ow, I'll have to submit this to the boss.
Wife:It's almost 12 o'clock. It's too late.
Husband:My neck is so stiff.
Wife:I'll give you a massage on your neck and shoulders.
Husband:……! oh, thanks. I feel like a new man, and you look like a
new bride. I think I'll be able to finish the rest of the work tomorr
ow morning. Let's go to bed.
아내:여보,너무 무리하지 마세요.
남편:알고 있소. 하지만 이 보고서를 다 마쳐야 해. 내일 아침 맨 먼저 이
보고서를 사장님한테 제출해야 하거든.
아내:거의 12시가 되었어요. 너무 늦었어요.
남편:목이 뻐근한 걸.
아내:목과 어깨를 마사지해 드릴게요.
남편:……! 오,고맙소. 이제 기운이 좀 나는 것 같애.(새로운 사람인 것
같애) 그리고 당신은 새로운 신부 같군. 나머지 일은 내일 아침에 할 수 있
을 것 같애. 이제 잡시다.
[어구풀이]
honey:여보.
overwork:무리하다.
first thing:맨 먼저.
submit:제출하다.
stiff:뻐근한.
shoulder:어깨.
bride:신부.

☞ 베이브를 마구 나무라는 렉스. 결국 베이브는 이 사건 때문에 외양
간에서 쫓겨나고 오리와의 친분을 끊어야 한다...
Rex : I FORBID YOU TO TALK TO OR CONSORT WITH THAT DUCK, ever.
(네가 그 오리와 얘기를 하거나 교제하는 것을 절대로 금한다.)
Do I make myself clear?
(내가 하는 말을 알겠느냐?)
Babe: What's 'consort'?
('교제'가 뭐예요?)
Rex : It means,young man, that you must not go anywhere near that
duck.
(그건, 젊은이, 네가 그 오리의 곁에는 아무데도 가면 안된다는
뜻이란다.)
As for the fugitive duck, when he shows himself, let him kn
-ow this :
(도마아 오리에 대해서는, 그가 나타나거든, 그에게 이것을 알
려주세요: )
Being a duck, he must behave like a duck. No more of this
crowing nonsense.
(오리로서 그는 오리로 행동을 해야 할 것입니다. 더 이상 이
수탉 울음소리와 같은 넌센스는 없도록 하라고요.)
He should accept what he is and be thankful for it. THAT
GOES FOR ALL OF US.
(그는 자신의 존재를 받아 들이고 그것에 대해 감사해야 할 것
입니다. 그건 우리 모두가 마찬가지 입니다.)
Cow : Hear, hear.
(옳소, 옳소.)
* Hear! 찬성이요.
Narrator : Rex continued long into the night.
(렉스는 밤이 깊도록 계속 했습니다.)

☞ 아인슈타인의 조카, 캐서린 보이드는 자신의 약혼자, 제임스 모어
랜드 교수와 함께 식당에 있는데, 공책을 펴놓고 열심히 수식을 풀고
있다. 지우개 가루를 털던 캐서린은 숟가락을 바닥에 떨어뜨린다...
Morland : Chipmunk, your spoon.
(다람쥐야, 당신 숟가락.)
* chipmunk: 캐서린을 사랑스럽게 '다람쥐'라는 별명으로
부르는 것.
Catherine : (자신이 풀고 있는 수식을 보고) Oh.
(이런)
Morland : Your spoon, IT'S ON THE FLOOR.
(당신 숟가락 말이야, 그게 바닥에 떨어졌어.)
Catherine : Oh !
(저런!)
(캐서린은 바닥에 떨어뜨린 스푼을 줍는다.)
Waitress : ARE YOU READY TO ORDER ?
(주문하시겠습니까?)
Morland : Uh,yes. I think the uh,the usual,please.
(어,예. 그 어, 늘 먹는 걸로 주세요.)
(캐서린은 숙였던 머리를 갑자기 들면서 테이블에 머리를
부딪힌다.)
Catherine : No, I'll have the cup of coffee and a corn muffin,
please (머리를 만지면서) Ow.
(아니오, 전 커피 한 잔과 옥수수 머핀으로 주세요. 아야)
Morland : Darling, that is your usual.
(달링, 당신이 늘 먹는 게 바로 그거야.)
Catherine : Oh...well, I'll have that then.
(아...그럼, 전 그걸로 먹겠어요.)
Waitress : Okay.
(알겠습니다.)
☞ 캐서린은 자신이 풀던 수식의 해답을 풀면서 회심의 미소를 띠지만
모어랜드는 상관 없다는 듯 아까부터 들여다보고 있던 색 샘플 카드를
내민다..
Catherine : It loses eleven thousand molecules per square centime
-ter per second.
(그것은 매 초, 매 제곱 센티미터당 11,000개의 미립자를
잃게 돼요.)
Morland : What does?
(뭐가 그런다고?)
Catherine : The comet.
(혜성이요.)
Morland : (한참 보고 있던 색 샘플 카드를 펼치며)
Now, WHICH ONE OF THESE DO YOU LIKE BEST?
(자, 이것들 중 가장 마음에 드는 게 어느거지?)
Catherine : (수상하게) Is this a personality test?
(이건 성격 검사를 하는 건가요?)
Morland : Um, it's a sort of surprise.
(음, 그냥 놀라게 좀 해 주려고.)
Catherine : They're all the same.
(다 똑같아요.)
Morland : What? No, no. Look. That's aquamarine. That's blue-
green, and that's algae.
(뭐라고? 아니, 아냐. 보라고. 저건 남록색이야. 저건 청
록색이고. 저건 해초색이야.)
Catherine : Well, you know, at the atomic level THERE'S NO SUCH
THING AS COLOR. Though they did do that study in Belgium
that time... Wait. Or was it Denmark?
(글쎄, 아세요, 원자 단계에서는 색깔 같은것은 존재하지
않아요. 그렇지만 그때 벨기에에서 그 연구를 한 적은 있
었어요.. 잠깐만. 덴마크였던가?)

☞ 에릭과 덱스터는 에이즈의 치료약이 나뭇잎에 들어 있다고 믿고는
갖가지 나뭇잎을 채집해서 차로 끓여 먹는다. 이렇게 이들은 매일 같
이 지내면서 둘도 없는 친구 사이가 된다...
Linda : Dexter! IS YOUR FRIEND, ERIK, STAYING FOR DINNER AGAIN?
(덱스터! 네 친구 에릭은 오늘도 저녁 식사를 하고 갈거니?)
Dexter : Wakkahh!
(와카!)
* wakkahh : 원래 있는 말이 아니라 아이들끼리 놀면서 지어낸 말이다.
Erik : (인디언 흉내를 내며) That means "Yes", white woman.
(그것은 '예'라는 뜻입니다, 백인 여자.)
Linda : (덱스터에게) Okay. I'll tell him.
(그래. 내가 에릭에게 말할게.)
(린다는 에릭과 덱스터를 데리고 슈퍼마켓으로 왔다. 덱스터
는 쇼핑 카트를 가지고 장난친다.)
Dexter : Ow, ow, ow, ow, ow,....
(아야, 아야, 아야, 아야, 아야, ...)
Linda : (덱스터에게) Settle down.
(진정해.)
Go get some yogurt.
(가서 요거트 좀 가지고 와.)
* yogurt : 유산균을 이용한 가공 유제품
Dexter : Wakkahh!
(와카!)
(덱스터는 흥분해서 뛰어가다가 헛디뎌서 넘어진다.)
Linda : (에릭에게) YOU GUYS ARE LIKE VERY WOUND UP TODAY.
(너희들 오늘 아주 흥분해 있는 것 같구나.)


검색결과는 31 건이고 총 422 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)