영어학습사전 Home
   

other then

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


* 예정을 확인하다
I'll check my schedule for this week.
이번 주 저의 스케줄을 점검해 보겠습니다.
I can make it sometime next week.
내주쯤으로 약속할 수 있습니다.
I can make it either Thursday or Friday.
목요일이나 금요일로 약속할 수 있습니다.
I can make it either Tuesday or Thursday after 2.
화요일이나 목요일 2시 이후로 약속할 수 있습니다.
I have no engagements that day.
그날은 약속이 없습니다.
I have nothing in particular to do tomorrow.
내일은 특별하게 정해 놓은 일이 없습니다.
That's good. I hare no appointments in the morning that day.
좋아요. 그날 아침엔 아무런 약속이 없습니다.
Yes, I can meet you on Wednesday for sure. I have no other business that day.
네, 수요일엔 확실히 당신을 만날 수 있어요. 그날엔 다른 용무가 없습니다.
Since I have to attend a company meeting from 10 a. m. that day, I would say I can meet you for about an hour or so until then.
오전 10시부터 회사 회의에 참석해야 하기 대문에 그때까지 1시간 남짓 정도 당신을 만날 수 있습니다.
I'm free this afternoon.
오늘 오후는 한가합니다.
I'm free for about two hours after 3.
3시 이후 2시간 정도 시간이 있습니다.
Yes, I'm free at 9 in the morning or 3 in the afternoon.
네, 오전 9시나 오후 3시에 시간이 있습니다.
Fine, I will be free all morning next Thursday.
좋아요, 내주 목요일 오전 내내 시간이 있습니다.

(7) 작년에 그와 거리에서 만났을 때, 그에게 무슨 고민거리가 있다는 것을 알아차리지 못한 채 그대로 헤어졌다. 만일 그 때 그의 고민을 알았더라면 조금이라도 도움이 됐을텐데.
거리에서: 거리란 a street로 보고, on (또는 in) a (the) street로.
→ 작년에 ~했을 때: last year, when … 으로도 좋고, when … last year의 형식으로 좋습니다.
→ 고민거리가 있다: be in trouble; be in distress; have some worries 등으로 표현.
→ 헤어졌다: part from+사람으로 하면 됩니다.
→ 만일 ~알았더라면, … 했을텐데: 사실과는 달리 가정한 경우이므로 가정법 과거완료의 형식으로 합니다. If I had been aware of his trouble, I could have helped him somehow.
(ANS) Last year, when I happened to meet him in the street, I did not notice that he had worries and parted from him at once. If I had known his worries then, I could have offered him help in some way or other./ I came across him on the street last year, and I parted from him without noticing that he was in trouble. If I had been aware of his trouble, I could have helped him somehow.

* lost luggage
분실 짐
A: Is this where I should report lost luggage?
(여기가 분실 짐 신고하는 곳입니까?)
B: Yes. This is it. May I have your name and flight number?
Then I'll get some other information.
(예. 바로 여기예요. 당신 이름과 비행기 번호를 말해 주시겠어요?
그러면 다른 몇가지 정보를 여쭤보겠습니다.)
A: Hawkins. John. Air U.K. Flight zero-five-one.
(호킨스. 존. 영국항공편 051입니다.)

Did you meet each other yet?
서로 인사들 하셨습니까? (두 사람을 동시에 바라보며)
cf) meet - 인사를 한다. (introduce, present)
완료형 : Have you met each other yet?
Why don't you meet each other now, then?
그럼 지금 서로 인사하시지 그래요?
We haven't met yet, have we?
우린 아직 서로 이름도 모르고 있군요.

In an interview with the Yonhap News Agency, Kim, 55, the only
survivor of the 31 North Korean armed agents who then attempted
to attack the presidential residence at Chong Wa Dae, insisted
that trained armed agents can never be compared with the other
fleeing North Korean crew members.
68년 당시 청와대 공격을 시도했던 31명의 북한 무장공작원 중 유일
한 생존자인 김신조씨(55)는 연합통신과의 인터뷰에서 "훈련받은 공작
원들은 도주중인 승조원과 비교할 바가 못된다"고 주장했다.

Then her family send her for a vacation to a German spa
where she makes other friends and recovers from her love for Vronsky.
그러자 가족들은 그녀를 독일의 온천장으로 휴가를 보내고
거기서 그녀는 다른 친구들을 사귀며 브론스키에 대한 사랑에서 회복된다.

Network Solutions then notified ICANN and the 23 other
companies actively registering domain names of the problem,
reminding them of a long -standing policy that prohibits
any character other than a numeral or letter to be used
at the beginning or end of a domain name.
그리고 Network Solutions는 ICANN과 문제가 되고 있는
도메인을 적극적으로 등록하려 하는 23개의 다른 등록
회사들에게 도메인 명의 처음과 끝에는 숫자와 철자를
제외한 어떠한 다른 문자도 사용할 수 없도록 금지한
그간의 정책을 상기시켰다.

》 Don't flatter youself.
= Don't think about youself better then other people.

한편: on the other hand, then again

One of two things will happen:
다음 둘 중에 하나의 일이 발생할 것이다:
1.Everybody will arrive at 29 minutes and 38 seconds past 6 and get stuck in your doorway.
1.모든 사람이 6시 29분 38초에 도착해서 현관이 꽉 막힐 것이다.
2.They will think you're quite strange and decide not to come at all.
2.그들은 당신을 매우 이상하다고 생각해서 아예 오지 않기로 마음먹을 것이다.
Of course, the seconds are too short to worry about, so leave them out.
물론 초는 신경 쓰기에는 너무 짧은 시간이므로 무시하라.
A few minutes don't matter so much, so just say "half past six" or "6:30".
몇 분이라는 시간은 그다지 문제가 되지 않으니 그냥 "6시 반" 혹은 "6시 30분"이라고 말하라.
On the other hand, a year is so long that everyone knows what year you are talking about.
반면 1년은 아주 긴 시간이어서 모든 사람들이 여러분이 말하고 있는 연도가 언제인지 안다.
So you don't really need to put the year in, either.
그래서 여러분들은 연도 또한 넣지 않아도 된다.
When you leave these extra details out, it gives you room on your invitation to put much more important things:
여러분들이 이러한 불필요한 세부사항을 빼버리면, 초대장에 훨씬 더 중요한 것을 써 넣을 수 있는 여유 공간이 생긴다.
IT'S MY BIRTHDAY
"제 생일입니다.
Pleas come to my party on May 3, at 6:30 p.m. and Don't forget to bring me a big present
5월 3일 오후 6시 30분에 파티에 와주시고, 큰 선물 가져오는 것 잊지 마세요."
There are some events whose exact time is usually given in more detail than others.
보통 다른 때보다 더욱 자세하게 정확한 시간이 주어지는 경우가 있다.
Astronomers are probably silliest about this.
천문학자들은 아마도 이와 관련해서 가장 어리석은 사람들일 것이다.
They sit at their telescopes for days and then proudly tell us that there will be a complete eclipse of the sun at 8 minutes and 19 seconds past 4 o'clock on the morning of January 5, 2167.
그들은 망원경 앞에 며칠 동안 앉아 있다가 2167년 1월 5일 새벽 4시 8분 19초에 개기일식이 있을 것이라고 자랑스럽게 말한다.
It's funny that these same people can also be very uncertain about other times, such as:
바로 이 사람들(천문학자들)이 다음과 같이 다른 경우에 (시간에 대해) 매우 불확실한 것은 흥미로운 일이다.
When did you buy that shirt you're wearing?
"지금입고 있는 셔츠는 언제 사셨어요?"
It was back in nineteen eighty something.... I think.
"1980 몇 년에 샀지, 아마..."

Okay, sure, some other time, then.
좋습니다. 그러면 다음 기회에 하기로 하죠.

open fire 총격을 시작하다.
If you open fire on someone, you start shooting at them.
ex) Then without warning, the troops opened fire on the crowd.
-
firefight 포격전
A firefight is a battle in a war which involves the use of guns rather
than bombs or any other sort of weapon; used mainly by journalists.
ex) U.S. Marine had a firefight with local gunmen this morning.
-
heat of the battle 전투가 한창인
The heat of a particular activity is the point when there is the
greatest activity or excitement.
ex) Last week, in the heat of the election campaign, the Prime Minister
left for America.
-
헬기가 착륙지점에서 적군의 사격을 받게 될 때 이 착륙지점은
hot landing zone
반대로 아무런 저지 없이 착륙을 하게 되면
cold landing zone

How you can make your people to register, come to your site
어떻게 하면 사람들이 사이트에 가입해 방문하게 하며
and to be locked up to your site and to use your site.
고정 회원으로 만들어 서비스를 이용하게 하느냐 하는 겁니다.
And then we can make them to have other businesses.
그럼 우리는 그 사람들이 여타의 경제활동을 하도록 유도하는 거죠.
* be locked up to ...에 고정되다

S1 : I got a D on my spelling quiz.
S2 : Don't worry. You can do better next time. I will help you.
S1 : How can you help me?
S2 : I will show you how to memorize big words easily.
S1 : Really? Thanks! But how?
S2 : Even though the words are difficult, try not to think
about them as difficult.
S1 : Is that all?
S2 : No. You should write words down many times.
S1 : Is there any other strategy?
S2 : I don't know. This is what I did and I got good grades.
S1 : I'd better get started then.
학생1: 나 철자시험에서 D를 받았어.
학생2: 걱정마. 다음 번에 잘할 수 있어. 내가 도와줄께.
학생1: 어떻게 도와줄거니?
학생2: 어려운 철자를 쉽게 쓰는 법을 알려줄께.
학생1: 정말? 고마워! 하지만 어떻게?
학생2: 단어가 어렵기는 하지만 어렵다고 생각하지마.
학생1: 그것이 전부야?
학생2: 아니. 여러 번 써봐야 해.
학생1: 다른 방법 있니?
학생2: 몰라. 이렇게 해서 좋은 점수 받았어.
학생1: 그럼 시작해 보는 것이 낫겠구나.

Some young children were talking about what they wanted to be when they grew up.
Jimmy said he wanted to be a *philanthropist.
When the other kids asked him to explain, he replied, “I heard they're the guys who have all the money.”
Jimmy was only partially right.
According to the dictionary, a philanthropist is “one who loves and seeks to benefit mankind.”
Simply having a lot of money, then, doesn't make one a philanthropist.
In fact, a poor person who “loves and seeks to benefit mankind” out of his limited resources
is more of a philanthropist than a person of great wealth who is a miser.
몇몇 어린 아이들이 그들이 자라면 무엇이 되고 싶은지에 대해 이야기하고 있다.
지미는 자선가가 되고 싶다고 말했다.
다른 아이들이 그에게 설명해 달라고 요구하자, 그는 “그들이 모든 돈을 갖고 있는 사람들이라고 들었어.”라고 응답했다.
지미는 단지 부분적으로만 옳다.
사전에 의하면, 자선가는 “인류를 사랑하고 인류를 이롭게 하려는 사람”이다.
그러면, 단순히 많은 돈을 갖고 있는 것만으로는 자선가가 될 수 없다.
사실상, 제한된 자원으로 “인류를 사랑하고 인류를 이롭게 하려는” 가난한 사람이 구두쇠인 왕부자 보다도 더 자선가이다.

A strange thing happened in our garden the other day.
I went out to play with my dog for a few minutes, and noticed the dog was barking at a big tree.
Then it started to dig a hole at the base of the tree.
Suddenly a large rat rushed out of the hole, ran across the garden and disappeared into some waste ground behind the garden.
The poor dog, surprised at this unexpected incident, was too slow to react, It ran to the fence, but without any result.
일전에 우리 정원에 이상한 일이 발생했습니다.
집 밖에서 개와 잠시 놀고 있는데, 그 개가 큰 나무를 보고 짖는 것을 알았습니다.
그런 후, 그 나무 밑에 구멍을 파기 시작했습니다.
갑자기, 큰 쥐가 구멍에서 뛰어나와 정원을 가로질러 정원 뒤에 있는 쓰레기장으로 사라졌습니다.
이 뜻밖의 사건에 깜짝 놀란 이 개는 행동이 너무 느려 제대로 반등하지 못했습니다.
울타리로 달려갔으나, 아무런 소득이 없었습니다.

In mystery books and movies, fingerprints play a big role.
The police get them from a gun left by the thief.
Then, soon the thief is in jail.
But in real life, the police rarely get prints from guns.
First of all, a smart thief won't leave his gun where it can be found.
And, even if he did, the gun doesn't leave good prints.
That is because it is usually oily.
Finally, anyone who fires a gun holds it tightly.
That also blurs the prints.
So real-life detectives have to find other kinds of clues.
추리소설이나 추리영화에서 지문은 중요한 역할을 한다.
경찰은 도둑이 남기고 간 총에서 지문을 채취한다.
그리고 곧 그 도둑은 감옥에 있게 된다.
그러나 실제 생활에서는 경찰이 총에서 지문을 얻는 경우는 드물다.
우선, 영리한 도둑은 자기 총을 발견 될 수 있는 곳에 남겨두지 않는다.
그리고 설령 그렇다 할지라도 총에 선명한 지문이 남아있지 않다.
그것은 총이 대체로 미끄럽기 때문이다.
마지막으로, 총을 쏘는 사람은 누구든 총을 꽉 쥔다.
그것 또한 지문을 흐리게 만든다.
그래서 실제 탐정들은 다른 단서들을 찾아야만 된다.

The remote control is pre-programmed to operate your TV.
However, you can also program the remote control to operate other components, such as a cable box, a VCR or a DVD player.
After turning on your component, press and hold the appropriate button among COMPONENT BUTTONS(TV, DVD, VCR, CABLE), then press the MENU BUTTON.
The LED for the active component will blink.
Use the number buttons to enter the code by manufacturers.
(Both of Daehan TV/DVD codes are "000". For other manufacturers, see tables on pages 55-64.)
Each code must be three digits long.
이 리모콘은 TV 작동 프로그램이 미리 깔린 것입니다.
그러나 케이블이나 VCR, 또는 DVD 플레이어와 같은 다른 기기를 작동시키기 위해 직접 프로그램을 설치할 수도 있습니다.
기기를 켠 후 COMPONENT 버튼들(TV, DVD, VCR, 케이블) 중 적정한 버튼 하나를 누르고 있는 상태에서 MENU 버튼을 누릅니다.
기기 작동 표시 LED가 깜박거릴 것입니다.
숫자 버튼을 이용해 제조회사 코드를 입력합니다.
(대한 TV/DVD 코드는 둘 다 “000”입니다. 다른 제조회사 코드는 55쪽과 64쪽 사이에 있는 표에서 찾으십시오.)
코드는 각각 세 자리입니다.

This discovery changed human history.
People were able to travel faster and farther with horses.
They were able to leave their own land.
Many people went to distant lands, met new people, and saw new places.
They taught other people how to use horses.
Then, about 3,500 years ago, people in Mesopotamia began to use horses to help them win wars against their enemies.
They drove chariots, or carts, pulled by two or more horses.
It was impossible for an enemy on foot to fight against a soldier in a chariot.
As a result, armies with horses and chariots were very powerful.
이 발견은 인간의 역사를 변화시켰다.
사람들은 말을 타고 더 빨리 그리고 더 멀리 다닐 수 있게 되었다.
그들은 자신의 근거지를 떠날 수 있었다.
많은 사람들은 먼 나라로 가서 새로운 사람들을 만나고 새로운 장소를 찾았다.
그들은 다른 사람들에게 말을 사용하는 방법을 가르쳤다.
그리고 약 3,500년경 메소포타미아 사람들은 적들과의 전쟁에서 이기는데 말을 사용하기 시작했다.
그들은 두 마리 또는 그 이상의 말들이 끄는 마차나 수레를 몰았다.
보병인 적군이 마차에 탄 병사와 싸운다는 것은 불가능했다.
따라서 말과 전차를 가진 군대들은 매우 강력했다.

If you get a blow-out while you are driving, you should know what to do.
A blow-out is a sudden flat tire.
It can be a very frightening experience, especially if you are traveling at high speeds.
If your car gets a blow out, the first thing to do is to hold very tightly to the steering wheel.
You can easily lose control of the car if you do not have a good hold of the steering wheel.
The next step is to get off the road.
However, you must not try to stop or turn too quickly.
After you check the traffic, you should move over to the side of the road and slow down gradually.
Then you should turn on your flashing lights so other cars can see you.
운전 중에 펑크가 나면 무엇을 해야 할지 알아야한다.
펑크라는 것은 갑자기 타이어에 바람이 빠지는 것이다.
그건 매우 당황스러운 일이 될 수 있는데 특히 고속으로 주행할 때 그렇다.
펑크가 났을 때 맨 먼저 해야 할 일은 운전대를 꽉 잡는 것이다.
만약 운전대를 꽉 잡지 않으면 차의 균형을 쉽게 잃어버릴 수 있다.
다음 단계는 도로에서 벗어나는 것이다.
하지만 멈추거나 너무 빨리 방향을 바꾸어서는 안 된다.
교통 상황을 점검한 후 도로의 가장자리로 옮겨 서서히 속도를 줄여야 한다.
그 다음 다른 차들이 식별할 수 있도록 경광등을 켜야 한다.

Some history researchers suggest Marco Polo never actually visited China.
Why do they say that?
First, they ask why he didn't write about the Great Wall.
It's hard to miss!
Then, they point out he also failed to mention Chinese tea-drinking ceremonies, a very important part of life there.
Moreover, no Chinese sources of the period mention Marco Polo, although they mention other foreigners.
Finally, some say he never traveled much farther than Turkey.
Travelers who tried to follow his route always became lost at this point.
Perhaps he copied details from guidebooks on China.
일부 역사 연구가들은 Marco Polo가 실제로 중국을 방문한 적이 전혀 없다고 말한다.
왜 그들은 그런 말을 할까?
첫째로, 그들은 Marco Polo가 만리장성에 대해 기술하지 않은 이유를 묻는다.
그것은 빠뜨리기가 어려운 것이다.
그리고 그들은 또한 Marco Polo가 중국 생활에서의 아주 중요한 부분인 차를 마시는 의식을 언급하지 않았던 것도 지적한다.
게다가, 그 당시의 중국에서 나온 어떤 자료도 다른 외국인에 대해서는 언급하지만, Marco Polo에 대해서는 언급이 없다.
끝으로, Marco Polo는 Turkey 이상으로 멀리 여행한 적이 결코 없다고 주장하는 사람들도 있다.
그가 갔던 길을 따라가려 했던 여행자들은 언제나 이 지점(Turkey)에서 길을 잃었다.
아마도, 그는 중국에 대한 안내서에서 세부적인 것들을 베꼈을지도 모른다.

When we hear about wetlands such as swamps and bogs, we are often reminded of unpleasant experiences:
we get swamped with homework and bogged down in math problems.
This makes it hard to realize the importance of wetlands.
Wetlands are important to many kinds of animals and plants that live there.
Some birds nest in wetlands and others use them for rest stops during flights.
Wetlands are important to people, too.
People visit wetlands to fish, take pictures and just listen to the sounds and enjoy being outdoors.
Wetlands also help us in other ways.
They control flooding by soaking up water like a sponge and then letting it out later on.
늪, 수렁과 같은 습지에 관한 이야기를 들을 때, 우리는 종종 불쾌한 경험을 떠올린다.
우리는 숙제에 몰려 정신을 못 차리고 수학 문제로 난항에 빠진다.
이것은 습지의 중요성을 깨닫는 것을 어렵게 만든다.
습지는 그 곳에 사는 많은 종류의 동물과 식물에게 중요하다.
몇몇 새들은 습지에 둥지를 틀고, 또 다른 새들은 습지를 나는 동안 쉼터로 사용한다.
습지는 사람들에게도 중요하다.
사람들은 물고기를 잡거나, 사진을 찍거나, 단지 소리를 들으면서 야외에 있는 것을 즐기기 위해서 습지를 찾는다.
또한, 습지는 우리를 여러 가지 면에서 돕는다.
습지는 스펀지처럼 물을 흡수했다가 나중에 내 보냄으로써 홍수를 조절한다.

Even the happiest family will experience some trouble because disagreements will arise.
Not everyone is going to agree on how the family resources should be spent.
Not everyone is going to agree on places to go and things to do.
The secret, however, is to keep talking about how one feels about a situation.
If everyone talks about the situation, then each person can understand the other's view.
By talking about other points of view, everyone has the opportunity to change his or her mind.
Then harmony can return to the family.
아무리 행복한 가정도 의견이 일치되지 않기 마련이므로 불화를 겪게 된다.
가족들 전부가 가족의 재산을 어떻게 쓸 것인가에 대해 의견이 같지는 않다.
어디를 갈 것인가, 그리고 무엇을 할 것인가에 대해서도 가족들 전부가 의견이 일치되는 것은 아니다.
그러나 가족이 의견을 같이할 수 있는 비결은 어떤 상황에 대해 느끼는 감정에 대해 계속 의견을 나누는 것이다.
모두가 처한 상황에 대해 의논을 한다면, 서로 상대방의 시각을 이해할 수 있다.
다른 관점에 대해 이야기를 나눔으로써 모두 자신의 마음을 바꿀 수 있는 기회를 갖게 된다.
그러면 그 가정에 다시 화목함이 찾아 들게 된다.

SARS is a serious illness that has recently been reported in Asia, North America, and Europe.
The primary way that SARS appears to spread is by close person-to-person contact.
Most cases of SARS have involved people who cared for or lived with someone with SARS,
or had direct contact with infectious material from a person who has SARS.
Potential ways in which SARS can be spread include touching the skin of other people or objects that are infected and then touching your eyes, nose, or mouth.
It is also possible that SARS is spread more broadly through the air or by other ways that are currently not known.
SARS는 최근 아시아와 북미, 유럽 등지에서 보도된 바 있는 심각한 질병이다.
SARS가 퍼지는 것으로 추정되는 가장 주된 경로는 사람간의 긴밀한 접촉이다.
대부분의 SARS 감염 사례는 SARS 환자를 간호하거나, 함께 사는 사람,
또는 SARS 환자로부터 나온 오염 물질에 직접적으로 접촉한 사람과 관련되어 있다.
SARS가 퍼질 수 있는 잠재적인 경로에는 SARS에 감염된 사람의 피부나 물체를 만진 후 자신의 눈, 코, 입 등을 만지는 것이 포함된다.
또한 공기를 통하거나 현재로서는 알 수 없는 다른 경로를 통하여 SARS가 널리 퍼지는 것도 가능한 일이다.
* SARS: 중증 급성 호흡기 증후군

One step at a time, I move closer to the window until I am just below it.
Then, standing on an old box, I pull myself up the window and see the elephant's eye only a foot away.
Long, straight eyelashes partially cover his eye as he looks toward the ground searching for fruit.
Then, as he picks up one with his long trunk and puts it into his mouth, he lifts his eyes and looks directly at me.
He shows neither surprise nor concern, and I stare into the gray of an elephant's eye forever.
This kind of thing may happen in other areas of Africa, but not in the Luangwa Valley of Zambia.
한 번에 한 걸음씩 창문으로 더 가까이 다가가서 드디어 바로 그 밑에 선다.
그리고는 낡은 상자를 밟고 올라서서 창문 위로 몸을 끌어올려 1피트도 떨어지지 않은 곳에서 코끼리의 눈을 본다.
코끼리가 과일을 찾아 땅 쪽으로 눈을 내리깔 때 길고 곧은 속눈썹은 눈을 반쯤 덮는다.
그러고 나서 긴 코로 과일을 하나 집어 올려서 입으로 가져가면서, 코끼리는 눈을 들어올려 나를 똑바로 응시한다.
코끼리에게는 아무런 놀라움이나 걱정의 표정이 없고, 나는 코끼리의 눈 속에 있는 회색 눈동자를 언제까지나 들여다본다.
이러한 종류의 일이 아프리카의 다른 지역에서는 일어날 수 있을지 모르지만, 잠비아의 Luangwa 계곡에서는 그렇지 않다.

Just that morning when she woke up in her own bed she thought, “Another hot, humid, dull day, just like every other day this summer.”
But then she remembered! Today was different.
Her favorite aunt and uncle, Melissa and Sean, had invited her to join them on a backpacking trip.
They picked her up at 8:00 A.M. and drove most of the day to get to the national park.
They just had time to pitch their tents, build the fire, and cook dinner before it got dark.
Emily went into the forest to gather firewood.
Then she helped Melissa make hamburger patties.
She didn't realize how hungry she was until she smelled them cooking.
Everything tasted better.
그날 아침 침대에서 깨어났을 때, 그녀는 올 여름 여느 날처럼 뜨겁고, 눅눅하고, 지루한 날이라고 생각했다.
그러나 그녀는 그날만은 달랐다고 기억했다.
그녀가 좋아하는 Melissa 아주머니와 Sean 아저씨가 배낭여행에 그녀를 초대했기 때문이다.
아주머니와 아저씨가 아침 8시에 그녀를 차에 태워 거의 하루가 걸려 국립공원까지 갔다.
그들은 텐트를 치고, 불도 피우고, 어둡기 전에 저녁을 지었다.
Emily는 땔감을 모으러 숲에 갔다.
그녀는 Melissa가 햄버거 속 만드는 것을 도와주었다.
햄버거가 요리되어지는 냄새를 맡고서야 그녀는 얼마나 배가 고픈지 생각났다.
모든 것이 더 맛있었다.

School location can influence children's physical health.
When new schools are built at a long distance from where their families live, children need to be driven to school,
and they are deprived of an opportunity for exercise.
On the other hand, if schools are located within walking or biking distance from where they live,
and if safe routes to school are provided, then children can make walking or biking a part of their daily lives,
establishing good habits that can last lifetime.
Besides, when new schools are built, it is considered whether the places where new schools will be built provide plenty of light and fresh air.
학교의 위치가 아이들의 신체 건강에 영향을 미칠 수 있다.
새로운 학교가 자기 가족이 사는 곳에서 먼 곳에 세워지면 아이들은 학교로 차로 등교를 해야 할 필요가 생기고,
그러면 아이들은 운동할 기회를 박탈당하게 된다.
반면에 학교가 사람들이 사는 곳에서 걷거나 자전거를 타고 갈만한 거리 안에 위치하고
안전한 등교 길이 확보된다면, 아이들은 걷거나 자전거 타는 일을 하루 생활의 일부로 만들 수 있고,
그리하여 평생 지속될 수 있는 좋은 습관을 형성하게 된다.
또한 새 학교가 지어질 때는 새 학교가 지어질 장소에 햇빛과 신선한 공기가 풍부한지를 고려한다.

Anthropologists used to believe that romantic love was invented by Europeans in the Middles Ages.
인류학자들은 낭만적 사랑이 중세의 유럽인들에 의해서 생겨났다고 믿었다.
By romantic love, they mean an intense attraction and longing to be with the loved person.
낭만적 사랑이란 말이 의미하는 바는 사랑하는 사람에게 강렬히 끌리고, 또 같이 있고 심은 감정을 말한다.
Some anthropologists believed that this kind of love spread from the west to other cultures only recently.
몇몇 인류학자들은 이러한 종류의 사랑이 겨우 최근에야 서구로부터 다른 문화권에까지 확산되었다고 믿었다.
Others thought that it may have existed in some other cultures, but only among the rich and privileged.
다른 인류학자들은 그것은 다른 문화권에도 존재해왔으나 단지 부유층과 특권층 사이에만 있었다고 생각했다.
Now, however, most anthropologists agree that romantic love has probably always existed among humans.
그러나 요즘에는 대부분의 인류학자들은 낭만적 사랑이 모든 인류에게 항상 존재해왔다는 것에 의견을 같이 한다.
It is not surprising, then, that stories of romance, like Romeo and Juliet, are found in many cultures around the world.
그렇다면, 로미오와 줄리엣과 같은 로맨스에 대한 이야기를 세계의 여러 문화권에서 찾아 볼 수 있다는 것은 별 놀라운 일이 아니다.

Reading a book is a kind of conversation.
책을 읽는 것은 일종의 대화다.
You may think that it is not, because the author does all of the talking, and you have nothing to say; but if you think that, you do not realize your duty as a reader―and you are not using your opportunities.
당신은 아마 그렇지 않다고 생각할지 모른다.
왜냐하면 작가가 모든 말을 하고 당신이 말할 것이 없어서.
그러나 그렇게 생각한다면 당신은 독자로서의 의무를 깨닫지 못한 것이다.
그리고 당신의 기회를 이용하지 못하고 있는 것이다.
Actually, the reader is the one who has the last word.
실제로 독자는 마지막 말을 가지고 있는 사람이다.
The author has said what he wanted to say, and then it is the reader's turn.
작가는 말하고 싶은 것을 말했고 이제 독자의 차례이다.
The conversation, however, should be an orderly one, with first one talking and then the other.
그러나 대화는 첫 번째 사람이 말하고 그다음 다른 사람이 말을 하는 질서 있는 것이어야 한다.

Left alone with Nature, man starts to rearrange what he finds there.
자연속에 혼자 있게되면, 사람은 그곳에 있는 것을 재배열하기 시작한다.
He proceeds quite often with some principle of equation in his mind.
그는 마음속에서 종종 등식의 원리를 발전시켜 나간다.
He is driven by the notion that if he puts something on one side of anything, he ought to put another thing just like it on the other side.
그는 만약 어떤 것을 어느 한 곳에 놓았다면, 또 다른 하나를 그것과 같이 다른 한 쪽에 놓아야 한다는 관념에 따라 움직인다.
Then he calls it beautiful.
그리고 나서 그는 그것을 아름답다고 한다.

In other words, by expecting these things to deliver lasting delight, we are setting ourselves up for a fall.
다시 말해서, 이런 것들이 지속적인 즐거움을 가져다주리라 기대함으로써 우리는 스스로 파멸을 부르는 것이다.
We think, "As soon as I get that new job I'll be happy," then we get the job, our joy is fleeting, we start to feel unfulfilled again, and suddenly we are miserable.
우리는 "내가 저 새로운 일자리를 갖게되면 행복하겠지"하고 생각한다.
그런데 그 직장을 잡게되면 우리의 기쁨은 곧 사라지고 만다.
곧장 또다시 좌절감을 느끼게 된다.
그래서 우리는 별안간 불행해진다.
All of our expectations have been dashed.
Maybe we need a new job? And the cycle continues.
우리의 모든 기대는 꺾이고, 그래서 또 새로운 직장을 필요로 할지 모른다.
그렇게 해서 불행의 사이클은 계속되는 것이다.

"We say that the universe is expanding."
"우리는 우주가 팽창한다고 하지."
"What makes it do that?"
"어떻게 그런 일이 일어나요?"
"Most astronomers agree that the expanding universe can only have one explanation: Once upon a time, about 15 billion years ago, all substance in the universe was assembled in a relatively small area.
The substance was so dense that gravity made it terrifically hot.
Finally it got so hot and so tightly packed that it exploded.
We call this explosion the Big Bang."
"천문학자들은 대부분 우주의 팽창을 한 가지로만 설명할 수 있다고 생각한다.
약 150억 년 전 어느 때에 우주의 모든 물질이 비교적 작은 한 공간에 모이게 되었다.
그 물질은 밀도가 너무 높아 중력으로 인해 열이 우리가 상상할 수 없을 정도로 엄청났다.
결국 그 열과 너무 단단히 응집한 나머지 폭발했지.
이 폭발을 대폭발(Big Bang)이라고 한다."
"Just the thought of it makes me shudder."
"생각만 해도 소름이 끼쳐요."
"The Big Bang caused all the substance in the universe to be expelled in all directions, and as it gradually cooled, it formed stars and galaxies and moons and planets..."
"대폭발은 모든 물질을 우주의 사방에 흩어 놓았고, 그 때 그 물질들이 식으면서 별이 되고 은하계와 달, 행성들이 되었는데..."
"But I thought you said the universe was still expanding?"
"그런데 우주가 계속 팽창한다고 말씀하셨잖아요?"
"Yes I did, and it's expanding precisely because of this explosion billions of years ago.
The universe has no timeless geography.
The universe is a happening.
The universe is an explosion.
Galaxies continue to fly through the universe away from each other at colossal speeds."
"그랬지. 그것은 바로 수백억 년 전에 있었던 대폭발 때문이지.
우주는 초시간적 배열을 가진게 아니라 하나의 발생이며 폭발이다.
은하계들은 언제나 우주 안에서 엄청난 속력으로 서로에게서 점점 멀어지고 있다."
"Will they go on doing that for ever?"
"그것은 앞으로도 영원히 계속되나요?"
"That's one possibility.
But there is another.
You may recall that Alberto told Sophie about the two forces that cause the planets to remain in constant orbit round the sun?"
"그럴 가능성도 있다.
그러나 또 다른 가능성도 있다.
Alberto선생이 소피에게 행성들이 태양 주위에서 자신의 궤도를 계속 유지할 수 있게 하는 두 가지 힘에 대해 설명한 걸 알고 있겠지?"
"Weren't they gravity and inertia?
"그건 중력과 관성이지요?"
"Right, and the same thing applies to the galaxies.
Because even though the universe continues to expand, the force of gravity is working the other way.
And one day, in a couple of billion years, gravity will perhaps cause the heavenly bodies to be packed together again as the force of the huge explosion begins to weaken.
Then we would get a reverse explosion, a so-called implosion.
But the distances are so great that it will happen like a movie that is run in slow motion.
You might compare it with what happens when you release the air from a balloon."
"맞아, 은하계에서도 그런 힘이 작용한다.
우주는 계속 팽창하지만 중력은 그 반대 방향으로 작용한다.
그래서 수십억 년 뒤의 어느 날 대폭발의 힘이 약해지면 중력이 작용해서 이 천체가 다시 응집될 것이다.
그래서 역폭발, 소위 내파(안으로 수축되는 폭발을 가리킴)가 일어날 수 있다.
하지만 그것은 거리가 너무 엄청나 슬로우 모션으로 돌아가는 영화와 같이 서서히 일어나지.
풍선에서 공기를 갑자기 뺐을 때 생기는 결과가 이것과 비슷하겠지."
"Will all the galaxies be drawn together in a tight nucleus again?"
"결국 모든 은하계는 작디작은 한 공간으로 압축되겠군요?"
"Yes, you've got it.
But what will happen then?"
"그래, 이해했구나.
그 다음에는 어떤 일이 일어날까?"
"There would be another Big Bang and the universe would start expanding again.
Because the same natural laws are in operation.
And so new stars and galaxies will form."
"그 다음엔 새로운 대폭발이 있고, 그리고 우주는 다시 팽창해요.
왜냐하면 동일한 자연 법칙이 작용하니까요.
그러고는 또다시 새로운 별과 은하계가 생겨요."

Lufkin's solution has been to use earthworms to purify waste in the city's sewage treatment plant.
Lufkin시의 해결책은 하수 처리장에서 쓰레기를 정화하기 위해 지렁이를 이용하는 것이었다.
The worms eat the waste and turn it into clean fertilizer―which the city then sells to farmers.
지렁이는 쓰레기를 먹고 그것을 깨끗한 거름으로 배출한다.
그 후 시는 농부들에게 이것을 판다.
Not only can the city make a profit from its waste, but this system costs far less than any other.
시는 쓰레기를 처리해서 수익을 올릴 뿐만아니라 이런 체제는 돈이 훨씬 적게 든다.
Best of all, the environment is not harmed in any way.
또 무엇보다도 환경에 어떻게든 해가 되지 않는다.

I went to public school, and because of my total lack of interest and non-attendance I was asked to leave.
나는 공립학교에 다녔는데, 나의 전적인 관심의 부족과 결석 때문에 학교를 중퇴하도록 요구를 받았다.
I didn't want to go there in the first place.
첫째로, 나는 그곳에서 학교다니기가 싫었다.
I was taken away from all my friends.
나는 친구들로부터 떨어져야만 했다.
My father must have been very pleased to get me into the school, but in the end it was a complete waste of money.
아버지는 나를 그 학교에 보내게 되어 기뻐하셨다.
그러나 결국 그것은 돈 낭비가 되고 말았다.
I let him down quite badly, I suppose.
나는 아버지를 아주 의기소침하게 한 것 같다.
I tried several jobs but I couldn't settle down in them.
나는 몇몇 일을 시도해보았지만 자리를 잡을 수가 없었다.
They just weren't challenging enough.
그것들은 충분한 도전거리가 아니었다.
Then I realized that what I really wanted to do was live in the country and look after animals, so that's what I now do.
그 후 정말로 내가 하기를 원하는 것은 시골에서 살면서 동물을 돌보는 것이라는 것을 알았다.
그래서 나는 지금 그 일을 하고 있다.
As a family, we're not that close, either emotionally or geographically.
한 가족으로써 우리는 감정적으로도 정서적으로도 그렇게 가깝지 않다.
We don't see much of each other these days.
요즘 우리는 서로 자주 만나지 않는다.
My father and I are totally different, like chalk and cheese.
아버지와 나는 완전히 다르다.
초크와 치즈처럼.
My interests have always been the country, but his are books, music and above all, opera, which I hate.
나의 관심사는 항상 시골이었지만 아버지는 책, 음악, 무엇보다 내가 싫어하는 오페라였다.
If he does come to see me, he's in completely the wrong clothes for the country ― fur coats, nice little leather shoes, not exactly ideal for long walks across the fields.
만약 아버지가 나를 보러 온다면 그는 시골에는 완전히 어울리지 않는 털 코트, 가죽 신발을 신고 오는데 들판을 따라 오래 걷기에는 부적합하다.

When I first read the bood, I accepted its ideas only tentatively; but since
then they have become so entrenched in my philosophy that I can no longer
think any other way.
처음 그 책을 읽을 때 나는 그 책의 생각들을 다만 잠정적으로
받아들였다. 그러나 그 때 이후로 그 생각들은 내 철학 속에 너무도 단단히
뿌리박혀서 나는 더이상 달리 생각할 수가없다.

A Methodist, an Episcopalian and a Catholic were in a boat 25 yards from
shore. The Methodist stepped out and calmly walked to land.
The Episcopalian duplicated the exit on the water. Then the Catholic
stepped out and sank. Coming up, he got back in the boat, walked out
and went under again.
One dry friend on shore said to the other, "Do you think we should tell
him where the rocks are?"
감리교 신자, 성공회 신자, 그리고 카톨릭 신자, 세 사람이 뭍에서 25야드
떨어진 보트에 있었다. 감리교 신자가 배 밖으로 나와 천천히 걸어서
땅에까지 왔다. 성공회 신자도 똑같이 물 위를 걸어 나왔다. 그 다음
카톨릭 신자는 배 밖으로 나오다 물에 빠졌다. 물 속에서 나와 배로 돌아간
그는 다시 밖으로 나와 걷다가 물에 빠졌다.
뭍에 있던 한 친구가 다른 친구에게 말했다. "바윗돌들이 놓여있는 곳을
그에게 말해줄까?"

A man was telling one of his friends the secret of his contented married
life. "My wife makes all the small decisions," he explained, "and I make
all the big ones, so we never interfere in each other's business and
never get annoyed with each other. We have no complaints and no arguments."
"That sounds reasonable." answered his friend sympathetically.
"And what sort of decisions does your wife make?"
"Well," answered the man. "she decides what jobs I apply for, what sort
of house we live in, what furniture we have, where we go for our holidays,
and things like that."
His friend was surprised. "Oh?" he said. "And what do you consider
important decisions then?"
"Well," answered the man, "I decide who should be Prime Minister,
what we should do about the atom bomb, and things like that."
한 남자가 그의 친구에게 만족한 결혼 생활의 비결에 관해 말해주고 있었다.
"내 아내는 사소한 일만 결정하지," 그가 설명했다 "큰 일들은 모두 내가
결정하니까 우리는 서로의 일에 간섭하지 않고 서로에게 화를 내지 않아.
우리는 불만거리도 없고 다투는 일로 없어."
"듣고 보니 그럴싸하군." 친구는 이해가 간다는 듯 대답했다. "당신 부인이
하는 결정은 어떤 것들이지?"
남자가 대답했다. "그녀가 결정하는 일은 내가 어떤 직장을 구할 것인가,
어떤 집에서 살 것인가, 어떤 가구를 살 것인가, 휴가는 어디에서 보낼
것인가 하는 그런 것들이지."
친구는 놀라며 말했다. "그러면 자네는 어떤 것들을 중요한 결정이라고
생각하는가?"
남자는 선뜻 대답했다. "누가 우리 나라의 수상이 되어야 하는가, 원자폭탄에
대해 어떤 대책을 세워야 하는가 하는 것들은 내가 결정할 일들이지."

There is a dilemma―probably a false dilemma―facing people who run schools
and colleges. Should they do most for the cleverer, or for the less
cleverer? In one sense, the answer is obvious. If you want to teach a
potential nuclear physicist, or a great musician, then he will need to
be taught more than most of us. On the other hand, since it is clear
that clever children for the greater part teach themselves, it might be
thought that the greatest effort should be given to those that do not
teach themselves.
학교를 운영하는 사람들에게는 난처한 문제가 있다. 똑똑한 학생들을 중심으로
가르쳐야 할 것인가 덜 똑똑한 학생들을 중심으로 가르쳐야 하는가? 어떤
의미에서 그 대답은 뻔하다. 장래에 핵물리학자나 위대한 음악가가 될 인재를
기르려면 남들보다 많이 가르쳐야 할 것이다. 다른 면에서 생각해보면 똑똑한
학생들은 대부분 스스로 공부하는 것이 분명하므로 스스로 공부하지 못하는
학생들을 위해 최대의 노력을 해야 한다고 생각된다.

During the Second World War, Winston Churchill was the British Prime Minister.
One day he had to go to the British Broadcasting Corporation to make an
important speech to the nation.
An hour before the time of this speech, he stopped a taxi in the street
and asked the driver to take him to the BBC, but the taxi-driver, who
did not recognize him, said he could not take him anywhere just then,
because he wanted to go back to his home at the other end of London to
hear Churchill make a speech on the radio.
Churchill was so pleased when he heard this answer that he gave the man
a pound, which was worth quite a lot in those days.
"All right, get in," said the driver happily, opening the door of the
taxi. "I'll take you, and to hell with Churchill and his speech!
2차 세계대전 중 윈스턴 처칠은 영국의 수상이었다.
어느 날 그는 국민에게 중요한 연설을 하기 위해 영국방송공사로 가야 했다.
연설하기 한 시간 전에 그는 거리에서 택시를 불러 운전사에게 BBC로 데려다
달라고 부탁했는데, 처칠을 알아보지 못한 택시운전사는 그 시간에 어디든
갈 수 없다며 그 이유는 런던의 반대편 쪽에 있는 집으로 돌아가서 라디오로
처칠의 연설을 들어야 하기 때문이라고 했다.
이 대답을 들은 처칠은 기분이 좋아서 운전사에게 1파운드를 주었는데
그것은 당시 상당한 금액이었다.
"좋습니다, 타세요," 운전사가 택시 문을 열어주면서 신이 나서 말했다.
"모셔다 드리지요. 그까짓 처칠이나 연설 따위는 필요 없어."

A young woman who was about to wed decided at the last moment to test her
sweetheart. So, selecting the prettiest girl she knew, she said to her,
though she knew it was a great risk:
"I'll arrange for Jack to take you out tonight walk on the beach in the
moonlight, a lobster supper and all that sort of thing―and I want you,
in order to put his faithfulness to the proof, to ask him for a kiss."
The other girl laughed, blushed and assented. The dangerous plot was
carried out. Then the next day the girl in love visited the pretty one
and said anxiously:
"Well, did you ask him?"
"No, dear."
"No? Why not?"
"I didn't get a chance. He asked me first."
결혼하려던 한 젊은 여자가 마지막 순간에 애인의 마음을 테스트해보기로 했다.
큰 모험이라는 것을 알고 있었지만 그녀가 알고 있는 가장 예쁜 여자를 골라
이렇게 말했다.
"잭이 오늘 밤에 너를 데리고 나가도록 주선할 테니까 달밤에 해변가에서
산책을 하고, 바닷가재 요리를 먹으며 잔뜩 기분을 내라. 그런 다음 그의
진실성을 증명해보기 위해 키스를 해달라고 말해봐."
예쁜 여자는 얼굴을 붉히며 웃더니 승낙했다. 위험한 계획은 실행되었다.
다음 날 연애 중인 여자는 예쁜 친구를 찾아가 걱정스럽게 물었다.
"그에게 키스해달라고 했냐?"
"아니."
"아니라니! 왜 안했어?"
"내가 그런 말을 할 기회가 없었어. 그가 먼저 내게 요청했어."

On the other hand, I am presently scheduled to be in your country
in December and hope to be able to get together with you then.
Thank you again for remembering me.
그러나 12월에 귀국에 갈 예정이므로 그때 자리를 함께 할 수 있기를 바랍니다.
잊지 않고 배려해 주신 데 대해 다시 한번 감사드립니다.
on the other hand [한편]by the way는 전혀 다른 화제로 전환하는 뉘앙스가
있기 때문에 이 경우에는 부적절한다.
get together with [만나

계시다가 저녁 먹고 가십시오.
Would you like to stay for dinner?
감사합니다만, 일곱시에 누굴 만나기로 했습니다.
That's very kind of you, but I have to meet someone at 7.
아 그래요. 그렇다면 다음 기회에 하지요.
Oh, I see. Maybe some other time then.
감사합니다.
Thank you. That'd be fine.

It is very difficult for people to understand each other if they do not
share the same experience. For example, there is a folk tale that comes
from the foothills of the Himalayas. A man was trying to explain to a
blind friend what a white color is. "Well," he said,"it is like snow on
the hills." "Oh, the blind man said, "then it must be a wet sort of
color." "No, no," the man said, " it is also the same color as cotton or
wool." "Oh, yes, I understand. It must be a fluffy color." "No, it is
also like paper." "Then it must be a fragile color," said the blind man.
같은 경험을 공유하지 않는다면 사람들이 서로를 이해하는 것이 매우
어렵다. 예를 들면, 히말라야의 산기슭에서 시작된 민담이 있다. 한 남자가
장님 친구에게 하얀색이 어떤 것인지를 설명하려고 애쓰고 있었다. "
하얀색은 언덕에 쌓인 눈과 같아네." 라고 그가 말했다. "오, 그러면
일종의 젖은 색임에 틀림이 없구만" 하고 그 장님이 말했다. "아니, 아니지,
그건 솜이나 양모와 같은 색이기도 하지." 라고 그 남자는 말했다. "오,
그렇지, 이제 이해하겠어. 그것은 솜과 같이 보폴보폴한 색임에 틀림
없겠구나." 아니, 그건 또한 종이와 같지." 그렇다면 그것은 부서지기 쉬운
색임에 틀림없겠네." 라고 그 장님은 말했다.

People are happy with developments in medicine. Then they worry about
the increased number of births. Scientists make great advances in
agricultural chemistry, greatly increasing our food supply. Then our
rivers become so polluted that we cannot even swim in them. We are happy
with the developments in air transportation and impressed by the great
airplanes. Then we are frightened by the horrors of air crash or air war.
We are excited by the fact that space can now be entered. But we will
undoubtedly see the other side there, too.
사람들은 의학의 발전에 행복해 한다. 그러나 출산증가에 대해서는
염려한다. 과학자들이 농화학 분야에서 거대한 진보를 이루어, 식량공급을
크게 증가시켰다. 그러나 우리의 강은 너무 오염되 수영도 할 수 없다. 우리는
항공교통의 발전에 기뻐하고 거대한 비행기에 감동 받는다. 그러나 비행기의
추락이나 공중전의 공포에 겁먹는다. 우리는 지금 우주에 들어갈 수 있다는
사실에 흥분한다. 그러나 우리는 또한 분명히 그에 있어 다른 측면을 보게 될
것이다.

I was born on an island. When I left it at the age of five, I had never
set foot on three-quarters of it. I had recently met a woman born on the
other side of the world from me. But she had visited this island on which
my family had lived for generations. She named a village by the sea and
then went on to describe a view that was unknown to me. I was so ashamed
that I could hardly reply, for I had come to believe that people should
know everything about their homeland.
나는 한 섬에서 태어났다. 내가 다섯 살 때 그 섬을 떠났을 때, 나는 그 섬의
3/4도 결코 밟아 보지 못했었다. 나는 최근에 나와는 반대쪽의 세계에서
태어난 어떤 여자를 만났었다. 그러나 그녀는 나의 가족이 수 세대 동안
살아왔던 이 섬을 방문했었다. 그녀는 바다 이름을 따서 그 마을의 이름을
지었고, 그런 다음 내가 알지 못하는 경치를 계속해서 묘사했다. 나는 너무나
부끄러워서 거의 대답을 할 수 없었다. 왜냐 하면 나는 사람은 자기 고향에
대해서 모든 것을 이해해야 된다고 믿게 되었기 때문이다.
set foot on - 에 발을 내딛다/ name -의 이름을 대다/ homeland 고향, 조국,

One reason why stories are so popular in all cultures is that they are
generally easy to follow. The events of a story are usually told in the
order in which they occur-usually, but not always. Sometimes an author
may vary his or her style by presenting the incidents out of their
natural order. Then we as readers must rely on other clues to understand
the true sequence of events.
이야기들이 모든 문화에서 매우 인기가 있는 한가지 이유는 그 이야기들이
일반적으로 이해하기가 쉽다는 것이다. 어떤 이야기에 나오는 일들은 항상
그런 것은 아니지만 대체로 그 일들이 일어나는 순서대로 서술된다. 때때로,
작가는 사건들의 자연적인 순서에서 벗어나게 그것들을 제시함으로써 그
스타일 바꾸기도 한다. 그러면 독자로서 우리는 진정한 사건의 순서를
이해하기 위해 다른 단서들에 의존해야만 한다.

A common belief is that if we find someone who likes to do the same
things we do, then we will get along and we will be happy. Participating
in activities together is a great start for relationships; however, I am
sure you know people who like to do the same things but who don't get
along. This is true with individuals who belong to the same social
groups, companies, and teams, as well as other organizations. Obviously,
it is not a common interest one that creates harmonious relationships.
우리가 하는 것과 같은 것을 하기를 좋아하는 사람을 알게 되면, 우리가 잘
어울리고 즐거울 거라고 일반적으로 믿는다. 함께 여러 활동에 참여하는 것은
인간 관계를 위한 좋은 출발점이지만, 같은 것을 하기를 좋아하지만 잘
어울리지 못하는 사람들이 있다는 것도 나는 확신한다. 이는 다른 조직에서
뿐만 아니라 같은 사회 집단, 회사, 팀에 속하는 개인들에게도 들어 맞는
얘기이다. 분명히 조화로운 관계를 창출 해주는 게 공동된 관심만은 아니다.

Some people can learn a foreign language just by hearing it, and then
trying to speak it. Other people have to read it and write it in order to
learn it. So some people use their ears more, and others use their eyes
more to lean new things. Take another example. I can't learn how to use a
computer just by reading an instruction manual. But many people seem to
learn how to use a computer just by reading the manual. In short, people
learn things in different ways.
어떤 사람은 들은 다음 말해봄으로써 외국어를 배울 수 있다. 다른 사람은
외국어를 배우기 위해 읽고 써야만 한다. 그래서 어떤 이들은 새로운 것을
배우기 위해 그들의 귀를 더 사용하고, 어떤 이들은 눈을 더 사용한다. 다른
예를 들어보자. 나는 지침서 읽고서 컴퓨터 사용법을 배울 수 없다. 그러나
많은 사람들은 단지 그 설명서만 읽고 컴퓨터 사용법을 배우는 것 같다.
간단히 말해, 사람들은 다양한 방식으로 일을 배운다.

I am not a mountaineer, but I love to hike and be outdoors. It was hot
that day, so climbing the mountain was much more difficult than I had
imagined. It took about six hours to reach the top. But the sweeping
beautiful view made the hard climb worthwhile. That night we cooked out,
and then shared a small cabin with other climbers. We awoke the next
morning to a magical sunrise, which made me understand why Korea is often
called "Land of the Mrning Calm."
나는 등반가는 아니지만, 산행과 야외 활동을 좋아한다. 그 날은 날씨가
무더워서 산에 오르는 것이 내가 생각했던 것보다 훨씬 더 힘들었다. 정상에
오르는 데 약 여섯 시간이 걸렸다. 하지만 아름다운 광경을 둘러보는 것이 그
힘든 산행을 가치 있게 만들었다. 그 날 밤 우리는 야외에서 요리를 하고,
다른 등반가들과 자그만 오두막집을 함께 사용했다. 다음 날 아침에 일어나
멋진 일출을 보면서, 나는 왜 한국이 흔히 "조용한 아침의 나라" 라고
불리는지 이해하게 되었다.

# Don't let me be miss understood. - 더 에니멀스
(내용) 나도 다른 사람과 같은 한 인간이니까 나를 제발
올바로 이해를 해달라고 부탁을 하면서 내가 당신을
사랑한 다는 것을 알아달라는 내용
(가사) Baby do you understand me now.
그대여 이제는 나를 이해 하시나요.
Sometimes I feel a little mad.
가끔씩 나는 정말 미칠 지경입니다.
But don't you know then no one alive can always
be an angle. 이세상 어느 누구도 항상 천사같을수 만은
없다는것을 당신은 모르시나요.
When things go wrong I seem to be bad.
일이 잘못되어 가는것만 같으면은 나는 정말 미쳐버리
것만 같아요.
But I'm just so who's intentions are good.
하지만 나라고 하는 인간은 그저 좋은 마음을 가진 한
인간 일뿐입니다.
Oh lord ! Please don't let me be miss under stood.
아 그대여 ! 제발 나를 오해하지 말아 주십시오.
Baby sometimes I'm so carefree with the joy hard to
hide.나는 가끔씩 즐거운 마음을 숨기지 않고 근심은
떨쳐버리려고도 합니다.
Sometimes it seems that all I have to do it's worry.
때때로는 내가 해야하는 모든일에 대해서 고민하기도
하는 그런 사람입니다.
And you're bound see my other side.
그러니 당신은 나의 다른면을 좀 보아주어야만 합니다.

[ Gene Map Creates New Frontier ]
[ 새 지평을 창조하는 지놈 지도 ]
Mapping the human genome opens a new era for medical science and a new frontier for potential discrimination.
인간 지놈 지도가 완성되어 의학에 새 시대가 열리게 되었으며 인간 차별의 가능성에 대한 새로운 지평이 개척되었다.
New genetic research may make it possible to identify an individual's lifetime risk of cancer, heart attack and other diseases.
새로운 유전자 연구로 인간이 평생 동안 암이나 심장 마비 그리고 다른 질병에 걸릴 위험성을 알아내는 것이 가능하게 될 지도 모른다.
Experts worry that this information could be used to discriminate in hiring, promotions or insurance.
전문가들은 이러한 정보가 고용, 진급 또는 보험 차별에 이용될 수도 있다는 점을 우려한다.
Employers and insurers could save millions of dollars if they could use predictive genetics to identify in advance, and then reject workers or policy applicants who are predisposed to develop chronic disease.
예측이 가능한 유전학을 이용하여 사전에 정보를 알아내어 만성 질병에 걸리기 쉬운 근로자나 보험 가입 희망자들을 거절할 경우 고용주와 보험업자들은 엄청난 돈을 절약할 수 있게 된다.
Thus, genetic discrimination could join the list of other forms of discrimination: racial, ethnic, age and sexual.
따라서 유전자 차별은 인종, 종족, 연령 그리고 성차별 등과 함께 차별 리스트에 포함될 수 있다.

From this viewing standpoint, an alternative reading of a film can occur.
이러한 관점으로부터 대안적인 영화 읽기가 나올 수 있다.
This reading comes from something in the film that appears "amiss."
이는 적절하지 않게 보이는 영화 속의 무언가로부터 나온다.
When things appear strange to the viewer, she/he may then bring other viewpoints to bear on the watching of the film and may see things other than what the film-makers intended.
어떤 것들이 관중에게 이상하게 보일 때, 그들은 영화를 보면서 새로운 관점을 가져오고 마음속에 둔다.
그리고 영화 제작자가 의도한 것이 아닌 다른 것을 보게 될지도 모른다.
The viewer, that is, will read against the grain of the film.
즉, 이러한 관중은 그 영화를 못마땅하게 보게 될 것이다.
* amiss: 적합하지 않은, 적절하지 않은

In other words, unless we ensure to the enemies of freedom the liberties which they are keen to abuse, then we deny the essence of what we ultimately stand for and are therefore no better thant those to whom we are opposed.
다른 말로 하자면, 우리가 자유의 적대자들에게도 그들이 매도하기 일쑤인 그 자유를 보장하지 않는다면 우리는 궁극적으로 의미하는 것의 본질을 부정하는 것이고 그 결과 우리의 적대자들과 다를 바 없게 된다.
Or as Voltaire has been paraphrased, "I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
또한 Voltaire는 다음과 같이 부연했다.
“나는 당신의 사상에 반대하지만, 당신이 그것을 말할 권리는 목숨 걸고 옹호할 것이다.”
On a more practical plane, freedom of speech serves many functions.
좀 더 실제적인 국면에서, 언론의 자유는 많은 기능을 한다.
One of its most important functions is that decision-making at all levels is preceded by discussion and consideration of a representative range of views.
그것의 가장 중요한 기능 중 하나는 다음과 같다.
의사 결정의 모든 단계에서 견해들의 변동폭에 대한 고찰과 토론이 선행한다는 것이다.

According to Mother Teresa, “The greatest destroyer of peace today is abortion,
because it is war against the child, the direct killing of an innocent child, murder by the mother herself;
and if we can accept that a mother can kill even her own child, then how can we tell other people not to kill one another?”
그녀는 오늘날의 평화를 가장 크게 파괴하는 것이 낙태라고 주장한다.
그녀는 낙태가 아이들에 대한 전쟁이며 엄마에 의한 순수한 아이들의 살해라고 여긴다.
우리가 만약 엄마가 자녀를 죽이는 것을 수용한다면 어떻게 타인을 살해하는 행위를 막을 수 있겠느냐고 묻는다.

When we say that it is the year 1997 of the "Anno Domini" or "Common" Era, does this mean that it is the 1997th year of the Era ("Which one?"), or that 1997 years have elapsed ("How many?") since a Benchmark?
서기 1997년이라 할 때 기점에서부터 1997번 째 되는 해인가 아니면 1997번의 해가 지난 것을 의미하는가?
Well, it can mean both.
둘 다를 의미할 수도 있다.
If it is the 1997th year of the Era, then the Era began on January 1st, 1 AD.
만약 그것이 1997번째의 해라면 시대는 서기 1월 1일부터 시작한 것이다.
On the other hand, if 1997 years have elapsed since a Benchmark, then the Benchmark was January 1, 0 AD.
반면에 1997번의 해가 경과한 것이라면 그 기점은 서기 0년 1월 1일인 것이다.
January 1, 1 AD, would mean that 1 year has elapsed since the Benchmark.
서기1년 1월 1일은 기점으로부터 1년이 흐른 것일 것이다.
That makes the calendar begin with the year 0 AD, not with the year 1 AD.
그것은 달력이 서기 1년이 아니라 서기 0년에 시작한 것으로 되는 것이다.
People who think in these terms I will call "Cardinalists."
이런 점에서 그들을 기수(基數)주의자라 하겠다.

How did the black hole form in the first place?
블랙홀은 맨 먼저 어떻게 형성되었을까?
It could have started with a large star that burned out its nuclear fuel and then collapsed.
그 핵연료를 완전히 태우고서 붕괴된 큰 별로 시작되었을 것이다.
If the star was big enough, the implosion would have been so violent that all the atoms would have been crushed out of existence.
그 별이 충분히 커서, 그 내파(內破)는 대단히 격렬해서 모든 원자들은 분쇄되어 없어졌을 것이다.
The entire star would have been squeezed into an immeasurably small size, and its density and gravity would have increased enormously.
그 별 전체가 압착되어 무한히 작은 크기로 되고, 그 밀도와 중력은 엄청나게 증가했을 것이다.
Over the universe's 15 billion-year history, billions of other stars could have ventured too close and been sucked in, making the hole grow ever more massive and powerful.
우주의 1백50억년 역사에 걸쳐, 수십억의 다른 별들은 너무 가까이 갔다가 빨려 들어가, 그 hole을 더 크고 강력하게 자라도록 했을 것이다.

Twice each month, at the quarters of the Moon, when the Sun, Moon, and
Earth lie at the apexes of a triangular configuration and the pull of
the Sun and Moon are opposed, the moderate tidal movements called neap
tides occur. Then the difference between high and low water is less than
at any other time during the month.
매월 두 번씩, 달이 반달일 때, 태양, 달, 지구가 삼각형의 꼭지점에
놓여있고 태양과 달의 인력이 서로 반대일 때 "소조(neap tide)"라고 불리는
온화한 조수운동이 발생한다. 그 때는 만조와 간조사이의 차이가 한달 중
어느 다른 때보다도 더 적다.

Conventions were the new occasions, and hotels were distinctively
American facilities making conventions possible. The first national
convention of a major party to choose a candidate for President (that of
the National Republican party, which met on December 12, 1831, and
nominated Henry Clay for President) was held in Baltimore, at a hotel
that was then reputed to be the best in the country. The presence in
Baltimore of Barnum's City Hotel, a six-story building with two hundred
apartments, helps explain why many other early national political
conventions were held there.
집회는 새로운 행사가 되었고, 호텔들은 집회를 가능하게 해주는 뚜렷하게
미국적인 시설이었다. 대통령 후보를 선출하기 위한 주요 정당의 첫 번째
전국집회(1831년 12월 12일 모여서 Henry Clay를 대통령 후보로 지명했던
공화당 전당대회)는 당시 전국에서 최고라는 평을 받았던 볼티모어의 한
호텔에서 열렸다. 볼티모어 시에 200개의 객실을 갖춘 6층 짜리 건물인
Barnum's City Hotel 의 존재는 왜 많은 다른 초기의 정치 집회가 거기서
열렸는가를 설명한다.

Another theory traces the theater's origin from the human interest in
storytelling. According to this view, tales (about the hunt, war, or
other feats) are gradually elaborated, at first through the use of
impersonations, action, and dialogue by a narrator and then through the
assumption of each of the roles by a different person. A closely related
theory traces theater to those dances that are primarily rhythmical and
gymnastic or that are imitations of animal movements and sounds.
또 다른 이론은 연극의 기원을 "이야기 전하기"에 관한 인간의 관심으로부터
추적한다. 이 견해에 따르면, 사냥, 전쟁, 또는 다른 위업들에 관한
우화들이, 처음에는 해설자의 구현, 연기, 대화 등의 사용을 통해서 그
다음에는 각각의 역할을 다른 사람들이 떠맡음으로써, 점점 정교하게
수정되었다. 밀접하게 관련 있는 또 하나의 이론은 연극의 기원을, 주로
리드미컬하고 체조와 같은 그런 춤들, 또는 동물의 움직임과 소리의 모방인
그런 춤들에 두고 있다.

While every species is different from every other species, their genetic
makeup constrains them to be insects and to share similar
characteristics with 750,000 species of insects. If basic, broad
categories such as phyla and classes are given more emphasis than
differentiating between species, then the greatest diversity of life is
unquestionably the sea. Nearly every major type of plant and animal has
some representation there.
각 종이 다른 종과는 다르지만, 그들의 유전적인 구성이 그들을 곤충이
되도록 그리고 750,000 종의 곤충들과 비슷한 특징들을 공유하도록 한정짓고
있는 것이다. 만약에 (생물을 구분하는데 있어서) 종들 사이에 분류하는
것보다는, 문(phyla) 이나 강(class)과 같은 기본적이고 더 광범위한
범주(분류단위)가 더욱 강조된다면, 생물의 가장 큰 다양성은 물어볼 여지도
없이 당연히 바다이다. 거의 모든 형태의 주요 동식물이 거기에(바다에)
약간씩의 대표단을 가지고 있다.

The pluralistic vision of the human aspiration to live a good life must
not be interpreted on the model of there being a common destination that
we may reach in different ways. The notion of a common destination is
itself deeply at odds with pluralism. If a metaphor is wanted, artistic
creation is perhaps less unsatisfactory than others. We make our lives
the way artists make works of art. We and artists start from some
context, some tradition, some educa- tional influences on us; we are
limited by what we bring to it by way of talents, imagination, and
skill, as well as by the available possibilities and by the demands and
expectations of other people in our context; and then we do what we can,
and we succeed, fail, or banally fall somewhere in between. But the
product, the life or the work of art, is going to be different in each
case, because the contributions made to it by the tradition, by our
individuality, and by the mixture we concoct of the two are also
different.
좋은 삶을 영위하기를 열망하는 인간의 다원적인 비전은 여러 방법으로
도달할 수 있는 공통의 목표가 있다는 식으로 해석해서는 안된다. 공통의
목표라는 개념 그 자체가 다원주의와 상충된다. 비유를 들자면 다른 무엇보다
예술적 창조를 비유로 드는 것이 좋을 것이다. 우리는 예술가들이 예술작품을
만들어 내듯이 우리의 삶을 영위한다. 우리들과 예술가들은 어떤 상황, 전통,
우리들에게 미치는 교육의 영향에서 출발한다. 우리는 실현가능성과 우리와
같은 상황에 있는 다른 삶들의 요구와 기대에 의해서 (삶의 목표가) 제한될
뿐만 아니라, 우리의 재능, 상상력, 기술 등을 이용한 적용능력에 의해서도
제한을 받는다. 그런 다음, 우리는 우리가 할 수 있는 것을 하고, 우리는
성공하거나 실패하거나 또는 평범하게 그 중간쯤에 위치할 것이다. 그러나 그
결과인 인생 혹은 예술 작품은 제각기 다를 것이다. 왜냐하면 결과에 기여한
전통과 개성, 그리고 그 두 가지를 혼합한 것 모두가 또한 다르기 때문이다.

The Sun today is a yellow dwarf star. It is fueled by thermonuclear
reactions near its center that convert hydrogen to helium. The Sun has
existed in its present state for about 4 billion, 600 million years and
is thousands of times larger than the Earth. By studying other stars,
astronomers can predict what the rest of the Sun's life will be like.
About 5 billion years from now, the core of the Sun will shrink and
become hotter. The surface temperature will fall. The higher temperature
of the center will increase the rate of thermo- nuclear reactions. The
outer regions of the Sun will expand approximately 35 million miles,
about the distance to Mercury, which is the closest planet to the Sun.
The Sun will then be a red giant star.
오늘날 태양은 황색 왜성이다. 태양은 수소를 헬륨으로 변환시키는 중심
부근의 열핵반응에 의해 연료를 공급받는다. 태양은 약 46억년 동안 현재의
상태로 존재해 왔고, 크기는 지구보다 수천배 더 크다. 다른 별을 연구하는
것에 의해 천문학자들은 태양의 일생 중 나머지가 어떻게 될지 예측할 수
있다. 지금으로부터 약 50억년 후에 태양의 중심이 수축하여 더 뜨거워 질
것이다. 표면 온도는 떨어진다. 중심의 더 높은 온도는 열핵반응의 비율을
증가시킬 것이다. 태양의 외부 지역은 태양에서 가장 가까운 행성인 수성까지
거리인 약 3천 5백만 마일 정도 팽창할 것이다. 그 때 태양은 적색 거성이
된다.

To the snakes the bats are apparently glowing and this gives them something to aim at.
뱀에게 박쥐는 열덩어리로 보이므로 목표를 공격할 수 있는 것입니다
This is the price that these cave commuters must pay
동굴에 사는 동물이 낮동안 피난처를 얻는 댓가로
for their daytime sanctuary on the ground.
어쩔 수 없이 치루어야할 희생이죠
Small wonder then that there are other cave dwellers that stay put.
그렇다면 동굴에서만 사는 녀석도 당연히 있을 것입니다

The adults are clumsy and very edible.
매미는 빠르지도 못하고 먹기도 아주 좋습니다
For turtles and other inhabitants of the forest
거북이를 비롯한 모든 동물들에게
this is a feast they're lucky to see once in their lifetime
평생에 한번 보기도 힘든 축제 그 자체로서
and they gorge themselves while they can.
걸신들린 듯 포식을 합니다
Times have never been so good.
이런 행복이 또 있을까요?
The cicadas have no defenses and virtually offer themselves to their attackers.
매미는 아무런 방어수단이 없어 자신의 몸을 그냥 헌납하는 셈입니다
The stream of insects is so relentless
곤충떼가 끝도 없이 나오므로
that soon all the predators are full to the point of bursting
곧 모든 포식자는 배가 불러 터지기 직전에 이르게 됩니다
and still the cicadas come.
그래도 매미의 행진은 계속 됩니다
With the predators overwhelmed the survivors can achieve their purpose.
압도당한 포식자를 남겨둔 채 생존자는 자신의 목표를 이룹니다
After mating, the adults lay their eggs and then their job is done.
짝짓기 후 알을 낳으면 이들의 할일은 끝입니다
In just a few days they will all die and the forest will fall silent.
며칠내로 이들은 모두 죽고 숲은 정적에 싸이게 될 것입니다
The cicadas here, will not be heard again for another seventeen years.
이 숲에서 앞으로 17년 동안은 매미소리가 들리지 않겠죠

Baitfish have come for the same reason to feed on the plankton.
이 작은 물고기들도 고래상어처럼 플랑크톤을 먹으러 온 것입니다
The whale shark has timed it's arrival exactly right.
고래상어는 시간을 아주 잘 맞췄습니다
Oddly, the tiny fish swarm around it.
이상하게도 작은 고기들이 주변에 모여드는 군요
They're using it as a shield.
고래상어를 방패막으로 삼는 것입니다
Other predatory fish are lurking nearby.
다른 포식자들은 주변에 잠복해 있습니다
Yellowfin tuna. They seem wary of the giant.
황다랑어입니다 고래상어를 경계하는 듯합니다
The shark dives, as if to escape from such overcrowding.
고래상어가 번잡함을 피해 도망치는 듯 잠수합니다
Now the tuna have a chance to attack the unprotected baitfish
이제 무방비한 작은 물고기를 다랑어가 공격할 기회입니다
but then
그러나, 이때
back comes the giant.
거인이 돌아옵니다
It has taken a vast mouthful of the baitfish itself.
그리고는 한입 가득 작은 고기들을 삼켜버립니다
Plankton, it seems, is not the only food for a whale shark.
고래상어가 플랑크톤만 먹는 것이 아니었던 것입니다

The early history of the human race is most clearly and readily studied by
observing the stages of human technological progress. That is why it was a
longstanding convention to divide early history into broad periods according to
the hard materials-stone, copper, bronze, and iron, in that order-from which
cutting tools and weapons were made. Then, as knowledge of the past increased,
the broad periods were further subdivided. The Stone age was divided into the
Old (Paleolithic) period and the New (Neolithic) period when it was noticed that
the technique of sharpening flint and other stones changed from flaking to
grinding.
인류의 초기역사는 인간의 기술상의 진보단계를 관찰함으로써 가장 분명하게 그리고
쉽게 연구된다. 바로 이런 이유로 오랫동안 관습적으로 초기역사를 자르는 도구와
무기를 만든 단단한 재료-돌, 구리, 청동, 그리고 철, 이런 순으로-에 따라서
광범위한 시기로 구분했다. 그러다가, 과거에 대한 지식이 증가하자 광범위한 시기가
더욱 세분되었다. 석기시대가 구석기시대와 신석기시대로 구분된 것은 불을 만드는
데에 사용하던 돌과 기타 돌을 날카롭게 만드는 기술이 깨뜨리는 것에서부터 가느
것으로 바뀐 사실이 밝혀졌을 때였다.

Two workers on the twenty-third floor of a building saw a bird banging its head against a window at their office.
어느 건물 23층에서 두 명의 근로자들은 새 한 마리가 그들의 사무실 유리창에 부딪치는 것을 봤다.
They rescued the bird and took it to a nearby animal hospital.
그들은 그 새를 구조하여 근처의 동물 병원에 데려 갔다.
The animal doctor explained that what had happened was not unusual.
수의사는 일어난 일이 특이한 일이 아니라고 설명해 주었다.
The bird had eaten berries which had been on a vine long enough to *ferment-the sugar had partially turned into alcohol.
그 새는 당분이 부분적으로 술로 바뀐 즉, 발효가 될 만큼 충분히 익은 포도덩굴의 열매를 먹었던 것이다.
The bird, in other words, was drunk.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 67 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)