영어학습사전 Home
   

out of court

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


out-of-court settlement 시담, 당사자끼리의 합의 해결

군자는 위태로움을 가까이 하지 않는다.
A wise man keeps out of[keeps away from/does not court] danger./ Fools rush in where angels fear to tread.

You`ll be hearing from my lawer. 당신을 고소 하겠다.
/ I`ll sue you. / I`m gonna take you to court.
cf) beat it / get lost / get out of here ! 꺼져 버려!

During his years as mayor of New York City, Guardia sometimes presided as judge in a night court.
In one case, a man was found guilty of stealing a loaf of bread.
He claimed that he had committed that theft to feed his starving family.
“The law is the law,” La Guardia declared.
“I must therefore fine you $10.”
When the man sadly confessed that he had no money, the judge took $10 out of his wallet and paid the fine.
He also asked each person in the courtroom to contribute 50 cents to help the man.
There and then, they accepted his request.
Finally, the law-breaker was set free and even blessed with an undeserved gift.
New York시의 시장으로 재직하고 있는 동안 Guardia는 때로 야간법정의 판사 역할을 했다.
한번은 어떤 남자가 빵을 훔친 혐의로 유죄 선고를 받았다.
그는 ‘굶고 있는 가족을 먹이기 위해 절도를 했다'고 주장했다.
“법은 법입니다. 따라서 나는 10$의 벌금형을 선고하는 바입니다.”라고 Guardia는 판결했다.
그 남자가 돈이 없음을 슬프게 고백하자 판사는 지갑에서 10$를 꺼내 벌금을 물어주었다.
그는 법정에 있는 사람들에게 그를 돕기 위해 50센트씩을 기부해줄 것을 요청했다.
그 즉시 사람들은 그의 제안을 받아들였다.
마침내 그 범법자는 석방되고 예상치 못한 선물까지 받는 혜택을 입었다.

Wait a minute... Hastings was facing McCall,
잠깐만… 헤이스팅이 맥콜을 보고 있었는데
and McCall shot him in the back?
맥콜이 그의 등을 쐈다고요?
You can't have it both ways, guys. The judge'll laugh me out of court.
이게 한꺼번에 일어나긴 불가능해요, 이걸 얘기하면 판사가 날 재판장에서 내쫓을걸요

The last 21 years are a blank.
지난 21년 동안은 기억이 나질 않아요
Like they never happened.
아무 일도 없었던 것처럼요
Then you shouldn't have any memories of me,
그럼 나에 대한 기억도 없어야 하지 않니?
Tammy...
태미
There is no Melissa, is there?
멜리사의 인격 같은 건 없었던 거지?
Get the hell out of here.
여기서 꺼져 버려요
I'm gone.
간다
Don't go.
가지 말아요
Don't leave me here with her.
그녀와 나만 남기고 가지 말아요
Just practicing for court.
법정에서 할 거 연습한 거예요
Not bad, huh?
나쁘진 않죠?
Guard!
경비원!

Okay, Jim got us a court order for production of documents.
문서 제출하라는 법원명령을 받았어
On the left, the phone records of Kevin Shepherd,
왼쪽은 케빈 셰퍼드
Amy Shepherd, Jessica Hall and Justin Green.
에이미 셰퍼드, 제시카 홀 그리고 저스틴 그린의 통화 내역이고
On the right, their banking records.
오른쪽은 그들의 은행거래내역이야
Wednesday, 10:02,
수요일 10시 2분
Kevin transferred $35,000 to his mistress Jessica.
케빈은 정부인 제시카에게 35,000달러를 송금했죠
Wednesday 2:16 P.M.
수요일 오후 2시 16분
Jessica transferred the money out of her account.
제시카는 그 돈을 다시 출금해서
To Justin Green?
저스틴 그린에게 송금을 했다?
Yes.

Deposit for $35,000.
35,000달러가 입금되었어요

Divorce papers?
이혼 서류?
Your lawyer said they were okay. I haven’t signed them yet.
당신 변호사가 괜찮다고 하더라 난 아직 서명 안 했어
The ball’s in your court. If you sign, I’ll sign.
이제 당신 손에 달렸어 당신이 서명하면, 나도 할게
I’ll sign and be on the first plane out of here.
서명하고 바로 떠날게
I’ll sign them immediately. I want you out of here as soon as possible.
바로 해주지 가능한 빨리 떠나줬음 해
Derek, have you ever thought that even if I am Satan and an adulterous bitch, that I still might be the love of your life?
내가 사탄에 간통한 여자라도
여전히 당신 인생의 여자일 거란 생각은 안 해 봤어?

And, by the way, you publically accuse them of negligent homicide
게다가, 네가 공개적으로 그 사람들이 의도적인
and you're wrong, they will take you to court.
부주의로 사람을 죽였다고 하면 널 법정으로 끌고 갈거야
They will win and they will end up owning AWM.
물론 그 사람들이 이길테고 이 회사를 집어 삼키겠지
They will have their own record label.
그럼 BP 레코딩회사가 생길테고
They will have theme parks.
테마파크도 만들겠지
Let's throw out the rundown.
이야기 줄거리를 만들어 보자구
- Attaboy. - This is out of control.
- 그래야지 - 미쳐가는구만

Former first lady Imelda Marcos Wednesday abandoned her
second bid for the Philippines presidency, triggering a
scramble for her support among 10 candidates still in the
running. She said she was quitting to avoid any violence in
the May 11 balloting, following reports by poll monitors they
may be forced to declare elections in some parts of the
country void due to expected rampant cheating and violence.
President Fidel Ramos denied his administration pressured her
to back out by threatening to freeze her out of more than 500
million dollars of her late husband's Swiss bank accounts
which are the subject of litigation here.
"To save the Filipino people from the ultimate injustice of
a possible bloody election, I, Imelda Romualdez Marcos now
withdraw from the May 11, 1998 presidential election," the
teary-eyed 68-year-old widow announced to reporters outside
an anti-graft court here.
"That could be part of it," she later said when asked if
she was opting out because the government may not relinquish
its rival claim on the Swiss funds.
전 대통령 영부인 이멜다 마르코스가 수요일 필리핀 대선 2차
시도를 포기하자 남아있는 10명의 후보들간에 그의 지지를 얻기
위한 쟁탈전이 벌어지고 있다. 이멜다는 선거부정과 폭력이
예상돼 일부 지역 선거를 취소해야할 지 모른다는 여론조사
감시단의 보고가 나온 뒤 5월 11일 선거에서의 폭력 사태를
피하기 위해 출마를 포기한다고 말했다.
"필리핀 국민들을 선거 폭력이라는 극도의 불의에서 구하기 위해
나 이멜다 로무알데즈 마르코스는 1998년 5월 11 대통령 선거를
포기한다." 68세의 미망인 이멜다는 독직 관련 재판 법정 밖
기자들에게 눈물을 글썽이며 이같이 발표했다.
그는 정부가 스위스 은행자금의 소유권을 포기하지 않을지 모르기
때문에 포기하는 것이 아니냐는 질문에 "그런 부분도 없지 않을
것"이라고 답했다. 
이멜다 마르코스가 필리핀 대선 출마를 포기한다는 내용인데요.
출마를 포기하는 표현을 여러가지로 나타내고 있습니다.
abandon one's bid for: 시도를 포기하다
quit: 그만 두다
back out (of): 물러나다
withdraw from: 물러나다
opting out (of): 탈퇴하다
위 기사에서는 같은 의미의 표현을 적어도 다섯개나 배울 수
있습니다. 무심코 지나친다면 서로의 연관성을 모르겠지요. 이와
같은 기사는 다양한 표현을 머리속에 새겨놓을 수 있는
기회입니다. 또, 다섯개 표현 중 한가지만 알고 있어도 나머지
네개의 의미를 알 수 있다는 말도 됩니다.

재판부는 "피고인들은 건실한 상장사 리드를 마치 현금자동입출금기(ATM)과 같이 현금을 유출하는 통로로 이용했다"면서 "피고인들의 행위는 회사의 경영권자 및 임원으로서 지켜야 할 재무상 책임을 전적으로 도외시해 죄질이 불량하다"고 지적했다.
"The defendants used the lead of a sound listed company as a conduit for leaking cash like an automated teller machine (ATM)," the court said, and pointed out, "The defendants' actions are guilty of neglecting the company's financial responsibilities as managers and executives."

법원 판결로 이 회장에게 부과된 전체세액 1674억원 중 증여세 1562억원이 취소됐다.
The court ruling canceled the gift tax of 156.2 billion won out of the total tax amount of 167.4 billion won imposed on Chairman Lee.

헌법소원은 헌재가 인사혁신처에 답변을 요구하고, 그 답변에 대해 금감원 노조 측에서 추가 서면을 내는 식으로 진행될 예정이다.
The constitutional petition will be carried out by the Constitutional Court demanding an answer from the Ministry of Personnel Management and the FSS labor union submitting additional documents in response to the response.

재판부는 "A씨에 대한 치료감호를 명령하는 것이 형식적으로는 법 규정에 부합할지 몰라도 실질적으로는 단지 일시적인 자유의 박탈에 그치는 것에 불과하다"며 보다 실효성 있는 치료감호가 이뤄져야 한다고 강조했습니다.
The court stressed that more effective treatment protection should be carried out, saying, "Ordering medical care for A may formally comply with the legal regulations, but in reality, it is only a temporary deprivation of freedom."

재판부는 이씨를 석방하는 대신 주거지를 치매전문병원으로 엄격하게 제한하고 재판에 출석하는 것 외에는 일체 외출을 금지하는 조건을 내걸었다.
Instead of releasing Lee, the court placed a condition that strictly limits his residence to a dementia hospital and prohibits him from going out except for attending the trial.

법원이 남성에서 여성으로 성전환 수술을 받았다는 이유로 강제 전역하게 된 변희수 전직 육군 하사의 법적 성별이 여성이라는 판결을 내렸다.
The court ruled that the legal gender of Byun Hee-soo, a former Army sergeant who was forced out of the military for undergoing sex-change surgery from male to female, was female.

의료시술 쿠폰 판매를 중개하는 대가로 환자 진료비의 일부를 수수료로 지급한 의사의 면허자격 정지 처분은 정당하다는 법원 판결이 나왔다.
A court ruling came out that it was justifiable to suspend the license of a doctor who paid part of the patient's treatment expenses as a fee in exchange for mediating the sale of medical treatment coupons.

A하사 측은 법원에 신청한 성별정정허가 결과가 나온 이후 심사를 받도록 육군 측에 연기를 요청한 상태다.
Sergeant A's side has requested a postponement from the Army for examination after the results of the gender correction permit applied to the court came out.

조씨 측은 "최근 넘어지는 바람에 허리디스크가 악화돼 8일 수술을 받기로 했다"며 "수술 후 1∼2주간 외출할 수 없다"고 구속 전 피의자 심문 날짜를 변경해달라고 법원에 요청했다.
Cho asked the court to change the date of interrogation of the suspect before his arrest, saying, "I decided to have surgery on the 8th because my back disc worsened due to a recent fall," and "I can't go out for one to two weeks after the surgery."

I have a mall reaction. It's not quite fainting. It's more wishing I
would faint. Anything to escape the commercial cavern, the jumble of
stores and signs and stuff, stuff, stuff.
나는 몰에 대해 반감을 갖고 있다. 쇼핑몰은 썩 휘황찬란하지 않으면서 내가
그렇게 느껴 현기증이라도 나기를 바라는 것 같다. 장사의 동굴이라고 할까
점포들과 간판, 나머지 온갖 잡동사니들이 모여있는 그 곳을 탈출하고 싶다.
-
I get warm and a little dizzy and everything smells like popcorn.
따스하고 약간 어지러우면서 모든 것에서 팝콘 냄새가 나는 듯하다.
My palms sweat and my ears buzz.
손바닥에 땀이나고 고함소리로 귀가 멍멍해진다.
I don't know whether the roar is inside my head or whether it's the
muffled echo from the food court.
내 머리속에서 울리는 소리인지 음식백화점에서 흘러나오는 소리인지 분간할
수 없다.
And like a mountain climber who's gone too high, too fast, I'm not quite
sure where I am or how I got there or how to get out, which I very much
want to do.
나는 너무 높이, 너무 빨리 산을 오른 산악인처럼 내가 있는 곳, 어떻게
이곳까지 왔는지 어떻게 빠져나갈 지 알 수가 없다.

Reducing the financial risk from such litigation, according to legal
experts, should be a powerful incentive for Microsoft to seek an
out-of-court settlement in the government case. The chances of a
settlement appeared to increase last Friday when Jackson appointed
Richard A. Posner, a federal appeals court judge and leading antitrust
scholar, as mediator in settlement talks between Microsoft and the
Justice Department and the states.
법률 전문가들은 이를 달리 보면 앞으로 예상되는 민간인 손해배상소송의
엄청난 부담이 마이크로소프트가 연방정부와 법정외 화해를 할 수 밖에 없게
만드는 강력한 촉진제로 작용하게 될 것이라고 분석했다. 미 연방법원 잭
슨판사가 지난 19일 고등법원판사이자 반독점법의 권위자인 리처드
포스너씨를 마이크로소프트와 법무부-주정부간의 중재 판사로 임명하면서
법정외 화해 가능성은 높아지고 있다.

The lawyers say they will continue their litigation even if the federal
case is settled out of court. Jackson's findings of fact alone, they
insist, ease the way for suits like theirs.
"A settlement in the government's case wouldn't make our case go away,"
Gross said. "We still have these findings that Microsoft is a monopoly
that abused its power by overcharging consumers."
그로스 변호사는 "마이크로소프트가 정부와 화해하더라도 우리의 소송은
그대로 진행된다"고 밝혔다. 그는 "화해가 이뤄져도 마이크로소프트가 독
점기업이며 독점력을 남용해 소비자에 피해를 주었다는 판결문이 적시한
사실들은 여전히 유효하다"고 말했다.

제2조 (정의) 이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.
Article 2 (Definition)
For the purpose of this Act, the definition of terms shall be as follow:
1. "사법공조"라 함은 재판상 서류의 송달 또는 증거조사에 관한
국내절차의외국에서의 수행 또는 외국절차의 국내에서의 수행을 위하여 행하는
법원 기타공무소 등의 협조를 말한다.
1. the term "judicial cooperation" means any cooperation made by a court,
other public office, etc. for carrying out in a foreign country domestic
formalities on service of documents or examination of evidence in a trial,
or for carrying out in Korea the foreign formalities thereon;
2. "외국으로의 촉탁"이라 함은 대한민국 법원이 외국법원 기타 공무소 또는
외국에주재하는 대한민국의 대사·공사 또는 영사에 대하여 하는 사법공조촉탁을
말한다.
2. the term "entrustment to a foreign country" means an entrustment of
judicial cooperation made by a court of the Republic of Korea to a foreign
court or other public office, or the ambassador, minister or consul of the
Republic of Korea to the foreign country; and
3. "외국으로부터의 촉탁"이라 함은 외국법원이 대한민국의 법원에 대하여
하는사법공조촉탁을 말한다.
3. the term "entrustment by a foreign country" means an entrustment of
judicial cooperation made by a foreign court to a court of the Republic of
Korea.

out-of-court settlement: (법정 밖에서의) 화해

settlement authority: 조정기관
settlement bank: 결재은행
settlement discount: 대금결재할인
settlement duty: 유산상속세
settlement fund: 결제자금
settlement of accounts based on window dressing: 분식결산, 결산조작
settlement of accounts for the latter half: 후기결산
settlement of accounts: 계정(지불)
settlement of debt: 정산
settlement of easement: 지역권의 설정
settlement of leasehold: 차지권의 설정
settlement of mortgage: 저당권설정
settlement of subsidy: 보조금의 반제
settlement of tax amount: 세액의 확정
settlement of tax liability: 납세의무의 완결
settlement of tax: 세액사정
settlement out of court: 법정 밖에서의 화해
settlement: 결재


검색결과는 25 건이고 총 248 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)