영어학습사전 Home
   

of the best kind

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


We apologize for the inconvenience caused and will do our
best to see that this kind of thing does not happen again.
폐를 끼친 데 대해 사과드리며 이러한 일이 두번 다시 일어나지
않도록 최대한 주의하겠습니다.

* 영화에 대하여
Do you often go to the movies?
종종 영화 보러 가십니까?
What kind of pictures do you like to see?
어떤 종류의 영화를 좋아하나요?
How do you like French films?
프랑스 영화를 좋아하나요?
What`s showing (or on) at the movie theater?
그 영화관에서는 무엇을 상영하고 있습니까?
Who do you like best among film actors?
영화 배우 중 누굴 가장 좋아합니까?

(2) 전형적인 한국 음식은 주식인 쌀밥과 여러 가지 종류의 반찬으로 이루어져 있다. 쌀밥은 가끔 보리가 섞이는데 물에 끓임으로써 간단히 지어진다. 가장 잘 알려져 있고 흔히 밥상에 오르는 반찬은 김치인데, 김치는 일종의 소금에 절인 배추이다. 그밖에 야채와 생선과 고기가 여러 가지 방법으로 요리된 반찬의 종류는 아주 많다.
→ 주식인 쌀밥: a main dish of boiled rice ex) 밥을 짓다:boil rice; cook rice
→ 흔히 밥상에 오르는 반찬: most widely served side dish
→ 종류는 아주 많다: the list of ~is endless
(ANS) A typical meal consists of a main dish of boiled rice and side dishes of various kinds. Rice, sometimes mixed with barley, is cooked simply by boiling in water. The best known and most widely server side dish is kimchi, a kind of pickled cabbage. But the list of different kinds of side dishes is endless; all kinds of vegetables, fish, and meat, cooked in various ways.

Enclosed is a revised invoice for $70,393.60 which rectifies the
discrepancies you found in our invoice number 509-6312 dated October
31, 19....
The difference was due to a clerical oversight on this side.
We apologize for the inconvenience caused and will do our best to see
that this kind of thing does not happen again.
19--년 10월 31일자의 저희 Invoice NO.509-6312에서 잘못된 것을 수정하여
청구액 70,393달러 60센트에 해당하는 정정된 청구서를 동봉합니다.
이 금액차이는 저희측의 사무착오로 인한 것이었습니다.
폐를 끼친 데 대해 사과드리며 이러한 일이 두번 다시 일어나지 않도록 최대
한 주의하겠습니다.
-
a revised invoice for~ [~에 대한 정정된 청구서] 금액은 for로 나타낸다.
revtify the discrepancies [틀린 부분을 정정하다]
invoice number~dated 발행번호와 날짜를 명기한다.
difference [차액]
clerical oversight [사무상의 착오]
on this side [이쪽의] on our side, on our part라고도 한다.
apologize for the inconvenience caused [발생한 번거로움에 대해 사과하다]
see that~ [~하도록 주의하다]

== 회화 - 식사할 때 ==
1. 무엇을 먹을지 상의할 때
어떤 레스토랑에 가고 싶습니까?
What restaurant do you want to go to?
어떤 레스토랑에서 식사하고 싶습니까?
What restaurant do you want to eat at?
점심은 무엇을 먹고 싶습니까?
What do you want for lunch?
What would you like to have for lunch?
What kind of food would you like to have for lunch?
이 부근에 싸고 맛있는 레스토랑이 있습니까?
Is there a cheap and good restaurant around here?
피자 어때요?
How about pizza?
멕시코 요리 좋아하세요?
Do you like Mexican food?
이 지방의 명물 요리를 먹고 싶습니다.
I want to eat the best local food.
이 근처에 중국 음식점은 없습니까?
Is there a Chinese restaurant near here?
중국 음식점으로 갑시다.
Let's go to a Chinese restaurant.
한식을 드셔 보시겠어요?
Would you like to try Korean food?

Mankind, ever since there have been civilized communities, have been confronted with problems of two different kinds.
문명화된 공동체들이 출현한 이래로 인류는 두 가지 서로 다른 종류의 문제에 직면해왔다.
On the one hand, there has been the problem of mastering natural forces; mankind have tried to acquire the knowledge and skill required to produce tools and weapons and to encourage nature in the production of useful animals and plants.
우선, 한편에서는 자연의 힘을 정복하는 문제가 있었다.
즉, 인류는 도구와 무기를 만들어 내는 것과, 자연이 유용한 동식물을 더 많이 생산하도록 만드는 데에 필요한 지식과 기술을 습득하려고 노력해 온 것이다.
This problem, in the modern world, is dealt with by science and scientific technique, and experience has shown that in order to deal with it adequately it is necessary to train a large number of rather narrow specialists.
현대에 이르러서는 이 문제가 과학 및 과학기술에 의해 다루어지고 있는데, 이 문제를 제대로 다루기 위해서는 아주 세분화된 분야의 전문가들을 많이 양성해야 한다는 것이 경험에 의해 밝혀졌다.
But there is a second problem, less precise, and by some mistakenly regarded as unimportant I mean the problem of how best to utilize our command over the forces of nature.
그러나, (다른 한편에서는) 이보다는 덜 명확한 문제, 어떤 사람들은 중요치 않다고 잘못 생각하고 있는, 또 하나의 문제가 있다.
자연의 힘에 대한 우리의 지배력을 어떻게 하면 가장 잘 이용할 수 있는가 하는 문제가 바로 그것이다.
This includes such burning issues as democracy versus dictatorship, capitalism versus socialism, free speculation versus authoritarian dogma.
여기에는 민주 대 독재, 자본주의 대 사회주의, 자유로운 사고 대 권위주의적인 독단과 같은 극히 중요한 논쟁들이 포함된다.
On such issues the laboratory can give no decisive guidance.
이런 쟁점들에 대해서 실험실은 전혀 결정적인 도움을 주지 못한다.
The kind of knowledge that gives most help in solving such problems a wide survey of human life as they appear in history.
이런 문제들을 해결하는 데 가장 도움되는 지식을 ‘그런 문제들이 역사 속에 나타날 때의 인간생활’에 대한 폭넓은 연구이다.

In her book “The Best Gift is Love” (Servant Publications), the late Mother Teresa observes that, like Christ, “We too must love, we too must give until it hurts.”
“최고의 선물은 사랑이다”(Servant Publication)라는 그녀의 책에서, 고 테레사 수녀는 예수처럼, “우리는 사랑해야 한다, 우리는 또한 상처를 줄 때까지 주어야 한다”라는 것을 준수했다.
In “The Blessings of Love” (Servant), Mother Teresa says,
“ 사랑의 축복”에서 그녀는 말한다.
“We will never know how much good just a simple smile can do.
We tell people how kind, forgiving and understanding God is―are we the living proof? Can they really see this kindness, this forgiveness, this understanding, alive for us?”
“우리는 단순한 미소가 얼마나 많은 선행을 할 수 있는지 결코 모를 것이다.
우리는 신이 얼마나 친절하고 용서하며, 이해심이 있는지 사람들에게 말한다.
우리가 살아있는 증거인가? 그들은 정말로 이러한 친절, 용서 그리고 이해를 알아볼 수 있을 것인가? "
In her contribution to “For the Love of God” (New World Library), Mother Teresa tells us
“God and compassion are one and the same. Compassion is the joy of sharing.
It's doing small things for the love of each other―just a smile, or carrying a bucket of water, or showing some simple kindness.”
그녀의 ”신의 사랑을 위해“(New World Library)라는 그녀의 책에서 그녀는 우리에게 ”신과 사랑은 하나이면서 같은 것이다.
사랑이란 나눔의 즐거움이고 서로를 사랑하기 위해 작은 일을 하는 것이다.
그것은 작은 미소나 혹은 물을 길러주는 것 혹은 작은 친절을 베푸는 것이라고 얘기한다.

Are you alright?
괜찮은거야?
Yeah.
It's just, you know, it's this whole stupid Ursula
thing, it's...
그래, 다 바보같은 언니 때문이야
Okay, Pheebs, can I ask?
피비, 조이가 언니랑 사귀는게 그렇게 화낼 일이니?
Um, yeah.

Look, I mean, I'm not saying she's like evil or
anything.
우슐라가 무슨 악마라거나 그런 얘기가 아냐
She just, you know, she's always breaking my stuff.
우슐라는 항상 내 물건을 깨뜨려!
When I was eight, and I wouldn't let her have my Judy Jetson thermos, so she threw it under the bus.
8살때는 내 보온병을 못쓰게 했더니 버스아래로 던져버렸어
And then, oh, and then there was Randy Brown, who was like Have you ever had a
boyfriend who was like your best friend?
그리고 랜디 브라운 일도 그래
제일 친한 여자친구 같은 남자친구 가져본 적 있어?
No.
아니
Well, but that's what he was for me.
랜디는 그런 애였어
And she you know, kind of stole him away, and then broke his heart... and then he wouldn't even talk to me any more.
그런데 언니가 나한테서 뺏어갔어 그리고 랜디를 차버린거야
그후로 랜디는 나랑 말도 안하려고 했어
Because he said he didn't wanna be around anything that looked like either one of us.
뭐든 우리랑 닮기만 해도 가까기 가기 싫다는거야

- I need you in forensics.
- 과학 수사실 일 좀 도와줘
- I'm about to crack the outer shell.
- 아직 첫 번째 벽도 못 뚫었어요
You said that two hours ago.
두 시간 전에도 그렇게 말했잖아
- This key card is our best lead on the hit.
- 이 카드밖엔 단서가 없잖아요
- I'm not dropping it. I called in Milo.
- 중지하는 게 아냐, 마일로를 불렀어
- Milo is an outside contractor.
- 마일로는 외부 계약자잖아요
- Which is why we can trust him.
- 그러니까 믿을 수가 있지
- I can do this. I'm as good as Milo.
- 나도 마일로 만큼 솜씨가 좋아요
- Not with this kind of thing. And I can't wait.
- 그래서가 아냐, 시간이 없어
Look, Jack wants you on this.
잭이 이 작업을 너에게 시키래
I'll brief you on the way. The deceased is a male Caucasian...
가면서 설명해줄게 사망자는 백인 남자인데...

Do you think she's talking about me?
She's absolutely talking about you.
- 내 얘기를 하는 걸까? - 당연한 거 아니야?
Dude, that's a good thing.
No. No, it's not.
- 친구, 좋은 거야 - 아니, 안 좋아
Georgie, get a clue.
Syphilis is the best thing that ever happened to you.
조지, 생각해 봐 매독은 네게 축복이야
In their eyes, you're a player.
쟤네 눈에는 네가 선수로 보일 걸
Hey, syph boy.
안녕, 매독보이
You told her?
네가 말 했어?
Just Cristina.
크리스티나 한테만
"Syph boy."
매독보이라..
It's got a nice ring to it, kind of like superboy, only diseased.
슈퍼보이랑 비슷한 거야 단지 병이라는 게 흠이지

ked about.
아담, 이게 우리가 항상 말하던 거라구
This is what we dreamed of.
우리가 꿈꾸던거야
We said we need real campaign reform
선거개혁이 필요하다고 했잖아
and a way of letting Americans hear the two best competing arguments.
미국민이 최고의 토론회를 들을 수 있도록
Nobody could stand up to that kind of questioning.
저런 질문을 견딜 후보는 없어요
- You think that was brutal questioning? - It really wasn't.
- 고작 저게 잔인해보여? - 그렇지않아

[생활 영어] We are going to send Mr. West to
Korea.
07/01(수) 13:18
We are going to send Mr. West to Korea.
우리는 한국에 웨스트씨를 파견할 것입니다.
기억해 둘 일
전화에서 「이쪽은 이철수입니다」라는 말을 This is Lee Chul-su
speaking.이라고 합니다. 이외에 Lee Chul-su here. 라고 할 수
있습니다. He is due to arrive ~=He is scheduled (slated) to
arrive ~.
Dialogue
CALL FROM THE U.S.A.
Mr. Lee: Hello, this is Lee speaking.
Mr. Jones: Mr. Lee? This is Jones, from the U.S.A.
Mr. Lee: How are you, Mr. Jones?
Mr. Jones: Fine, thanks. This is to inform you that we have
decided to send Mr. West over to you.
Mr. Lee: Mr. West?
Mr. Jones: Yes, John West. He's the manager of our purchasing
department. Although this is his first visit to Korea, I am
sure he will prove to be the best negotiator for both of us.
Mr. Lee: When is he expected to arrive here?
Mr. Jones: he is due to arrive on the 10th, by Korean
Air-Flight 704.
Mr. Lee: I'll go and meet him at the airport.
Mr. Jones: That's very kind of you. He's rather tall, six
foot, blond, and he wears glasses.
Mr. Lee: I think I'll be able to recognize him, and I'll do
my best to make his stay here comfortable.
Mr. Jones: I'd appreciate it very much indeed.
미국으로 부터의 전화
이철수: 여보세요. 이철수입니다.
존스: 이선생님? 저는 미국의 존스입니다.
이철수: 안녕하세요. 존스씨.
존스: 덕분에 편안합니다. 이번에 그 쪽으로 웨스트씨를
파견하기로 결정되었기에 알려드리는 것입니다.
이철수: 웨스트씨 말입니까?
존스: 예, 존 웨스트씨입니다. 구매부장으로 한국 방문은 이번이
처음입니다만, 이번 일에 있어서는 최고의 적격자라고
생각합니다.
이철수: 언제 도착할 에정입니까?
존스: 10일입니다. 대한항공 704편입니다.
이철수: 그럼 공항으로 마중을 나가겠습니다.
존스: 친절에 정말로 감사드립니다. 그는 6피트 정도의 큰 키에
블론드의 머리색을 하고 있으며 안경을 썼습니다.
이철수: 제가 알아 볼 수 있을 것 같습니다. 웨스트씨가 이곳에
있는 동안 편안히 지낼 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
알아둘 일
미국으로 부터 잘 알고 지내던 존스씨가 전화로 웨스트씨의 한국
방문 일정을 알려왔습니다. 웨스트씨가 처음 만나게 되는
사람이라면, 도착 일자를 확인하고, 그 풍채나 용모의 특색을
물어서 틀림없이 마중나가도록 해야 합니다. 머리카락의 색은
black, blond, red, gray등으로 구별되고, 눈의 색은 dark,
brown, blue, hazel등으로 구별하고 있습니다.

I'm the best kind of girl friend there is.
전 정말 괜찮은 여자 친구잖아요.
He's the best kind of boss there is.
그는 정말 괜찮은 상사입니다.
She's the best kind of secretary there is.
그녀는 정말 괜찮은 비서입니다.

[상황설명] 켈리에게 화가 난 말콤은 당장 그 섬에서 나가자고 한다.
Kelly : Dad, are you mad?
(아빠, 화나셨어요?)
Malcolm: No, not mad. I'm furious.
(아니, 그냥 화난 정도가 아니라 너무 화가 나서 펄펄 뛸 지경이다.)
What is this? This looks like your room.
(이게 다 뭐니? 꼭 내 방 같구나.)
Kelly : I was going to clean it up.
(치우려던 참이었어요.)
Malcolm: Right now. What is this? Eddie, Eddie, there's a hundred switches!
(이건 뭐야? 에디, 에디! 스위치가 백 개는 되겠네.)
Sarah : Ian, don't be mad. I was going to call you IN A DAY OR
TWO to let you know where I was. I always do, don't I?
(이안, 화내지 말아요. 하루, 이틀 있다가 내가 어딨는지 알
려 주려고 했단 말이에요. 전 매일 연락하잖아요. 그렇죠?)
Come on! I'M THE BEST KIND OF GIRLFRIEND there is. One
who travels a lot. You like that, right? You love your independence.
(그러지 말고, 저 같은 여자가 가장 좋은 여자 친구잖아요.
여행을 많이 하는 여자 말이에요. 당신은 그런 걸 좋아하잖
아요. 그렇죠? 당신은 혼자인 걸 좋아하잖아요.)

아이들은 페인을 몰아내려고 히스코트에게 원피스를 입혀서 페인이
자고 있는 침대에 들어가게 한 다음 사진을 찍으려고 하지만 페인에게
들키고 만다. 다음날 아침 전 대원들에게 치마를 입혀서 교정을 구보
하게 한 페인에게 에멀리는 못마땅해 하며 다가온다.
Emily : What are the boys doing in those dresses?
(남자애들이 저 원피스를 입고 뭐하는 거예요?)
Payne : They putting on a fashion show.
(패션쇼를 열고 있습니다.)
Emily : (화가나서) I thought we had a little talk about this kind
of negative reinforcement.
(난 우리가 이런 부정적 강화에 대해 얘기를 나누었던 것으로
기억하고 있는데요.)
Weren't you going to be my big helper?
(당신은 저의 큰 도우미가 되어 주시기로 하지 않았던 가요?)
Payne : Yeah, but THEY STARTED IT.
(그랬죠. 하지만 그들이 먼저 시작했습니다.)
Emily : Well, I'm stopping it.
(그래도, 전 이걸 중단시킬 거예요.)
Payne : All right, ladies! Take off those dresses!
(좋아, 아가씨들! 그 원피스들을 벗어!)
* ladies : 원피스를 입은 생도들을 가리킨다.
Hit your barracks! Fold them up neatly!
(막사로 돌아가! 그것들은 단정하게 개어 놓도록!)
* them = dresses
* barracks : 군대막사
Let's move out!
(어서 움직여!)
(에멀리를 쳐다보고) Good day, Miss Walburn.
(안녕히 계세요, 왈번양.)
Emily : Do you really think that THIS APPROACH IS THE BEST WAY TO
GAIN THE TRUST OF THESE BOYS?
(당신은 정말로 이러한 접근 방법이 이 소년들의 믿음을 얻는
최선의 방법이라고 생각하시는 건가요?)

What is your favorite animals? : 너가 가장 좋아하는 동물이 뭐냐?
=What kind of animals do you like the best?

100 GREATEST AMERICAN FILMS
순위 / 제목 / 원제 / 발표년도 / 감독
1. 시민케인 / CITIZEN KANE / 1941 / 오손 웰즈
2. 카사블랑카 / CASABLANCA / 1942 / 마이클 커티즈
3. 대부 / GODFATHER, THE / 1972 / 프란시스 포드 코폴라
4. 바람과 함께 사라지다 / GONE WITH THE WIND / 1939 / 빅터 플레밍
5. 아라비아의 로렌스 / LAWRENCE OF ARABIA / 1962 / 데이비드 린
6. 오즈의 마법사 / WIZARD OF OZ, THE / 1939 / 빅터 플레밍
7. 졸업 / GRADUATE, THE / 1967 / 마이크 니콜즈
8. 워터프론트 / ON THE WATERFRONT / 1954 / 엘리아 카잔
9. 쉰들러 리스트 / SCHINDLER'S LIST / 1993 / 스티븐 스필버그
10. 사랑은 비를 타고 / SINGIN' IN THE RAIN / 1952 / 진켈리 / 스텐리 도넨
11. 멋진 인생 / IT'S A WONDERFUL LIFE / 1946 / 프랑크 카프라
12. 선셋 대로 / SUNSET BOULEVARD / 1950 / 빌리 와일더
13. 콰이강의 다리 / BRIDGE ON THE RIVER KWAI, THE / 1957 / 데이비드 린
14. 뜨거운 것이 좋아 / SOME LIKE IT HOT / 1959 / 빌리 와일더
15. 스타워즈 / STAR WARS / 1977 / 조지 루카스
16. 이브의 모든 것 / ALL ABOUT EVE / 1950 / 조셉 맨키비츠
17. 아프리카의 여행 / AFRICAN QUEEN, THE / 1951 / 존 휴스톤
18. 사이코 / PSYCHO / 1960 / 앨프리드 히치콕
19. 차이나타운 / CHINATOWN / 1974 / 로만 폴란스키
20. 뻐꾸기 둥지 위로 날아간 새 / ONE FLEW OVER THE CUCKOO'S NEST / 1975 / 밀로스 포만
21. 분노의 포도 / GRAPES OF WRATH, THE / 1940 / 존 포드
22. 2001, 우주여행 / 2001: A SPACE ODYSSEY / 1968 / 스텐리 큐브릭
23. 몰타의 매 / MALTESE FALCON, THE / 1941 / 존 휴스톤
24. 성난 황소 / RAGING BULL / 1980 / 마틴 스콜세즈
25. 이티 / E.T. THE EXTRA-TERRESTRIAL / 1982 / 스티븐 스필버그
26. 닥터 스트레인지 러브 / DR. STRANGELOVE / 1964 / 스텐리 큐브릭
27. 우리에게 내일은 없다 / BONNIE & CLYDE / 1967 / 아서 펜
28. 지옥의 묵시록 / APOCALYPSE NOW / 1979 / 프란시스 포드 코폴라
29. 스미스씨 워싱턴에 가다 / MR. SMITH GOES TO WASHINGTON / 1939 / 프랑크 카프라
30. 시에라 마드레의 보물 / TREASURE OF THE SIERRA MADRE / 1948 / 존 휴스톤
31. 애니홀 / ANNIE HALL / 1977 / 마틴 스콜세즈
32. 대부 2부 / GODFATHER PART II, THE / 1974 / 프란시스 포드 코폴라
33. 하이눈 / HIGH NOON / 1952 / 프레드 진네만
34. 앵무새 죽이기 / TO KILL A MOCKINGBIRD / 1962 / 로버트 뮬리간
35. 어느날 밤에 생긴 일 / IT HAPPENED ONE NIGHT / 1934 / 프랑크 카프라
36. 미드나잇 카우보이 / MIDNIGHT COWBOY / 1969 / 존 슐레진저
37. 우리 생애 최고의 해 / BEST YEARS OF OUR LIVES, THE / 1946 / 윌리암 와일러
38. 이중면책 / DOUBLE INDEMNITY / 1944 / 빌리 와일더
39. 닥터 지바고 / DOCTOR ZHIVAGO / 1965 / 데이비드 린
40. 북북서로 진로를 돌려라 / NORTH BY NORTHWEST / 1959 / 앨프리드 히치콕
41. 웨스트 사이드 스토리 / WEST SIDE STORY / 1961 / 로버트 와이즈 / 제롬 로빈슨
42. 이창 / REAR WINDOW / 1954 / 앨프리드 히치콕
43. 킹콩 / KING KONG / 1933 / 에르네스트 슈에드 섹 / 메리안 쿠퍼
44. 국가의 탄생 / BIRTH OF A NATION, THE / 1915 / 데이비드 그리픽스
45. 욕망이라는 이름의 전차 / STREETCAR NAMED DESIRE, A / 1951 / 엘리아 카잔
46. 시계태엽 장치의 오렌지 / CLOCKWORK ORANGE, A / 1971 / 스텐리 큐브릭
47. 택시 드라이버 / TAXI DRIVER / 1976 / 마틴 스콜세즈
48. 죠스 / JAWS / 1975 / 스티븐 스필버그
49. 백설공주와 일곱 난장이 / SNOW WHITE & THE SEVEN DWARFS / 1937 / 데이비드 핸드
50. 내일을 향해 쏴라 / BUTCH CASSIDY & THE SUNDANCE KID / 1969 / 조지 로이 힐
51. 필라델피아 이야기 / PHILADELPHIA STORY, THE / 1940 / 조지 쿠커
52. 지상에서 영원으로 / FROM HERE TO ETERNITY / 1953 / 프레드 진네만
53. 아마데우스 / AMADEUS / 1984 / 밀로스 포먼
54. 서부전선 이상없다 / ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT / 1930 / 루이스 마일스톤
55. 사운드 오브 뮤직 / SOUND OF MUSIC, THE / 1965 / 로버트 와이즈
56. 매슈 / M*A*S*H / 1970 / 로버트 알트만
57. 제3의 사나이 / THIRD MAN, THE / 1949 / 캐롤 리드
58. 환타지아 / FANTASIA / 1940 / 밴 샤프스틴
59. 이유없는 반항 / REBEL WITHOUT A CAUSE / 1955 / 니콜라스 레이
60. 레이더스 / 잃어버린 성궤의 추적자 / RAIDERS OF THE LOST ARK / 1981 / 스티븐 스필버그
61. 현기증 / VERTIGO / 1958 / 앨프리드 히치콕
62. 투씨 / TOOTSIE / 1982 / 시드니 폴락
63. 역마차 / STAGECOACH / 1939 / 존 포드
64. 클로스 인카운터 / CLOSE ENCOUNTERS OF THE THIRD KIND / 1977 / 스티븐 스필버그
65. 양들의 침묵 / SILENCE OF THE LAMBS, THE / 1991 / 조나단 뎀
66. 네트웍 / NETWORK / 1976 / 시드니 루멧
67. 만주인 후보 / MANCHURIAN CANDIDATE, THE / 1962 / 존 프랑켄 하이머
68. 파리의 아메리카인 / AMERICAN IN PARIS, AN / 1951 / 빈센트 미넬리
69. 쉐인 / SHANE / 1953 / 조지 스티븐스
70. 프렌치 커넥션 / FRENCH CONNECTION, THE / 1971 / 프레드 진네만
71. 포레스트 검프 / FORREST GUMP / 1994 / 로버트 저멕키스
72. 벤허 / BEN-HUR / 1959 / 윌리엄 와일러
73. 폭풍의 언덕 / WUTHERING HEIGHTS / 1939 / 윌리엄 와일러
74. 황금광 시대 / GOLD RUSH, THE / 1925 / 찰리 채플린
75. 늑대와 춤을 / DANCES WITH WOLVES / 1990 / 케빈 코스트너
76. 시티라이트 / CITY LIGHTS / 1931 / 찰리 채플린
77. 청춘낙서 / AMERICAN GRAFFITI / 1973 / 조지 루카스
78. 록키 / ROCKY / 1976 / 존 애드빌센
79. 디어헌터 / DEER HUNTER, THE / 1978 / 마이클 치미노
80. 와일드번치 / WILD BUNCH, THE / 1969 / 샘 페킨파
81. 모던타임즈 / MODERN TIMES / 1936 / 찰리 채플린
82. 자이언트 / GIANT / 1956 / 조지 스티븐스
83. 플래툰 / PLATOON / 1986 / 올리버 스톤
84. 파고 / FARGO / 1996 / 조엘 코엔
85. 오리 스프 / DUCK SOUP / 1933 / 레오 맥케리
86. 바운티호의 반란 / MUNITY ON THE BOUNTY / 1935 / 프랭크 로이드
87. 프랑켄슈타인 / FRANKENSTEIN / 1931 / 제임스 웨일
88. 이지라이더 / EASY RIDER / 1969 / 데니스 호퍼
89. 패튼 대전차군단 / PATTON / 1970 / 프랭클린 샤프너
90. 재즈싱어 / JAZZ SINGER, THE / 1927 / 앨란 크로스랜드
91. 마이 훼어 레이디 / MY FAIR LADY / 1964 / 조지 쿠커
92. 젊은이의 양지 / PLACE IN THE SUN, THE / 1951 / 조지 스티븐스
93. 아파트 열쇠를 빌려드립니다 / APARTMENT, THE / 1960 / 빌리 와일더
94. 좋은 친구들 / GOOD FELLAS / 1990 / 마틴 스콜세즈
95. 펄프픽션 / PULP FICTION / 1994 / 쿠엔틴 타란티노
96. 수색자 / SEARCHERS, THE / 1956 / 존 포드
97. 브링 업 베비 / BRINGING UP BABY / 1938 / 하워드 혹스
98. 용서받지 못한 자 / UNFORGIVEN / 1992 / 클린트 이스트우드
99. 초대받지 못한 손님 / GUESS WHO'S COMING TO DINNER / 1967 / 스탠리 크래머
100. 양키 두들 댄디 / YANKEE DOODLE DANDY / 1942 / 마이클 커티스


검색결과는 17 건이고 총 397 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)