영어학습사전 Home
   

once in a while

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


once 〔w∧ns〕 한번, 일찌기, 이전의, 일단 ...하면, more than ~ 한번만이 아니고, ~ and again 몇번이고, ~ for all 한[이]번만, ~ in a way(while)간혹, ~ over 다시한번, ~ too often 늘, 자주, ~ upon a time 옛날

while 〔hwail〕 (잠시)동안, 때, 시간, after a ~ 잠시후에, between ~s 틈틈이, for a ~ 잠시 동안, in a little ~ 얼마 안 있어, once in a ~ 가끔

once in a while 때때로

from time to time; (=occasionally, once in a while) 가끔
They come to see me from time to time.

once (and) for all; (=finally, decisively) 마지막으로, 단연코
The entertainment was greatly enjoyed by one and all.
She told him, once for all, that she would not marry him.
(every) once in a while; (=occasionally, from time to time) 가끔
He visits us every once in a while.

10. 만원 버스를 타고 아침에 출근하여, 저녁 늦게까지 일하고 퇴근하여 식사 후 바로 자는 사람들에게 있어 이따금 연휴는 더 없는 즐거움일 것이다.
→ 「만원버스」의 「만원」이란 혼잡한, 「붐 비는」의 뜻이므로 congested, crowded, jammed 등으로 한다.
→ 「버스를 타고 출근하다」는 go to work by bus「저녁 늦게 까지」는 till late in the evening ( till late at night이 아님을 유의.)
→ 「퇴근하다」- leave one's office, come back from one's office, come (back)home from work
→ 「~한 후 바로」- as soon as, no sooner ~than, the moment, instantly
→ 「이따금」- occasionally, now and then, at times, once in a while
→ 「연휴」- consecutive holidays
(ANS 1) Occasional consecutive holidays are the most pleasant thing to those who go to work in a crowded bus in the morning. Work till late in the evening, leave their office, and go to bed immediately after supper.
(ANS 2) Perhaps nothing is more pleasant than occasional consecutive holidays for those who go through the routine of going to work in a crowded bus in the morning. Continuing to work till late in the evening, coming back home and immediately after supper, going to bed.

[比較] look, see, watch
look과 see의 관계는 listen과 hear의 관계와 같다. 즉, 전자는 후자에 대한 준비 행위를 암시한다. look은 무엇을 보기(see) 위해서 시선을 그것에 고정시키는 것 또는 한 방향으로 고정시키는 것을 가리킨다. 주의력을 가지고 시력(eyesight)을 사용하는 것을 말한다.
ex) look for violets in the spring(봄에 오랑캐꽃을 찾다)/ He refused to look in the mirror the nurse gave him.
look은 보려는 욕망의 뜻을 품고 있지만, 반드시 그 욕망이 채워진다는 뜻은 품고 있지 않다.
ex) I am looking, Mother, I can't see it anywhere.
see는 눈으로 감지하는 것(perceive with the eyes), 주의력을 집중하든 하지 않든, 보려는 의도가 있든 없든 시각적 인상을 얻은 것을 말한다. 눈을 움직여, 그 결과가 보이는 것을 말한다.
ex) animals able to see in the dark/ Once over the pass you will see the town below you.(저 고개만 넘어서면 아래에 그 마을이 보인다.)
watch는 일거수 일투족·모든 변화·위험의 낌새·좋은 기회 따위를 살피기 위해 눈으로 무엇을 좇는 것, 구경꾼이 되는 것, 바라다보는 것이나 관찰하는 것, 또는 한동안 무엇에 주의력을 집중하는 것을 말한다.
ex) watch while a procession passes/ watch something as closely as a cat watches a mouse.

난 내 여자 친구랑 가끔 만나 볼 수 밖에 없지.
I can't help meeting my girl frined once in a while.

Drop me a line once in a while. 가끔 소식 주게나.
* Drop me a line를 글자 그대로 번역하면 '나에게 줄을 하나
떨어뜨려 달라'란 뜻이 되는데 이런 뜻이 아니고 '편지 해'
'소식이나 주게'란 말이다. line은 간단한 편지, 엽서를
가리키고 drop은 '보낸다'는 뜻이다. Let's keep in touch.도
같은 뜻인데 소식 끊지 말고 서로 touch(연락,접촉)를
유지하자는 뜻이다. 떠나는 사람이 I'll be in touch라고
하면 '종종 연락할께'란 뜻이 된다.

이따금 여기로 찾아 오세요.
Come around and visit every once in a while.

때때로: at times, from time to time, once in a while, on accasion

Oh, I wondered what happened. Those kinds of things happen every once in a while.
난 또 뭐라구. 그런 일은 종종 있잖아요.

I entered the old, red brick house.
As I walked through the creaky oak door, the light barely crept through the dirty old windowpanes.
Slowly, I moved into the once-lively living room.
While I reached for the light switch, the soft wisp of a spider’s web brushed against my hand.
The smell and taste of dust were thick in the air.
The gray, crushed velvet furniture was covered with thick, clear, plastic sheets.
The white walls and ceiling were now a dull, dingy gray, and there were little balls of dust about the floor.
Hearing nothing except my own heartbeat, I felt the emptiness crash out loud and hard.
나는 그 오래된 빨간 벽돌집에 들어갔다.
떡갈나무로 만들어진 삐걱거리는 문을 열고 들어갈 때, 지저분한 낡은 창유리를 통해 희미한 빛이 보일 듯 말 듯 들어 왔다.
나는 한 때 활기에 넘쳤던 거실로 천천히 들어갔다.
불을 켜는 스위치가 있는 곳으로 손을 뻗으니 부드러운 거미줄 타래가 손을 스쳤다.
먼지 냄새와 맛이 공기 중에서 진하게 느껴졌다.
회색의 부서진 벨벳 가구는 두껍고, 투명한 비닐로 덮여 있었다.
하얀 색의 벽과 천장은 이제 흐릿하고 지저분한 회색이 되어 있었고, 바닥에는 작은 먼지 덩어리들이 있었다.
나는 심장소리 외에는 아무것도 들리지 않는 상태에서, 공허함이 크고 강한 소리로 울려 나오는 것을 느꼈다.

가끔 그 예언자는 공상에 빠진다.
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.

Tom's diner
탐 식당에서
Suzanne Vega
I am sitting in the morning
At the diner on the corner
I am waiting at the counter
For the man to pour the coffee
And he fills it only halfway
And before I even argue
He is looking out the window
at somebody coming in
식당에서의 어느 아참
카운터 앞 구석진 자리에 앉아
웨이터가 커피를 따라주길 기다린다
이 사람, 커피를 반밖에 따르지 않는 군
내가 뭐라 말하기도 전에
그는 식당으로 들어서는
어쩐 이의 모습을 창문 밖으로 내다본다.
-
"It is always nice to see you"
Says the man behind the counter
To the woman who has come in
she is shaking her umbrella
And I look the other way
As they are kissing their hellos
And I'm pretending not to see them
And instead I pour the milk
어서오세요, 반갑습니다.
카운터에 앉은 사람이
방금 들어선 여자에게 말을 건네다.
저 여자는 우산을 털고 있군
두 사람이 인사를 나누는 동안
나는 다른 쪽을 바라보며
그들을 못본 척
커피에 크림을 부어 넣는다
-
I open up the paper
There's a story of a actor
Who has died while he was drinking
It was no one I had heard of
And I'm turning to the horoscope
And looking for the funnies
신문을 펼쳐든다.
어떤 배우에 관한 기사가 있고
술을 마시다가 죽었다구 ?
한 번도 듣지 못한 이름이야
별자리 점이 나온 면을 폈다가
만화란을 찾고 있을 때
-
When I'm feeling someone watching me
And so I raise my head
누군가 나를 지켜보는 듯한 느낌에
고개를 든다
-
There's a woman on the outside looking inside
Does she see me
No she does not really see me
'Cause she sees her own reflection
And I'm trying not to notice
That she's hitching up her skirt
And while she's straightening her stockings
Her hair is getting wet
창밖에서 안을 들여다 보는 여자
나를 보고 있는 걸까
아니, 진짜는 날 보는 게 아니라
유리창에 비친 자기 모습을 보고 있군
저 여자가 치마를 치켜 올리는 걸
못본척 하자
그녀가 스타킹을 바로 신고 있는 동안
머리카락이 비에 젖어간다
-
Oh, this rain
It will continue through the morning
As I'm listening to the bells of the cathedral
I'm thinking of your voice
And of the midnight picnic
Once upon a time before the rain began
And I finish up my coffee
And It's time to catch the train
비가 내리네
아침 내내 오시려나
성당에서 울려 나오는 종소리의 울림 속에서
그대의 목소리를 떠 올린다
그 옛날, 비가 내리기 전
둘이 함께 즐기던 한밤의 피크닉도
커피를 다 털어 넣는다
기차 탈 시간이군

The adults are clumsy and very edible.
매미는 빠르지도 못하고 먹기도 아주 좋습니다
For turtles and other inhabitants of the forest
거북이를 비롯한 모든 동물들에게
this is a feast they're lucky to see once in their lifetime
평생에 한번 보기도 힘든 축제 그 자체로서
and they gorge themselves while they can.
걸신들린 듯 포식을 합니다
Times have never been so good.
이런 행복이 또 있을까요?
The cicadas have no defenses and virtually offer themselves to their attackers.
매미는 아무런 방어수단이 없어 자신의 몸을 그냥 헌납하는 셈입니다
The stream of insects is so relentless
곤충떼가 끝도 없이 나오므로
that soon all the predators are full to the point of bursting
곧 모든 포식자는 배가 불러 터지기 직전에 이르게 됩니다
and still the cicadas come.
그래도 매미의 행진은 계속 됩니다
With the predators overwhelmed the survivors can achieve their purpose.
압도당한 포식자를 남겨둔 채 생존자는 자신의 목표를 이룹니다
After mating, the adults lay their eggs and then their job is done.
짝짓기 후 알을 낳으면 이들의 할일은 끝입니다
In just a few days they will all die and the forest will fall silent.
며칠내로 이들은 모두 죽고 숲은 정적에 싸이게 될 것입니다
The cicadas here, will not be heard again for another seventeen years.
이 숲에서 앞으로 17년 동안은 매미소리가 들리지 않겠죠

So to sum it up, Jack leaves his wife, shacks up with you for a while,
그러니까 잭은 아내를 떠나 당신과 잠시 즐기다가
gets bored, and then moves back home, leaving you out in the cold.
싫증이 나니까 당신을 버리고 다시 집으로 들어간 거지
My personal life is not your concern.
내 사생활에 신경쓸 것 없어요
- It is if it affects your work.
- 일에 영향을 주니까 문제지
- It doesn't affect my work.
- 그렇지 않아요
How long have you been with the agency, Nina? Six years, seven?
이 기관에 근무한 지 얼마나 됐지?
Seven years.
7년이오
I remember when you first joined. You were goin' places. Everybody knew it.
처음 입사했을 때가 기억나 승진 가능성이 많은 요원이었지
It hasn't quite happened for you yet, has it?
그런데 승진 기회가 찾아오질 않았어
- You ever wonder why?
- 그 이유를 알아?
- I've done all right.
- 부당한 대우 받은 적 없어요
But you could have done so much better. You had a great reputation once.
더 좋은 대우를 받을 수있었지 평판이 대단했으니까
You know what your reputation is now?
지금 당신 평판이 어떤 줄 알아?
Jack's flunky. His lapdog.
잭의 노리개
This is your chance to get back on track, Nina.
평판을 회복할 수 있는 기회야
He's a loose cannon. Rules don't apply to Jack Bauer.
잭은 위험인물이야 규칙도 무시하지
He does what he wants when he wants, and he doesn't care whose life it affects.
하고 싶은 대로 하고 그로 인해 누가 피해를 볼 지 신경도 안 써
He shot me with a trank gun, for God's sakes.
- 마취총으로 날 쏘다니
- You withheld information.
- 중요한 정보를 숨겼잖아요
- I was following orders.
- 난 명령을 따른 것 뿐이야
Maybe he's following orders you don't know about.
- 잭도 다른 명령에 따라야 했겠죠
He violated lockdown, and he left you holding the bag.
감금상태를 어기고 당신에게 책임을 떠 넘겼어
If he cared about you, he wouldn't have put you in that position.
당신을 사랑한다면 곤란한 처지에 빠뜨리겠어
Let me ask you, would you have done that to him?
당신이라면 잭한테 그렇게 하겠어?
Fact is, I'm just asking you to do your job and tell me where he is.
당신을 할 일만 제대로 하면 돼 잭이 어딨는지 말해
I don't know.
몰라요

What?
문제라도 있어요?
It's just that we have so much power in this job.
우리 직업상 우린 상당한 힘이 있어
We use it to get the bad guys,
그 힘으로 나쁜 놈들을 잡아들여
once in a while I'd like to help the good guys, like ...
가끔은 그 힘으로 착한 사람들을 돕고 싶어, 가령…
Mr. Moore and his grandson.
무어 씨와 손자처럼
And what, forget about little Renda Harris?
그럼 뭐죠? 꼬마 렌다 해리스는 잊자는 건가요?
No,
아냐
what I am saying is...
내가 말하는 건…
putting James away isn't going to bring her back.
제임스를 잡는다고 렌다가 살아 돌아오지는 않는다는 거야
Mr. Moore is willing to do the time.
무어 씨가 기꺼이 감옥살이를 할 거고
The victim's family gets closure.
희생자 가족을 안식을 찾겠지

Hey Brad, thanks for coming in.
브래드 씨, 와줘서 고맙습니다
- We just got a few more questions. - Sure.
- 질문이 몇 가지 더 있습니다 - 좋습니다
So, you used to work for Frankie Flynn.
프랭키 플린에게 고용된 적이 있으시더군요
Yeah, at the Orpheus. I was a waiter in the coffee shop.
네, 오피어스에서요 커피숍의 웨이터였습니다
- He came in all the time. - Sit down, sit down.
- 언제나 우리 가게에 들렀죠 - 앉으세요, 앉아요
Did you ever see him outside the coffee shop?
커피숍 밖에서도 그를 만난 적이 있습니까?
Yeah, once in a while. He owned the place; he was everywhere.
네, 가끔은요. 사장이니 어디든 갈 수 있잖아요

Hey!
안녕하세요
Your door was open.
문이 열렸더군요
You okay?
괜찮으세요?
Migraine.
편두통 약이네요
- It's been a while. - I get in about(??) once year.
- 오래된 건데요 - 1년에 한번 쯤 먹지
I'm not used to having people in my house.
집에 손님이 찾아오는 건 익숙하지가 않은데

Can you keep a secret?
비밀 지킬 수 있어요?
Um, sure.
당근이죠
That's A.D.D. medication.
이건 A.D.D. 처방약이잖아요
Well, my kids take this --or they almost did.
어, 우리 애들도 이걸....거의 먹을 뻔 했었죠
I thought it was supposed to calm you down.
이건 정신을 안정시키는 약 아니에요?
Mnh-mnh. Has the opposite effect if you don't have attention-deficit disorder.
A.D.D가 없는 경우에는 그 반대예요
Ever chug a pot of turkish coffee?
터키 커피를 단숨에 들이켜본 적 있어요?
Seriously -- y-you're taking your kids' medication?
정말로...애...애들 약을 먹는단 말예요?
Once in a while.
가끔요

That night, while most of Wisteria Lane dreamt the night away,
등나무로 주민들이 대부분 밤이 지나가길 바라는 동안
Lynette was in the middle of her own personal nightmare.
르넷은 혼자 악몽같은 시간속에 싸여 있었죠
Determined her boys would not miss their fairy tale debut,
쌍둥이들이 연극에서 빠지게 만들지 않겠다는 결심 하에
Lynette had stayed up 18 hours straight sewing.
르넷은 18시간 동안 내리 바느질만 하고 있었죠
But she began to fear her story would not have a happy ending.
그런데 갑자기 자기는 결코 동화같은 해피 엔딩을 맞지 못할거란 두려움이 들었죠
Luckily for Lynette, she had a magic potion handy.
다행스럽게도, 마법의 약이 바로 가까이에 있었죠
And once she had taken it...
이걸 먹자 마자...
the magic kept working...
마법과 같이 계속 일을 했고...
and working...
또 일하고...
and working.
또 일했죠

There's another way to survive this competition --
이 경쟁에서 살아남는 방법이 한 가지 더 있다
a way no one ever seems to tell you about,
여태 그 누구도 말해주지 않은 방법
one you have to learn for yourself.
스스로 배워야만 얻을 수 있는 것
Number five --
다섯 번째는
it's not about the race at all.
경주가 아니라는 것이다
There are no winners or losers.
승자도, 패자도 없다
Victories are counted by the number of lives saved.
승리는 살아남은 자들의 숫자로 가늠되는 것이다
And once in a while, if you're smart, the life you save could be your own.
당신이 똑똑하다면, 가끔은 당신이 구한 생명이 곧 자신이 될 수도 있다

See, once in a while -- once in a blue moon -- people will surprise you.
가끔, 아주 드물게.. 사람들이 당신을 놀래켜 줄 테니까
And once in a while...
그리고 가끔은..
people may even take your breath away.
사람들이 당신을 깜짝 놀라게 할 지도 모른다

I'll begin by saying that Will cries when he watches the movie Rudy .
윌은 영화 "루디"볼때 울었답니다
- No, I don't. - Cries like an onion.
- 아니, 안그랬어 - 양파까는 것처럼 울었잖아
Onions make you cry. They don't themselves experience emotion.
양파까면 눈물이 나 무슨 감정적인것이 아니야
The way you experience emotion when you watch Rudy .
네가 "루디"를 볼때는 감성적으로 울었지
One scene, one moment, once in a while.
딱 한장면, 한번 울었어
- The jersey scene? - Yes.
- 운동복 장면이요? - 그래
Everybody cries at the jersey scene.
운동복 장면에선 다 울어요
- Jim? - I never saw it.
- 짐? - 난 안봤어
- You haven't seen Rudy ? - Uh-oh.
- "루디"를 안봤어? - 네

Charlie would like to tell you something.
챨리가 할 말이 있어
Um...
음...
I need to tell you
내가 하고 싶은말은 I need to tell you
that you're going to remember this night
오늘밤 일은 아마도
for the rest of your lives.
평생 기억하게 될거야
It's going to be a long night and we need you to work fast
오늘 밤은 아주 길것 같고 빨리 일해줬으면 좋겠어
and we need you to work well. But once in a while,
물론 잘해야겠지. 하지만 가끔
take three seconds-- You can't spare more than that--
3초만, 더도 말고 그만큼만
Take three seconds to notice
잠시 멈춰서 우리 상황을
where you are
생각해보도록해
and what you're doing.
무슨 일을 하는건지

Call your parents once in a while.
가끔 부모님한테 전화도 드리고 해
It's really not that hard.
어려운일 아니잖아
Yeah.


* at times : 때때로
She visited her native village at times.
I hear from him once in a while.
Every now and then even the modest couple had a quarrel.

이 때문에 "가상화폐 가격과 IASB의 해석이 직접 연관성이 있다고 보긴 어렵다"는 지적 한편으로, 일부 시장 참여자가 대규모 물량을 한번에 매도하며 가격 폭락을 부추겼을 가능성도 제기되고 있다.
For this reason, there is a suggestion that some market participants may have sold large quantities at once to fuel the collapse in prices, while some point out, "It is difficult to say that the virtual currency price and the interpretation of IASB are directly related."

부동산은 매매가 어쩌다 한 번 있기 때문에 세금 계산이 쉽지만 주식은 하루에도 몇 번씩 매매하는 경우가 다반사인데다 더욱이 투자지역이 해외이기 때문에 환율까지 고려해야 하는 점을 간과했다는 것이다.
It is easy to calculate taxes because real estate is sold once in a while, but stocks are often sold several times a day, and moreover, they overlooked the need to consider the exchange rate because the investment area is overseas.

하지만 그날 목표 금액 20억원을 말씀드렸을 땐 일시에 분위기가 조용해지는 것을 느낄 수 있었다.
However, when I mentioned the target amount of 2 billion won that day, I could feel that the atmosphere was quiet at once in a while.

[상황설명] 말콤은 또 다른 탐사 대원인 닉과 인사한다.
Malcolm: What's your background? Wildlife photography?
(전문이 뭡니까? 야생 동물을 찍나요?)
Nick : Yeah, wildlife, combat, you name it.
(네, 야생 동물, 전쟁, 뭐든지 다요.)
I was with "Nightline", I was in Rwanda, Chesnia, all
over Bosnia.
("나이트 라인"이라는 프로에서도 일했고, 르완다, 체스니아
보스니아 전역을 다니기도 했죠.)
Thanks.
(고마워요.)
I DO VOLUNTEER WORK WITH GREENPEACE once in a while.
(가끔은 그린피스를 위해 자원 봉사를 하기도 하죠.)
Malcolm: Greenpeace? WHAT DREW YOU THERE?
(여자요. 그린피스는 회원의 80퍼센트가 여자예요.)
Nick : Women. 80% female Greenpeace.
(여자요. 그린피스는 회원의 80퍼센트가 여자예요.)
Malcolm: That's noble.
(숭고한 이유군요.)

Lucy: So, I had planned to marry Peter, but I married Jack
instead.
(그래서 난 피터와 결혼할 계획이었지만 대신 잭과 결혼했죠.)
Thank goodness my father was right.
(고맙게도 우리 아빠 말씀이 옳았어요.)
LIFE DOESN'T ALWAYS TURN OUT THE WAY YOU PLANNED.
(인생은 항상 계획한 대로 되는 것은 아니라고.)
But Jack, Jack gave me the perfect gift, a stamp in my
passport.
(그렇지만 잭, 잭은 내게 완벽한 선물, 내 여권에 도장을 찍어
주었어요.)
He took me to Florence for our honeymoon.
(그는 우리 신혼여행으로 날 플로렌스에 데려가 주었죠.)
I guess you might say he gave me the world.
(그가 나에게 이 세상을 주었다고 해도 좋은 거예요.)
Peter once asked me when it was I fell in love with Jack.
(피터는 내게 언제 잭과 사랑에 빠졌냐고 물었죠.)
And I told him IT WAS WHILE YOU WERE SLEEPING.
(그래서 난 그에게 말했죠. 그건 당신이 잠든 사이였다고.)

Last time we talked about the son's roles in the traditional Korean family.
Today we will be discussing the role of a womam which is considerably
different from that of a son.
우리가 지난 시간에는 전통 한국 가정에서 아들의 역할에 대해서 이야기를 했습니다.
오늘은 아들의 역할과는 거리가 먼 딸의 역할에 대해서 알아 보도록 하겠습니다.
The primary difference between a son and a daughter is that a
daughter would have to leave her family and move into her husband
family once she gets married.
아들과 딸의 가장 큰 다른 점은 딸은 결혼 후에 가정을 떠나서 남편의
가정으로 들어가야 한다는 것이지요.
So when she gets married she is referred to as '시집가다' or literally
going to the in-law's house.
그래서 여자가 결혼을 하면 '시집가다' 라고 표현을 하는데 이것은 시댁으로
들어간다는 그런 말이지요.
If she gets married to the '장남' she would move into the '큰 집'
whereas if she marries one of the younger sons their living arra-
ngements would depend on the family's situation.
만약 장남에게 시집을 가게 되면 큰 집으로 들어가야 하는 반면에 작
은 아들에게 시집을 가게 되면 시댁의 형편에 따라서 사는 집이 달라지지요.
But one thing for sure is that once the daughter gets married
she ends up permanently leaving her natal family.
하지만 확실한 것은 일단 딸이 결혼하게 되면 딸은 영원히 자신의 가
정을 떠난다는 개념을 과거에 가졌지요.
Therefore she literally becomes an outsider to her natal family
as well as to her husband's family because she is of a different
descent.
여자는 문자 그대로 자신의 가정뿐 만 아니라 남편의 집안에서부터 외
부인이 되는데 그것은 다른 혈통을 가지고 있기 때문이지요.
But usually the birth of her first child strengthens her relatio-
nship with the husband's family.
그런데 보통 첫 아이의 탄생은 남편의 가족과 유대를 강하게 하지요.
Because if the newborn happens to be a male it would ensure the
family's continuity for another generation.
왜냐하면 아이가 남자일 경우는 남편 집안의 대를 확실하게 이어주는
일이기 때문이지요.
A husband and a wife have different roles in a household.
남편과 아내는 가정 내에서 각기 다른 역활을 가지고 있지요.
Traditionally the wife's role would be to take care of the family
within the boundaries of her home whereas the husband's role would
be achieved outside the boundaries of his home.
전통적으로 아내의 역활은 가정의 테두리 안에서 가족들을 보살피는 것
이고 남편은 가정 밖에서 그의 역활을 하는 것이지요.
The husband is considered to be the head of the family and is regarded
as the source of authority.
남편은 가정의 우두머리가 되고 가정 내의 권위의 우두머리가 됩니다.
It is expected that children respect and obey the wishes of their
parents while it is also expected that the parents treat the members
of the family in a fair manner.
아이들은 부모님을 존경하고 뜻에 따르고 부모님은 가족들 모두에게
올바른 방식으로 대해 주어야만 되지요.
Deference to superiors and elders is definitely present in a household
and order is maintained through this deference and obedience.
선배나 연장자에 대한 존경심은 가정 내에서 분명히 존재하고 이런 공
손함과 존경으로 가족내의 질서는 유지됩니다.
So children would obey their parents the wife the husband the younger
sibling the older and so forth.
그래서 아이들은 부모님에게 또 아내는 남편에게 손 아래 형제들은 손
위 형제들에게 복종을 하게 되지요.
All this is derived from filial piety one of many confucian virtues.
그런데 이러한 모든 것은 유교의 효에서 나온 것 입니다.
The large extended family is becoming less and less common during
the more recent years but the roles and relations within the family
remain largely unchanged.
거대 확대 가족은 최근에 들어서서 복잡해서 줄어들고 있지만 가족 내
에서의 역활과 그리고 관계들은 대부분 바뀌지 않은 채 있습니다.

☞ 덱스터의 장례식. 에릭과 린다는 나란히 서서 덱스터의 평온한 모
습을 지켜보고 있다.
Linda: YOU TAKE AS MUCH TIME AS YOU WANT.
(네가 원하는 만큼 얼마든지 있도록 하거라.)
(린다는 에릭을 혼자 있게 놔두고 접대실로 나간다.)
Erik : (덱스터를 보고) Hey.
(이봐.)
(에릭은 자신의 농구화를 덱스터의 손에 쥐어주고 덱스터의 신
발 한 짝을 벗긴다. 장례식장에서 나온 에릭. 린다는 에릭의
곁으로 간다.)
You mind if I go ahead and walk home?
(제가 먼저 집에 걸어가도 괜찮겠어요?)
Linda: No. Of course not.
(그래. 그렇게 하도록 해.)
(밖으로 나가는 에릭을 보고)You're going to COME AROUND AND
VISIT EVERY ONCE IN A WHILE, aren't you?
(넌 이따금 여기로 찾아와 줄거지, 그렇지 않니?)
(에릭은 손가락으로 머리를 꼬고 있는 린다를 돌아본다.)
Erik : Twenty-five cents.
(이십 오 센트예요.)
(린다는 미소를 짓는다. 집으로 가는 길에 에릭은 덱스터와 함
께 여행을 떠났던 강물에 그의 신발을 띄워 보낸다.)

'장승' is a post made of either wood or stone that was usually
placed in a pair at the entrances to villages temples and at roa-
dsides.
장승은 나무나 돌로 만든 푯말로써 보통 장승 한 쌍이 마을이나 신전
의 입구나 길가에 세워져 있잖아요.
We can hardly find any 장승 nowadays you know it's really hard to
find thme. But it's still a part of the Korean folk tradition.
요즘은 장승 보는 일이 사실 그렇게 쉽지 않지만 장승은 여전히 한국
민속 전통의 하나이지요.
The top portion of one of the poles was carved into a figure res-
embling a male face and several Chinese characters meaning. The
Great General Under Heaven (천하대장군) were inscribed on this
pole as well.
한 쌍의 장승중에서 하나의 꼭대기에는 남자의 얼굴을 닮은 형태와 천
하 대장군을 뜻하는 몇 자의 한자가 새겨져 있지요.
On the other pole was a figure resembling a female face and the
Chinese characters that stand for The Female General Under Ground
(지하여장군) were inscribed on it.
다른 한 장승에는 여자 얼굴을 닮은 형태하고 지하여장군을 뜻하는 한
자가 새겨져 있지요.
If you're still having trouble picturing '장승' try to imagine a
totem pole with the aforementioned descriptions instead of the
animal figures.
만약 여러분이 아직도 장승의 모습을 상상하기 어렵다면 토템 기둥의
동물 모양 대신에 앞서서 얘기한 것들을 한번 대입해서 상상해보세요.
A pair of '장승' was erected in front of villages temples and at
roadsides to keep off evil spirits and to ensure good fortune and
prosperity to all residents.
한 쌍의 장승은 악을 막고 모든 주민의 행운과 부귀를 위하여 마을 입
구나 신전 앞 길가에 세워져 있었지요.
To make certain of their good fortune villagers held ceremonies
in honor of the spirits that resided in the two posts.
행운을 기리기 위해서 마을 사람들은 두 개의 장승에 깃들인 영혼에게
제사를 드리면서 경의를 표시했습니다.
Huge festivities involving the best fod and wine followed the ce-
remonies.
그 제사를 치룬 뒤에는 최상의 음식과 술을 포함한 큰 잔치가 벌어졌
지요.
In addition people performed rituals during times of hardship and
often prayed for a good harvest cure for deadly diseases and saf-
ety during a long journey.
덧붙여서 사람들은 상황이 어려울때 사람들은 의식을 거행하는데 주로
풍작을 위해서 또 중병의 치료를 위해서, 그리고 오랜 여행 동안에 안
전을 위해서 기도하게 됩니다.
The process of erecting a 장승 was ritualistic and a huge task in
in itself.
장승을 세우는 과역은 의례적이고 그 자체로서 힘든 노역입니다.
Firstly the raising of these posts were allowed only during the
lunar leap months that occur only once every three years.
먼저 이러한 장승은 매 3년마다 한번씩 오는 윤달에만 있습니다.
To complicate things further the carving and the placement of the
wooden posts had to be performed on the same day.
이를 더 복잡하게 만드는 것은 나무에 모양을 새겨서 장승을 만든 다
음에 세우는 것도 바로 같은 날 해야만 하기 때문입니다.
Oh this day every single villager participated.
이 날은 마을 사람들 모두가 참여를 하게 되지요.
Women prepared the food that was to be offered to 산신 that means
mountain spirit during the ceremony while men cleaned the area
where the posts were to be erected and cut and carved the trees
that became 장승.
여자들은 제사 때 산신에게 바칠 음식을 장만하고 남자들은 장승이 세
워질 곳을 청결히 하고 장승이 될 나무를 골라서 문양을 새깁니다.
In most cases pine trees were used but sometimes chestnut and al-
der trees were used as well.
대부분의 경우는 소나무가 사용되지만 때에 따라서는 밤나무, 오리 나
무도 사용이 된다고 합니다.
Its exact origins are not known but it seems to have been preval-
ent during the mid eighth century.
장승의 정확한 기원은 알려져 있지 않지만 18세기 중반의 성행을 했었
던 것 같습니다.
Interestingly the distance between villages was measured not from
the center of one to the other but from the 장승 of one village
to the 장승 of another.
흥미로운 것은 마을간의 거리는 마을과 다른 마을의 중심지로부터의
거리가 아닌 장승간의 거리로 결정을 했다는 것 입니다.


검색결과는 36 건이고 총 590 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)