영어학습사전 Home
   

obtaine

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


드디어 내가 원하던 것을 샀다.
Finally I obtained what I have wanted.

재부는 물론, 양식도 노력하지 않으면 얻을 수 없다.
Not to mention riches, even food cannot be obtained without efforts.

Please notify us of any expenses you may incur in obtaining
credit information about the company, and we will immediatelly
remit the amount to you.
그회사의 신용을 얻기위해 지출된 비용은 모두 폐사에 통지해주
십시요. 즉각 귀사에 그 금액을 보내드리도록 하겠습니다.

The men then drove to Suwon, Kyonggi Province, with the woman in
the trunk. In Suwon, after obtaining her secret numbers, they
withdrew 9 million won from two different bank accounts.
이들은 여인을 트렁크에 싣고 수원시로 가 여인에게서 알아낸 비밀번
호로 2개 은행에서 9백만원을 인출했다.

Mr. Jones obtained a watchdog to prevent the nocturnal raids on his chicken coops.
존스씨는 닭장에 대한 야밤의 기습을 막기 위해 집지키는 개를 구입했다.

The maple syrup is obtained from the sap that exudes from the trees in early spring.
단풍나무 시럽은 이른 봄에 단풍나무에서 스며 나오는 수액으로부터 채취된다.

Can a person acquire everything he needs to survive through the Internet without ever leaving his home?
A man decided to find out.
He first acquired sponsors.
Then, vowing not to leave for an entire year, he took up residence in an empty house with only a computer and an Internet connection.
He had no problem obtaining either necessities or luxuries.
Online shopping allowed him to acquire furniture, food, and even pets.
Although he agreed to stay at home, his visitors fulfilled his social needs.
He even threw parties via Internet chat rooms.
He also volunteered for an organization for disadvantaged children.
사람이 자기 집을 떠나지 않고 인터넷만을 통해서 생존하기 위해 필요한 모든 것을 얻을 수 있을까?
한 남자가 확인해 보기로 했다.
그는 우선 후원자를 확보했다.
그 다음에 일년 동안 집을 떠나지 않기로 맹세하고서, 그는 컴퓨터와 인터넷만 설치되어 있는 빈집에 살기 시작했다.
그는 필수품이나 사치품을 구입하는데 전혀 문제가 없었다.
온라인 쇼핑으로 가구, 음식, 심지어 애완동물까지도 구입할 수 있었다.
비록 집에만 머무는 것에 동의를 하긴 했지만, 방문객들이 그의 사회적인 욕구를 충족시켜 주었다.
심지어 인터넷 채팅을 통하여 파티도 열 수 있었다.
또한 장애 우들을 위한 단체에 가입하여 자원봉사를 하기도 했다.

Tribute to Dad
아버지에 대한 찬사
A few days ago, my best friend died.
몇 일전 나의 가장 친한 친구가 죽었다.
He was my teacher, my idol, my symbol of strength and protection.
그는 나의 스승이자 우상이며 힘과 보호의 상징이었다.
He was also my father.
역시 나의 아버지이기도 했다.
Last year on my 17th birthday, I obtained my driver's license.
작년 나의 17번째 생일에 나는 나의 운전 면허증을 땄다.
Three weeks later, I had a minor accident.
3주 후 나는 작은 사고를 냈다.
I was scared to death of what my father would say when the police called him.
나는 경찰이 아버지에게 전화했을 때 아버지가 무슨 말을 할지 무서워 죽는 줄 알았다.
I wasn't hurt, but I had a few scratches and was dazed by the impact.
나는 다치지 않았지만 조금 긁혔고 충격으로 기절했다.

aegis N. sponsorship.
The fleeing political prisoners obtained aegis in the neighboring country.

albeit CONJ. although it be.
The army obtained a victorious albeit bloody finish to the war.

We would appreciate your quotation on the supply of the above, C.I.F.
Jeddah. To minimize transportation costs of this bulky material, we
would prefer obtaining if from a licensed manufacturer of supplier
with a plant or outlet in the Middle East, but are unaware of any.
Please advise us, if possible, about such companies including
addresses and telex numbers, so that we can make the
necessary inquiries.
이상의 제품에 관해서 제다항까지의 CIF견적을 내주시면 감사하겠습니다.
다소 부피가 큰 물건이므로, 수송비를 최대한 줄이기 위해 중동에 있는 공장이
나 대리점을 가진 인가받은 제조업체 혹은 공급처에서 구했으면 합니다만, 저
희로서는 아는 바가 없습니다. 혹시 이러한 회사가 있으면 저희가 조회를 해볼
수 있도록 주소와 텔렉스 번호 등을 알려주십시오.
we would appreciate your quotation on the supply of the above,~ [상기 물
품에 관해 ~로 견적을 부탁드립니다] 그 위에 상세한 조건을 쓸 경우의 서두.
C.I.F.보험과 운성에 대한 조건을 붙인다.
To minimize transportation costs [운송비를 최소한으로 하기 위해]
licensed manufacturer [인가받은 제조회사]
outlet [판매처]
please advise us [알려주십시오, 소개해 주십시오]

등록 용지는 무료로 얻을 수 있다.
Registration forms can be obtained free of charge.

Let's take a closer look at the reality of the supply and demand of Ph.D. holders in the near future in Korea.
가까운 한국 미래에 있어 박사학위 소지자들의 수요와 공급의 현실을 좀 더 가까이 들여다보자.
In the field of social science there will be an oversupply of nearly 5,000 Ph.D. holders; in science, where there will be a relative increase of supply, more than 10,000 Ph.D. holders will flood the recruitment market during the next 5 years.
사회과학의 분야에서, 거의 5000명의 박사학위 소지자들의 과잉공급이 있을 것이다: 과학에서는 상대적으로 공급이 증가될 것인데, 10000명 이상의 박사학위 소지자들이 향후 5년 간의 채용시장을 넘쳐날 것이다.
To make matters worse, most universities prefer candidates for employment with a Ph.D. from a foreign university; as a result, the recruitment rate of those holding a Ph.D. from an American university is 80 percent greater than those with a Ph.D. obtained from a Korean university.
설상가상으로, 대부분의 대학들은 고용을 위해 외국대학으로부터의 박사 학위자를 선호한다; 결과적으로, 미국대학으로부터 박사학위를 취득한 이들의 채용률이 한국대학으로부터 박사학위를 취득한 이들의 채용률 보다 80%가 높다.

The dulotic species of ants, however, are the supreme social parasites.
Consider, for example, the unusual behavior of ants belonging to the
genus Polyergus. All species of this ant have lost the ability to care
for themselves. The workers do not forage for food, feed their brood or
queen, or even clean their own nest. To compensate for these deficits,
Polyergus has become specialized at obtaining workers from the related
genus Formica to do these chores.
그러나 노예성(dulotic : 개미들 중에서 다른 종을 노예화시켜서 자기들에게
유리하도록 이용하는 종을 일컫는 생물학전문용어) 개미야말로 최고의 사회적
기생동물이다. 예를 들어, 폴리어거스(Polyergus) 속(종과 과의 중간분류
단계)에 속하는 개미의 특이한 행동을 고려해보자. 이 개미의 모든 종들은
스스로를 돌보는 능력을 상실했다. 일개미들이 음식을 찾아다니지도 않고,
그들의 새끼나 여왕개미를 먹여 살리지도 않고, 심지어 그들의 집을
청소하지도 않는다. 이 결함을 보완하기 위하여, 폴리어거스(Polyergus)는
이러한 잡일들을 시키기 위해서 친척인 포미카(Formica)속의 개미들로부터
일꾼들을 얻어오는데 전문화되어있다.

The concept of obtaining fresh water from iceberg that are towed to
populated areas and arid regions of the world was once treated as a joke
more appropriate to cartoons than real life. But now it is being
considered quite seriously by many nations, especially since scientists
have warned that the human race will outgrow its fresh water supply
faster than it runs out of food.
세상의 인구가 많은 지역과 건조한 지역으로 빙산을 끌고 와서 민물을 얻을
수 있다는 개념이, 전에는 현실보다는 만화에 더 어울리는 농담으로
취급되었었다, 그러나 지금 그것이 많은 나라들에 의해서 꽤 진지하게
고려되고 있다. 특히, 인류는 음식이 떨어지는 것보다도 더 빠른 속도로
인간의 증가가 민물의 공급을 능가할 것이라고 과학자들이 경고한 이래로.

The great cities have been built with no regard for us. The shape and
dimensions of the skyscrapers depend entirely on the necessity of
obtaining the maximum income per square foot of ground, and of offering
to the tenants offices and apartments that please them. This caused the
construction of gigantic buildings where too large masses of human
beings are crowded together. Civilized men like such a way of living.
While they enjoy the comfort and banal luxury of their dwelling, they do
not realize that they are deprived of the necessities of life.
대도시들은 우리 인간에 대한 고려 없이 건설되어 왔다. 초고층건물의 외양과
규모는 전적으로 부지의 평방 피트당 최대 수익을 얻는 것과 임차인을
만족시키는 사무실과 아파트 공급에 전적으로 달려 있다. 이런 현상은 굉장히
많은 사람들로 붐비는 거대한 건축물을 생기게 했다. 문명인들은 그러한 삶의
방식을 좋아한다. 문명인들은 주거의 편안함과 진부한 사치를 즐기면서 삶의
필수 요소를 박탈당하는 것을 인식하지 못하고 있다.

Information on financial aid and application forms may be obtained by
writing to the Dean of Admissions.
재정적인 도움과 응시서류에 관한 정보는 입학담당부장에게 편지를 써서
얻을 수 있다.

그 의사 선생님은 빈부의 차이없이 어떠한 환자에 대해서도
친절하게 노력을 아끼지 않으므로 평판이 좋다.
중요 어구 정리
(1) 환자: a patient; a case
(2) 평판이 좋다: be popular (among ~); be well spoken of;
have a reputation for ~
자세한 설명
이 문제문에서는 「빈부의 차이 없이」와 「노력을 아끼지
않다」의 표현을 어떻게 처리하는가가 포인트이다.
(1) 그 의사는 빈부의 차이 없이 누구에게나 친절하다.
That doctor is kind to all patient, rich or poor.
(2) 혁명 후, 빈부의 차이 없이 교육의 기회 균등을 요구하는
권리가 생겼다.
After the revolution they obtained the right to call for
equal educational opportunities whether they are rich or
poor.
(3) 그는 노력을 아끼지 않고 일한다.
He is a willing worker.
(4) 그녀는 승진을 위해서는 노력을 아끼지 않는 여자다.
She spares no pains for her promotion.
=She doesn't spare herself for her promotion.
<작문 예>
A. That doctor is kind and spares no pains for his patients,
rich or poor. So he has a good reputation.
B. That doctor is very popular among his patients, because he
is kind enough to be willing to take any trouble for them
whether they are rich or poor.

HS1510000000
Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined, but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 15.09.
그 밖의 올리브유와 그 분획물(올리브에서 얻은 것으로서 정제했는지에 상관없으며 화학적으로 변성 가공한 것은 제외하고, 이들의 기름이나 그 분획물이 제1509호의 기름이나 그 분획물과 혼합된 것을 포함한다)

HS18069030
Of prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereals products (for example, corn flakes); cereals form, pre-cooked or otherwise prepared other than maize in grain
곡물이나 곡물 가공품을 팽창시키거나 볶아서 얻은 조제 식료품[예: 콘 플레이크(corn flake)]과 사전조리나 그 밖의 방법으로 조제한 낟알 모양인 곡물의 것(옥수수는 제외한다)

HS1806903010
Of prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal product
곡물이나 곡물 가공품을 팽창시키거나 볶아서 얻은 조제 식료품

HS1904
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewise specified or included.
곡물이나 곡물 가공품을 팽창시키거나 볶아서 얻은 조제 식료품[예: 콘 플레이크(corn flake)]과 낟알 모양이나 플레이크(flake) 모양인 곡물(옥수수는 제외한다)과 그 밖의 가공한 곡물(고운 가루ㆍ부순 알곡ㆍ거친 가루는 제외하고 사전조리나 그 밖의 방법으로 조제한 것으로서 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다)

HS190410
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products
곡물이나 곡물가공품을 팽창시키거나 볶아서 얻은 조제 식료품

HS190420
Prepared foods obtained from unroasted cereal flakes or from mixtures of unroasted cereal flakes and roasted cereal flakes or swelled cereals
볶지 않은 곡물 플레이크(flake)의 조제 식료품ㆍ볶지 않은 곡물 플레이크(flake)와 볶은 곡물 플레이크(flake)나 팽창된 곡물의 혼합물로 만든 조제 식료품

HS2007
Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puree and fruit or nut pastes, obtained by cooking, whether or not containing added sugar or other sweetening matter.
잼ㆍ과실젤리ㆍ마멀레이드(marmalade)ㆍ과실이나 견과류의 퓨레(puree)ㆍ과실이나 견과류의 페이스트(paste)(조리해서 얻은 것으로 한정하며, 설탕이나 그 밖의 감미료를 첨가했는지에 상관없다)

HS220820
Spirits obtained by distilling grape wine or grape marc
포도주나 포도즙을 짜낸 찌꺼기에서 얻은 증류주

HS2208400000
Rum and other spirits obtained by distilling fermented sugarcane products
럼(rum)과 발효된 사탕수수제품을 증류하여 얻은 그 밖의 증류주

HS220900
Vinegar and substitutes for vinegar obtained from acetic acid.
식초와 초산으로 만든 식초 대용물

HS2708
Pitch and pitch coke, obtained from coal tar or from other mineral tars.
피치(pitch)와 피치코크스[콜타르(coal tar)나 그 밖의 광물성 타르에서 얻은 것으로 한정한다]

HS270900
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, crude.
석유와 역청유(瀝靑油)(원유로 한정한다)

HS2709002000
Crude oils obtained from bituminous minerals
역청유(瀝靑油)

HS2710
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the basic constituents of the preparations; waste oils.
석유와 역청유(瀝靑油)(원유는 제외한다), 따로 분류되지 않은 조제품[석유나 역청유(瀝靑油)의 함유량이 전 중량의 100분의 70 이상인 것으로서 조제품의 기초 성분이 석유나 역청유(瀝靑油)인 것으로 한정한다], 웨이스트 오일(waste oil)

HS27101
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals(other than crude) and preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the basic constituents of the preparations, other than those containing biodiesel and other than waste oils :
석유와 역청유(瀝靑油)(원유는 제외한다), 따로 분류되지 않은 조제품[석유나 역청유(瀝靑油)의 함유량이 전 중량의 100분의 70 이상인 것으로서 조제품의 기초 성분이 석유나 역청유(瀝靑油)인 것으로 한정하며, 바이오디젤을 함유하는 것과 웨이스트 오일(waste oil)은 제외한다]

HS271020
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals(other than crude) and preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the basic constituents of the preparations, containing biodiesel and other than waste oils
석유와 역청유(瀝靑油)(원유는 제외한다), 따로 분류되지 않은 조제품[석유나 역청유(瀝靑油)의 함유량이 전 중량의 100분의 70 이상이고 조제품의 기초 성분이 석유나 역청유(瀝靑油)인 것으로서 바이오디젤을 함유하는 것으로 한정한다][웨이스트 오일(waste oil)은 제외한다]

HS2712
Petroleum jelly; paraffin wax, micro-crystalline petroleum wax, slack wax, ozokerite, lignite wax, peat wax, other mineral waxes, and similar products obtained by synthesis or by other processes, whether or not coloured.
석유젤리ㆍ파라핀왁스ㆍ마이크로크리스털린(micro crystalline)석유왁스ㆍ슬랙왁스(slack wax)ㆍ오조케라이트(ozokerite)ㆍ갈탄왁스ㆍ토탄왁스, 그 밖의 광물성 왁스와 합성이나 그 밖의 공정에 따라 얻은 이와 유사한 물품(착색한 것인지에 상관없다)

HS2713
Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals.
석유코크스ㆍ석유역청(瀝靑)과 그 밖의 석유나 역청유(瀝靑油)의 잔재물

HS2713900000
Other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals
그 밖의 석유나 역청유(瀝靑油)의 잔재물

HS3002
Human blood; animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses; antisera, other blood fractions and immunological products, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes; vaccines, toxins, cultures of micro-organisms(excluding yeasts) and similar products.
사람의 피, 치료용ㆍ예방용ㆍ진단용으로 조제한 동물의 피, 면역혈청ㆍ그 밖의 혈액 분획물과 면역물품(생물공학적 방법에 따라 변성되거나 얻어진 것인지에 상관없다), 백신ㆍ독소ㆍ미생물 배양체(효모는 제외한다)와 이와 유사한 물품

HS300210
Antisera, other blood fractions and immunological products, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes.
면역혈청, 그 밖의 혈액 분획물과 면역물품(생물공학적 방법에 따라 변성되거나 얻어진 것인지에 상관없다)

HS3301
Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils.
정유(essential oil)[콘크리트(concrete)와 앱설루트(absolute)를 포함하며, 테르펜을 제거한 것인지에 상관없다], 레지노이드(resinoid), 추출한 올레오레진(oleoresin), 정유(essential oil)의 농축물[냉침법(冷浸法)이나 온침법(溫浸法)에 따라 얻은 것으로서 유지ㆍ불휘발성유ㆍ왁스나 이와 유사한 물질을 매질(媒質)로 한 것으로 한정한다], 정유(essential oil)에서 테르펜을 제거할 때 생기는 테르펜계 부산물, 정유(essential oil)의 애큐어스 디스틸레이트(aqueous distillate)와 애큐어스 솔루션(aqueous solution)

HS3403
Lubricating preparations (including cutting-oil preparations, bolt or nut release preparations, anti-rust or anti-corrosion preparations and mould release preparations, based on lubricants) and preparations of a kind used for the oil or grease treatment of textile materials, leather, furskins or other materials, but excluding preparations containing, as basic constituents, 70 % or more by weight of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals.
조제 윤활유[윤활제를 기본 재료로 한 조제 절삭제ㆍ볼트나 너트 방출제ㆍ방청제ㆍ부식방지제ㆍ이형(mould release) 조제품을 포함한다], 방직용 재료ㆍ가죽ㆍ모피나 그 밖의 재료의 오일링처리나 가지처리에 사용하는 조제품[석유나 역청유(瀝靑油)의 함유량이 전 중량의 100분의 70 이상인 것을 기본 재료로 한 조제품은 제외한다]

HS34031
Containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals :
석유나 역청유(瀝靑油)를 함유하는 것

HS3506992000
Glues obtained by chemically treating natural gums
화학처리한 천연검에서 얻은 글루(glue)

HS35079060
Amylases and proteases obtained from micro-organism
미생물에서 얻은 아밀라제와 프로테아제

HS3811210000
Containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals
석유나 역청유(瀝靑油)를 함유하는 것

HS381900
Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals.
유압제동액과 그 밖의 조제 유압전동액[석유나 역청유(瀝靑油)를 함유하지 않거나 석유나 역청유(瀝靑油)의 함유량이 전 중량의 100분의 70 미만인 것으로 한정한다]

HS3826000000
Biodiesel and mixtures thereof, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals.
바이오디젤과 그 혼합물[석유나 역청유(瀝靑油)를 함유하지 않거나 중량기준으로 70 퍼센트 미만을 함유한 것으로 한정한다]

HS4004000000
Waste, parings and scrap of rubber (other than hard rubber) and powders and granules obtained therefrom.
고무의 웨이스트(waste)ㆍ페어링(paring)ㆍ스크랩(scrap)[경질(硬質)고무인 것은 제외한다]과 이들의 가루와 알갱이

HS4408
Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 ㎜.
베니어용 단판[적층 목재를 평삭(平削)한 것을 포함한다], 합판용 단판이나 이와 유사한 적층 목재용 단판, 그 밖의 목재[길이의 방향으로 톱질한 것, 평삭(平削)한 것, 회전식으로 절단한 것으로서 두께가 6밀리미터 이하인 것으로 한정하며, 대패질ㆍ연마ㆍ엔드-조인트한(end-jointed) 것인지에 상관없다]

HS4408106000
For veneering obtained by slicing laminated wood or for other similar laminated wood
적층 목재를 평삭(平削)한 베니어용이나 그 밖에 이와 유사한 적층 목재용

HS4408313000
For veneering obtained by slicing laminated wood or for other similar laminated wood
적층 목재를 평삭(平削)한 베니어용이나 그 밖에 이와 유사한 적층 목재용

HS4408396000
For veneering obtained by slicing laminated wood or for other similar laminated wood
적층 목재를 평삭(平削)한 베니어용이나 그 밖에 이와 유사한 적층 목재용

HS4408901000
For veneering obtained by slicing laminated wood or for other similar laminated wood
적층 목재를 평삭(平削)한 베니어용이나 그 밖에 이와 유사한 적층 목재용

HS4705000000
Wood pulp obtained by a combination of mechanical and chemical pulping processes.
기계펄프공정과 화학펄프공정을 결합하여 얻은 목재펄프

HS470693
Obtained by a combination of mechanical and chemical processes
기계공정과 화학공정의 결합으로 생산된 펄프

HS48025
Other paper and paperboard, not containing fibres obtained by a mechanical or chemi-mechanical process or of which not more than 10 % by weight of the total fibre content consists of such fibres :
그 밖의 종이와 판지(기계공정이나 화학-기계공정에 따른 섬유를 함유하지 않거나 그 함유량이 전 섬유중량의 100분의 10 이하인 것으로 한정한다)

HS48026
Other paper and paperboard, of which more than 10 % by weight of the total fibre content consists of fibres obtained by a mechanical or chemi-mechanical process :
그 밖의 종이와 판지(기계공정이나 화학-기계공정에 따른 섬유의 함유량이 전 섬유중량의 100분의 10을 초과하는 것으로 한정한다)

HS480442
Bleached uniformly throughout the mass and of which more than 95 % by weight of the total fibre content consists of wood obtained by chemical process
전체적으로 균일하게 표백한 것으로서 화학공정에 따른 목재 섬유의 함유량이 전 섬유중량의 100분의 95를 초과하는 것

HS480452
Bleached uniformly throughout the mass and of which more than 95 % by weight of the total fibre content consists of wood obtained by a chemical process
전체적으로 균일하게 표백한 것으로서 화학공정에 따른 목재 섬유의 함유량이 전 섬유중량의 100분의 95를 초과하는 것

HS48101
Paper and paperboard of a kind used for writing, printing or other graphic purposes, not containing fibres obtained by a mechanical or chemi-mechanical process or of which not more than 10 % by weight of the total fibre content consists of such fibres :
필기용, 인쇄용, 그 밖의 그래픽용 종이와 판지(기계공정이나 화학-기계공정에 따른 섬유를 함유하지 않거나 그 함유량이 전 섬유중량의 100분의 10 이하인 것으로 한정한다)

HS48102
Paper and paperboard of a kind used for writing, printing or other graphic purposes, of which more than 10 % by weight of the total fibre content consists of fibres obtained by a mechanical or chemi-mechanical process :
필기용, 인쇄용, 그 밖의 그래픽용 종이와 판지(기계공정이나 화학-기계공정에 따른 섬유의 함유량이 전 섬유중량의 100분의 10을 초과하는 것으로 한정한다)

HS481031
Bleached uniformly throughout the mass and of which more than 95 % by weight of the total fibre content consists of wood fibres obtained by a chemical process, and weighing 150 g/㎡ or less
전체적으로 균일하게 표백한 것(화학공정에 따른 목재섬유의 함유량이 전 섬유중량의 100분의 95를 초과하는 것으로서 1제곱미터당 중량이 150그램 이하인 것으로 한정한다)

HS481032
Bleached uniformly throughout the mass and of which more than 95 % by weight of the total fibre content consists of wood fibres obtained by a chemical process, and weighing more than 150 g/㎡
전체적으로 균일하게 표백한 것(화학공정에 따른 목재섬유의 함유량이 전 섬유중량의 100분의 95를 초과하는 것으로서 1제곱미터당 중량이 150그램을 초과하는 것으로 한정한다)

HS5407
Woven fabrics of synthetic filament yarn, including woven fabrics obtained from materials of heading 54.04.
합성필라멘트사의 직물(제5404호 재료로 직조한 직물을 포함한다)

HS540710
Woven fabrics obtained from high tenacity yarn of nylon or other polyamides or of polyesters
강력사(나일론이나 그 밖의 폴리아미드와 폴리에스테르의 것으로 한정한다)의 직물

HS5407200000
Woven fabrics obtained from strip or the like
스트립(strip)이나 이와 유사한 것으로 직조한 직물

HS5408
Woven fabrics of artificial filament yarn including woven fabrics obtained from materials of heading 54.05.
재생ㆍ반(半)합성 필라멘트사의 직물(제5405호의 재료로 직조한 직물을 포함한다)

HS5408100000
Woven fabrics obtained from high tenacity yarn of viscose rayon
비스코스레이온(viscose rayon)의 강력사로 직조한 직물

HS7203
Ferrous products obtained by direct reduction of iron ore and other spongy ferrous products, in lumps, pellets or similar forms; iron having a minimum purity by weight of 99.94 %, in lumps, pellets or similar forms.
철광석을 직접 환원하여 제조한 철제품과 그 밖의 해면질의 철제품[럼프(lump)ㆍ펠릿(pellet)이나 이와 유사한 모양인 것으로 한정한다]과 순도가 최저 전 중량의 100분의 99.94인 철[럼프(lump)ㆍ펠릿(pellet)이나 이와 유사한 모양인 것으로 한정한다]

HS7203100000
Ferrous products obtained by direct reduction of iron ore
철광석을 직접 환원하여 제조한 철제품

HS7216610000
Obtained from flat-rolled products
평판압연제품으로부터 만든 것

HS8101940000
Unwrought tungsten, including bars and rods obtained simply by sintering
괴(塊)[단순히 소결(燒結)로 얻어지는 봉을 포함한다]

HS81019910
Bars and rods, other than those obtained simply by sintering, profiles, plates, sheets, strip and foil
봉[단순히 소결(燒結)로 얻어지는 것은 제외한다], 프로파일(profile)ㆍ판ㆍ시트(sheet)ㆍ스트립ㆍ박(箔)

HS8102940000
Unwrought molybdenum, including bars and rods obtained simply by sintering
괴(塊)[단순히 소결(燒結)로 얻어지는 봉을 포함한다]

HS810295
Bars and rods, other than those obtained simply by sintering, profiles, plates, sheets, strip and foil
봉[단순히 소결(燒結)로 얻어지는 것은 제외한다], 프로파일(profile)ㆍ판ㆍ시트(sheet)ㆍ스트립ㆍ박(箔)

HS810320
Unwrought tantalum, including bars and rods obtained simply by sintering; powders
괴(塊)[단순히 소결(燒結)로 얻어지는 봉을 포함한다], 가루

HS8534001000
Obtained by forming with passive elements (inductances, resistors and capacitors)
수동소자 부분[인덕턴스(inductance), 저항기, 축전지 등]이 형성된 것

HS8534002000
Of tape type or obtained by forming with circuits which function as lead frames
테이프형이나 리드프레임(lead frame) 기능을 하는 회로가 형성된 것

HS9601
Worked ivory, bone, tortoise-shell, horn, antlers, coral, mother-of-pearl and other animal carving material, and articles of these materials(including articles obtained by moulding).
가공한 아이보리(ivory)ㆍ뼈ㆍ귀갑(龜甲)ㆍ뿔ㆍ가지진 뿔ㆍ산호ㆍ자개ㆍ그 밖의 동물성 조각용 재료와 그 제품(성형품을 포함한다)

Ostrofsky owns Multimedia Publishing Corp., which published
telecommunications magazines and ran trade shows. He sold those
businesses recently to Primedia for $35 million and said he planned to
use that money to start Web companies. He was planning a
business-oriented Internet site using business.com but also was willing
to sell the name and shopped it around.
사상 최고 가격에 도메인이름을 판 오스트로프스키씨는 통신 잡지를 발간하고
무역전시회를 기획하는 멀티미디어 퍼블리싱을 소유하고 있다가 최근 3천5백
만달러에 팔았다. 그는 이 돈을 웹 회사의 창업지원자금으로 쓸 예정이다.
"You've got to know when to hold them and when to fold them," he said,
adding that he believed Winebaum would do a better job developing a Web
site than he would. He and Winebaum said there were several bidders for
the domain, though they would not name them. Ostrofsky, 38, said he owns
more than 100 domain names, most obtained for just $70.
오스트로프스키씨는 자신은 100개 이상의 도메인 이름을 소유하고 있으며
대부분이 70 달러에 사들인 것이라고 말했다. 그는 "언제까지 가지고 있다가
언제 팔아버릴 지를 알아야 한다"며 이번에 판 도메인 이름의 원매자는 그동안
여럿있었다고 말했다.
When he paid the $150,000 for business.com, he said, "I had more than my
fair share of people telling me I was out of my mind."
그는 자신이 business.com을 15만 달러에 샀을 때 대부분 사람들이 미쳤다고
말했었다고 털어놓았다.
Ostrofsky said he had previously sold the name eflowers.com to Flowers
Direct for $25,000 plus 50 cents from every transaction made on the site.
그는 이전에 이플라워즈닷컴(eflowers.com)이라는 도메인 이름을 온라인 꽃배
달업체 플라워즈 다이렉트(Flowers Direct)에 현금 2만5천 달러와 매 거래당
50 센트를 받는 조건으로 판 적이 있다.
As part of the deal, Ostrofsky's wife will get flowers once a month for
the rest of her life.
그는 그 때 조건의 하나로 자신의 부인이 평생동안 매달 한번씩 꽃을 배
달받도록 했다고 자랑했다.

The Geneva-based WIPO promotes the worldwide protection of intellectual
property, including patents and copyrights, through cooperation between
its 171 member states.
WIPO는 제네바에 본부가 있고 171개 회원국간 특허권, 저작권 등 지적재산권
보호를 목표로 활동하고 있는 유엔산하 단체다.
Unique among U.N. agencies, WIPO is self-financing, generating income
through the services it provides to industry, including fees obtained for
international filing of patents.
다른 UN산하기관과 달리 WIPO는 국제특허소송과 관련한 서비스 수수료
수입으로 발생하는 자체재원으로 운영된다.

The negotiators had worked through the night Thursday and for most of
Friday, struggling to overcome differences between nations. Four working
groups covering different areas of the proposed negotiations had managed
to produce a 15-page draft document.
That document, a copy of which was obtained by The Associated Press,
indicated that if all countries agreed, the WTO was ready to launch a
limited round of talks.
대표단은 2일 밤을 꼬박 새우고 3일에도 대부분 각국의 이견을 좁히기 위한
협상에 매달렸다. 4개 실무협상 그룹은 15쪽 분량의 합의 초안을 만드는데
성공했는데, 이 방안에 모든 회원국이 동의했다면 WTO는 비록 제한적이지만
'뉴 라운드 협상'의 출범을 선언했을 것으로 보인다.

None of this nifty service came for free.
물론 이런 매끈한 서비스가 무료로 된 것은 아니다.
Quantum3D ended up paying close to investment banking rates -- typically
7 percent -- for the privilege of raising the money.
퀀텀은 자금조달을 위해 보통 일반적인 중개알선료 수준인 7%를 지불했다.
Quantum3D reaped a quiet coup in investment buzz. It obtained 122
well-heeled private investors who suddenly have a stake in its success.
퀀텀은 오프로드를 이용한 조용한 '쿠테타'로 122명의 귀중한 개인투자자를
확보하게 됐으며 투자자들은 퀀텀의 성공에 동참할 기회를 가졌다.

◆ get ; obtain, acquire
get: '손에 넣다'의 일반적인 말로써 얻기 위한 노력 유무에 관계없이 쓰여짐.
You can get a watch at the new shopping mall for a modest price.
(새로 생긴 백화점에 가면, 싼 가격에 시계를 살 수가 있어)
Where can I get information of this area?
(어디서 이 지역에 관한 정보를 얻을 수 가 있을 까요?)
obtain: 바라던 것을 노력하여 얻는 경우.
He obtained a high position in his company because of his efforts.
(그의 노력으로 그는 회사에서 높은 자리를 갖게 되었다.)
How can I obtain it?
(내가 어떻게 하면 그것을 얻을 수 있을까요?)
acquire: '(버릇, 기호 따위를) 몸에 익히다, 얻다' 라는 뜻으로 서서히 얻는 경우.
He acquired a bad habit when he was young.
(그의 나쁜 버릇은 그가 어렸을 때 생긴 것이다.)
He acquired a good reputation in his company.
(그는 그의 회사에서 좋은 평판을 얻었다.)

spectrum (분광산, 스펙트럼) a charted band of wavelengths of electromagnetic vibrations
obtained by refraction and diffraction. By extension, a measurable range of activity, such
as the range of bacteria affected by an antibiotic (antibacterial s.) or the complete range
of manifestations of a disease.

As you analyze the prices or costs used to support an allegation of sales at less than fair
value, particular attention should be paid to the support documentation for the alleged
prices or costs and any adjustments claimed as the petition must be "reasonably supported
by the facts alleged," H.R. Rep. No 317, 96th Congress, 1st Sess. 51 (1979) (HRR). This
means that the mere furnishing of documentation is not necessarily sufficient and that the
DOC should be able to seek additional data where support for a specific allegation is
weak or the information appears aberrational. Support documentation should include the
identification of sources and an explanation of how the information was obtained. For
example, an affidavit from a company official describing call reports from sales
representatives reporting lost sales in the United States may be used to support United
States price data. Price lists used should include effective dates or be supported with a
statement indicating the time period covered by the price lists. Price data should be as
current as possible, usually within a year of the anticipated filing date. Prices used as the
bases for normal value (NV) and export price (EP) and constructed export price (CEP)
should reflect contemporaneous periods of time. Currency-conversion rates used should
be included and the source of these rates should be given. See the antidumping (AD)
initiation checklist in section VII of this chapter for a complete listing of all areas that
need to be analyzed.
공정가격이하 판매를 주장하기 위하여 사용된 가격이나 원가를 분석할
때에는 제시된 가격이나 원가에 대한 근거서류에 특별한 관심을 기울여
야 하며, 신청서의 어떠한 조정도 H.R.Rep.No317, 96th Congress, 1st
Sess. 51(1979)(HRR)상의 "주장된 사실에 의하여 정당하게 뒷받침" 되어
야 한다. 이는 다시 말하면 단지 근거서류만을 제출하는 것으로는 충분하
지 않고 상무부가 특정 주장에 대한 근거가 약하거나, 정보가 비정상적이
라고 판단할 때에 추가적인 자료를 확보할 수 있어야 한다는 것이다. 근거
서류에는 출처 및 자료가 어떻게 확보되었는지에 대한 설명이 있어야 된
다. 예를 들어 판매대리점이 미국내의 판매손실액을 보고하는 주문보고서
에 대한 회사직원의 진술내용을 미국가격자료의 근거로 사용할 수 있다.
사용된 가격 목록에는 유효일자와 기간이 명시되어야 한다. 가격자료는
가능한 최근 것이 좋고, 통상 예정된 신청일자를 기준으로 1년이내의 자료
이어야 한다. 정상가격(NV), 수출가격(EV), 구성수출가격(CEV)에는 같은
가격이 사용되어야 하며, 사용된 환율 및 근거자료가 명시되어야 한다.
분석되어야 할 부분에 대해서는 이 장 제7절의 반덤핑 조사개시를 위한
체크리스트를 참고하라.

The following information should be obtained from the research preparers and placed in
the file in memo form:
다음의 자료는 시장조사자로부터 확보하여 메모형태로 파일에 기록되
어 있어야 한다.

Subsequent to the filing of a petition, the analyst should send a letter to Customs
containing the scope language from the petition. The letter requests that the National
Import Specialist for the product review the scope definition and the HTSUS number(s)
for accuracy. The standard format for the letter can be obtained from the your supervisor
or PM.
신청서가 제출된 후 분석관은 신청서상의 조사범위를 세관에 문서로
보내 해당물품의 국별 수입전문가가 범위의 정의 및 미국 HS 코드의
정확성 등을 재검토 해 줄 것을 요청한다. 이러한 문서의 표준서식은
감독관이나 프로그램 관리자로부터 얻을 수 있다.

ANTIDUMPING INVESTIGATIONS INITIATION CHECKLIST
-
SUBJECT: (insert case name)
-
CASE NUMBER: (insert case number)
-
PETITIONER(S):
(insert name(s) - provide the locations of each plant and headquarters)
-
COUNSEL:
(insert name of law firm)
-
RESPONDENT(S):
(insert name(s))
-
SCOPE:
(insert the scope of the investigation)
-
IMPORT STATISTICS:
(insert the volume and value of imports for the most recently completed calendar year,
year-to-date, and the corresponding prior period)
-
CASE CALENDAR:
Petition Filed:
Initiation Deadline:
ITC Preliminary Determination:
ITA Preliminary Determination:
ITA Final Determination:
ITC Final Determination:
Order:
-
INDUSTRY SUPPORT: Does the petitioner(s) account for more than 50% of production
of the domestic like product?
Yes (insert %) (petition page reference)
No (insert %)
-
If No, do those expressing support account for the majority of those expressing an
opinion and at least 25% of domestic production?
Yes
No - do not initiate
-
Describe how industry support was established - specifically, describe the nature of any
polling or other step undertaken to determine the level of domestic industry support.
-
Was there opposition to the petition?
Yes
(identify each party expressing opposition)
No
-
Are any of the parties who have expressed opposition to the petition either importers or
domestic producers affiliated with foreign producers?
Yes
No
(explain how the views of these parties were treated in your determination of industry
support)
-
INJURY ALLEGATION:
-
We have received a copy of the action request from the Director of the Office of
Investigations, International Trade Commission. It indicates that the ITC finds that the
petition contains adequate and accurate information with respect to material injury. (The
relevant injury data can be found on page (insert #) of the petition.)
-
Does the petition contain evidence of causation? (answer Yes or No) (See page (insert #)
of the petition.) Specifically, does the petition contain information relative to:
-
___ volume and value of imports (see page (insert #) of the petition)
-
___ U.S. market share (i.e., the ratio of imports to consumption) (see page (insert #)
of the petition)
-
___ actual pricing (i.e., evidence of decreased pricing) (see page (insert #) of the
petition)
-
___ relative pricing (i.e., evidence of imports underselling U.S. products) (see page
(insert #) of the petition)
-
PETITION REQUIREMENTS:
-
Does the petition contain the following:
the name and address of the petitioner
the names and addresses of all known domestic producers of the domestic like
product
the volume and value of the domestic like product produced by the petitioner
and each domestic producer identified for the most recently completed 12-month period for which data is available
-
Was the entire domestic industry identified in the petition?
Yes
No (% of producers identified)
-
Does the petition also contain the following:
a clear and detailed description of the merchandise to be investigated, including
the appropriate Harmonized Tariff Schedule numbers.
the name of each country in which the merchandise originates or from which
the merchandise is exported.
Was the petition filed simultaneously with the Department of Commerce and
the ITC?
Yes
No
an adequate summary of the proprietary data was provided.
a statement regarding release under administrative protective order.
a certification of the facts contained in the petition by an official of the
petitioning firm(s) and its legal representative (if applicable).
import volume and value information for the most recent two-year period.
-
LESS THAN FAIR VALUE ALLEGATION:
-
Export Price/Constructed Export Price
-
Provide an explanation on how the export price and/or constructed export price was
derived (include in your description the source of the pricing information and any
adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the petition
that contain this information; if the information is based on a market research report or
affidavit, explain why you believe that these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.
any market research reports including an affidavits referring to sources and
how information was obtained
current and dated price data (no more than one-year old).
price and cost data from contemporaneous time periods.
correct currency rates used for all conversions to U.S. dollars (i.e., Federal
Reserve Bank of New York).
conversion factors for comparisons of differing units of measure.
-
Normal value
-
Provide an explanation on how the export price was derived (include in your description
the source of the pricing information and any adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the pe
tition that contain this information; if the
information is based on a market research report or affidavit, explain why you believe that
these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.
any market research reports including an affidavits referring to sources and
how information was obtained.
current and dated price data (no more than one year old).
price and cost data from contemporaneous time periods.
correct currency rates used for all conversions to U.S. dollars (i.e., Federal
Reserve Bank of New York).
conversion factors for comparisons of differing units of measure.
-
ESTIMATED MARGINS:
(insert the range of estimated dumping margins)
-
OTHER ISSUES:
(e.g., COP allegation, regional industry, critical circumstances)
-
RECOMMENDATION:
-
Based on sources readily available to the Department, we have examined the accuracy
and adequacy of the evidence provided in the petition, and recommend determining that
the evidence is sufficient to justify the initiation of an antidumping investigation. We
also recommend determining that the petition has been filed by or on behalf of the
domestic industry.
-
반덤핑조사개시 체크리스트
-
--------------------------------------------------------------------------------
제목 : (사건명 기입)
사건 번호 : (사건번호 기입)
-------------------------------------------------------------------
제소자 :
(이름 기입 - 본사 및 공장의 위치 기입)
-
고문변호사 :
(법률회사 이름 기입)
-------------------------------------------------------------------
(피제소자)
(이름 기입)
-------------------------------------------------------------------
범위 :
(조사범위 기입)
-------------------------------------------------------------------
수입통계 : (최근 1년의 수입량과 수입액 기입)
-------------------------------------------------------------
조사일정 :
신청일자
조사개시 최종일자
국제무역위원회의 예비판정
국제무역행정처의 예비판정
국제무역행정처의 최종판정
국제무역위원회의 최종판정
관세부과명령
-------------------------------------------------------------------
-
업계의 찬성 : 제소자는 국내동종물품 생산의 50% 이상을 점유하는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
아니오 ( % 기입)
-
만약 아니라면 찬성을 표하는 기업이 의견제시 기업중 다수이고 국내
생산의 최소한 25%를 점유하는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
아니오 - 조사개시 불가
-
어떻게 업계의 찬성이 이루어졌는지를 기술한다. - 특히 국내산업의
지지수준을 판단하기 위하여 수행된 여론조사나 기타 조치내용을 기술
한다.
-
신청에 반대가 있었는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
(반대를 표시한 각각의 관계인 명시)
아니오
-
신청에 반대한 자중 해외생산자와 연계된 수입업자나 국내생산자가 있는가?

아니오
(이들 당사자의 의견이 업계의 찬성여부를 판단할 때에 어떻게 반영되었
는지 설명한다)
-------------------------------------------------------------------
피해주장 :
국제무역위원회 조사국장으로부터 조치요청서 사본을 받는데, 이는 국제
무역위원회가 신청서에서 실질적인 피해와 관련하여 적절하고 정확한 자
료가 포함되어 있다는 것을 발견하였다는 것을 표시하는 것이다.
(관련되는 피해자료는 신청서의 해당페이지(페이지 수 기입)에서 볼 수
있다)
신청서에 인과관계의 근거가 포함되어 있는가?(예 또는 아니오 대답)
(신청서의 해당페이지 참조), 특히 다음과 관련한 자료를 포함하고 있는가?
수입량 및 수입금액
미국내 시장 점유율 (즉 소비에 대한 수입의 비율)
실제가격 (즉 가격인하의 증거)
상대가격 (미국상품의 판매를 위축시킨 수입의 증거)
-------------------------------------------------------------------
신청서의 구비사항
-
신청서에는 다음사항을 포함하고 있는가 :

Section 516(A)(b)(2) of the Act defines the record as consisting of:
(i) a copy of all information presented to or obtained by ... the administering
authority ... during the course of the administrative proceeding, including all
governmental memoranda pertaining to the case and the record of ex parte
meetings required to be kept by [statute]; and
(ii) a copy of the determination, all transcripts or records of conferences or
hearings, and all notices published in the Federal Register.
법 제516조(A)(b)(2)는 행정기록이 아래와 같이 구성된다고 규정하고 있다.
(ⅰ) 당해 사건에 관한 모든 정부 메모와 법령에 의해 유지되도록 규정한
어느 한 당사자측과의 회의기록을 포함하여 행정절차과정중
행정당국에 제출되었거나, 얻어진 모든 정보자료의 사본
(ⅱ) 판정, 회의나 청문 등의 모든 사본 또는 기록, 연방관보에 게재된
모든 공고의 사본

Similarly, 19CFR 351.104(a) defines the record as:
-
...all factual information, written argument, or other material developed by,
presented to, or other material obtained by the Secretary during the course of the
proceeding that pertains to the proceeding, government memoranda pertaining to
the proceedings, memoranda of ex parte meetings, determinations, notices
published in the Federal Register, and transcripts of hearings....
-
Sections V and VI of this chapter list documents that are usually part of the record.
또한, 19CFR 351.104(a)는 행정기록을 아래와 같이 규정하고 있다.
-
…절차진행중 장관에게 제출된 또는 장관에 의해 밝혀졌거나 얻어진
모든 사실정보/서면주장/기타 자료, 진행절차에 관련된 정부 메모, 일방
당사자 회의 메모, 판정, 연방관보에 게재된 공고, 청문 등본 ……
-
본 장의 제5절과 제6절은 일반적으로 행정기록의 일부분이 되는 문서
목록을 싣고 있다.

1. Does the document consist of or contain information presented to or obtained
by the DOC?
1. 문서가 상무부에 제출되었거나 상무부에 의해 얻어진 정보로 구성되
어 있거나 포함하고 있는가?

c. Information is part of the record regardless of the form in which it is
presented or obtained. Examples include:
- petitions
- questionnaire responses (including tapes, floppy discs and printouts)
- information received in the course of verification (including exhibits)
- telex, fax and cable communications
- information gained from published surveys, articles, studies, statistical
compilations or other analysis (if used, this information must be put in
the record by the analyst)
- correspondence from petitioners, respondents, interested parties and
others (e.g., Congress)
- in reviews, information from previous segments of the proceeding
(e.g., the original investigation or a previous review) if used in the
final results of the review
- requests for administrative protective orders.
c. 정보자료를 얻거나 제출된 형식에 관계없이 아래와 같은 예는
행정기록에 해당된다.
- 신청서
- 질문서 답변내용(테이프, 플로피디스크, 컴퓨터 인쇄물 포함)
- 검증(증거물 포함) 과정에서 얻어진 정보
- 텔렉스, FAX, 통신문
- 발표된 조사, 논문, 연구, 통계집, 기타 분석 등으로부터 얻어진
정보자료(동 정보자료가 이용되면 분석관은 행정기록으로 등재
해야 한다.)
- 제소자, 피제소자, 이해관계인 및 기타(의회 등)로 부터의 통신물
- 재심사시 정보자료가 재심의 최종결과에 활용될 경우, 진행과정
의 전단계(최초 조사나 첫 재심)의 정보자료
- 행정보호명령 요구서

4. Was the information presented or obtained, was the governmental
memorandum prepared or utilized, or did the ex-parte meeting take place,
during the course of the investigation or administrative review?
4. 조사나 행정재심사 과정동안에 정보가 제출되었는가 얻어졌는가,
정부 비망록이 작성되었는가 활용되었는가, 또는 일방당사자와의
회의가 있었는가?

1. All information presented to or obtained by ITA from outside the DOC that is
submitted without a request for business proprietary treatment is public,
such as:
- public versions of petitions, responses and supporting documentation
- information gained from public sources, including studies, statistical
compilations, articles and other analysis
- communications from outside counsel, interested parties and other persons
(e.g., Congress).
1. 상무부 외부로부터 국제무역행정처에 제출되거나 얻어진 정보로써
영업비밀취급의 요구 없이 제출된 모든 자료는 공개문서이다.

In order to properly conduct an antidumping duty investigation or administrative review,
we require certain information from businesses that is generally not released to the public.
Understandably, parties to the investigation or administrative review do not want to
release this information unless we provide safeguards that the data will be protected from
public disclosure. Proprietary classification means that the information is not available to
the public, is used under controlled circumstances in our proceeding, and is available to
counsel for an opposing party only under an APO (see Chapter 3). Under 19 CFR
351.304, the following types of information are examples of information eligible for
proprietary classification:
- business or trade secrets concerning the nature of a product or production
process
- production costs
- distribution costs (but not channels of distribution)
- terms of sale (but not terms to the public)
- prices of individual sales, likely sales, or offers
- names and other specific identifiers of particular customers, suppliers, or
distributors
- names of particular persons from whom proprietary information was obtained.
반덤핑관세 조사나 행정재심사를 제대로 하기 위하여는 대개 일반에는
공개되지 않은 업계의 정보가 필요하다. 또한 당연히 조사나 행정재심사
의 당사자들도 해당정보가 공개되지 않을 것이라는 안전장치가 제공되지
않으면 이러한 정보를 제공하지 않으려 할 것이다. 영업비밀로 분류한다
는 것은 해당정보가 일반대중에는 공개되지 않고, 조사진행 과정에서도
통제상황하에 이용되고, 행정보호명령에 의거해서만 상대측 변호사가
이용할 수 있다는 것을 의미한다. (제3장 참조) 19CFR 351.304에서 다음
유형의 정보가 영업비밀로 분류될 수 있다.
- 생산품의 특성이나 생산공정에 관련한 사업 또는 무역비밀
- 생산비용
- 유통비용 (유통경로는 아님)
- 판매조건 (일반대중에 대한 조건이 아님)
- 개별판매가격, 판매전망가격, 주문가격
- 특별고객, 공급자, 유통업자의 이름과 기타 특별 명세
- 영업비밀 정보를 얻은 특정인의 이름

B. Documents that Are Part of the Record of an Investigation if They Exist
B. 작성되면 조사관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. All incoming and outgoing correspondence relating to the proceeding
1. 조사진행과 관련된 모든 출납서신
2. Memos to the file regarding telephone conversations and meetings
2. 전화통화와 회의에 관한 자료의 메모
3. Inter- and intra-agency memoranda relating to the proceeding
3. 조사진행과 관련된 기관내 및 기관간 메모
4. Interested party, party to the proceeding, and service lists
4. 이해관계인, 조사진행관련자, 서비스 목록
5. Publications, analysis, or other outside reports used in determinations
5. 간행물, 분석자료, 판정에서 이용된 기타 외부보고서
6. Cables and faxes containing information obtained domestically or from overseas
6. 국내외에서 수집한 정보를 포함하고 있는 전문 및 팩스
7. Signed suspension agreement
7. 서명필 조사정지합의서
8. All decision memos and FR notices relating to the investigation that were not
mentioned in Part A of this section (postponements, critical circumstances, etc.).
8. A항에서 언급되지 않았던(연장, 긴급상황 등) 조사와 관련한 모든 결정
메모와 연방관보공고

B. Documents that Are Part of the Record of Review if They Exist
1. All incoming and outgoing correspondence relating to the proceeding
2. Memos to the file regarding telephone conversations and meetings
3. Inter and intra-agency memorandum relating to the proceeding
4.Interested party and party-to-the-proceeding lists
5. Excerpts from publications relied upon
6. Cables containing information obtained overseas
7. Verification documents (exhibits and reports)
8. Application for revocation and signed assurance letter
B. 작성되면 재심관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. 조사진행과 관련한 모든 출납서신
2. 전화통화와 회의에 관한 서류메모
3. 조사진행과 관련한 기관내, 기관간 메모
4. 이해관계인, 진행관련자 목록
5. 판단근거로 사용된 출판물의 발췌록
6. 해외로부터의 정보가 포함된 전문
7. 입증서류 (증거물 및 보고서)
8. 철회신청서 및 서명된 보증서

B. Business Proprietary Information
The description of business proprietary information is addressed in paragraph (c) of
section 351.105 of the DOC's regulations. The regulation states that the following factual
information will generally be regarded as business proprietary information, if it is so
designated by the submitter: (1) business or trade secrets, (2) production costs, (3)
distribution costs, (4) terms of sale, (5) prices of individual sales, likely sales, or other
offers, (6) names of particular customers, distributors, or suppliers, (7) in a AD
proceeding, the exact amount of the dumping margin on individual sales; (8) in a CVD
proceeding, the exact amount of the benefit applied for or received by a person from each
of the programs under investigation or review, (9) the names of particular persons from
whom business proprietary information was obtained, (10) the position of a domestic
producer or workers regarding a petition, and (11) any other specific business information
the release of which to the public would cause substantial harm to the competitive
position of the submitter.
B. 영업비밀 정보
영업비밀정보에 관한 설명은 상무부규칙 제351.105항(c)에 있다. 이 규칙
에서는 제출자가 지정할 경우 다음의 객관적인 사실에 입각한 정보를 통상
영업비밀정보로 간주한다고 설명하고 있다.
(1) 영업 및 무역비밀 (2) 생산원가 (3) 유통비용 (4) 판매조건 (5) 개별판매
가격, 예상판매가격, 기타 다른 주문가격 (6) 특별거래처, 유통업자, 공급업자
명단 (7) 반덤핑절차에 있어 개별판매 덤핑마진의 정확한 액수 (8) 상계관세
절차에 있어 조사나 재심사중인 사건에서 적용되거나 받은 수익의 정확한
액수 (9) 영업비밀정보원이 되는 특정인 명단 (10) 신청과 관련된 국내생산자
나 고용자의 입장 (11) 기타 공표하는 경우 제출자의 경쟁적 지위에 실질적
손해를 끼치게 되는 특정기업정보

Section 135(b) of the Customs and Trade Act of 1990 ("The 1990 Mini Trade Bill")
specifically amended Section 777 of the Act to prohibit the release of customer names by
the DOC during any investigation which requires a determination under section 705(b) or
735(b) until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated (in other words, this
prohibition does not apply in administrative reviews or in any other segment of a
proceeding than the investigation). The specific language reads as follows: "Customer
names obtained during any investigation which requires a determination under section
705(b) or 735(b) may not be disclosed by the administering authority under protective
order until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated. The Commission may delay
disclosure of customer names under protective order during any such investigation until a
reasonable time prior to any hearing provided under section 774."
1990년 관세무역법(Mini 무역법) 제135조는, 조사결과 제706조(a)나 제736조
(a)에 의거 명령이 발해지거나 혹은 조사가 정지 또는 종료될 때까지, 제705
조(b) 혹은 제735조(b)에 의거 판정이 필요한 어떠한 조사기간에도 상무부
에 의한 고객명단의 공개를 금지토록 30년법 제777조를 특별히 수정하였다
(다시 말해, 명단공개의 금지는 행정적 재심이나 조사전 절차에서는 적용되지
아니한다). 그 내용은 다음과 같다. "제705조(b)나 제735조(b)에 따라 판정이
요구되는 조사중에 획득된 어떠한 고객명단도 행정보호명령에 따른 조사결과
로서 제706조(a)나 제736조(a)에 따라 명령이 발해질 때까지 또는 조사가
정지되거나 종료될 때까지 행정당국에 의해 공개되지 아니한다. ITC는
제774조에 따른 청문회 전 합리적인 기간동안 행정보호명령하에 고객명단의
공개를 지연한다."

6. Never use proprietary information for any purpose other than for the purpose of
the specific segment of the proceeding in which it was obtained or in which it is
authorized for use.
6. 비밀정보는 그것이 획득되거나 사용이 허락된 특정 조사절차상의 목적이
외에의 어떤 목적을 위해서도 사용되어서는 안된다.

19 CFR 351.305 deals with procedures for obtaining business proprietary information
under APO. Paragraph (a) sets forth a new procedure based on the use of a single APO
for each segment of a proceeding. It also establishes the requirements an authorized
applicant must meet if they have APO access. Paragraph (b) establishes the APO
application process. Paragraph (c) concerns approval of an APO application.
19 CFR 351.305는 APO하에서 영업비밀정보를 얻는 절차를 다룬다. (a)항
은 각 절차상의 개개의 APO사용에 근거하는 새로운 절차를 규정하고 있다.
또한 그것은 신청자가 APO에 의한 정보접근시 반드시 지켜야 할 요건을
규정하고 있다. (b)항은 APO의 적용절차를 규정하고 있다. (c)항은 APO 신청
의 승인을 다루고 있다.

A decision memorandum is then prepared by the APO office citing the arguments raised
by the parties concerning the possible release of the disputed data. The decision
memorandum is prepared for approval by the appropriate office director. Concurrence is
obtained from the program manager, team attorney, and APO attorney, as well as from the
team of analysts assigned to the case. If we deny the release of information, the requester
is informed in writing and is provided with a copy of the decision memorandum. If we
determine that the information should be released subject to the APO, the submitter of the
information is notified in writing of the determination in accordance with 19 CFR
351.304(d)(1)(iii), and provided with two business days to serve the contested
information on the parties subject to the APO. If the party does not serve the information
on the parties subject to the APO as directed, the DOC will return the information to the
submitter and not consider it further. That information may not be resubmitted and used
in the same segment of the proceeding at a later date. The DOC's APO determinations
can be immediately challenged before the Court of International Trade (CIT) within two
business days of the APO determination.
또한 APO Office는 논란이 된 자료의 공개여부와 관련하여 이해당사자가
제기한 주장들을 인용한 결정록을 준비한다. 그 결정록은 담당 국장의 승인을
받아 준비된다. PM(프로그램관리자), 팀 변호사, APO 변호사 그리고 해당
케이스 담당 분석관의 동의도 얻는다. 만일 정보공개가 거부될 경우에는
정보공개 요청자에게 결정록의 사본을 첨부하여 문서로 통보해 주어야 한다.
또 어떤 정보가 APO상 정보공개의 대상이 된다고 할 경우에는 19CFR
351.304(d)(1)(ⅱ)에 의거하여 그 정보의 제출자에게 문서로서 결정사항을
알려주어야 하며, APO규칙에 따른 당사자에게 관련정보 제공을 위하여 2일
간이 주어진다. 만일 해당 당사자가 APO에서 규정한 다른 당사자에게 정보
를 제공하지 않으면, 상무부는 그 정보를 제출자에게 돌려주고 조사과정에서
더 이상 그 정보를 고려하지 않는다. 그 정보는 다시 제출될 필요는 없으며,
추후에 같은 덤핑조사과정에서 사용될 수 있다. 상무부의 APO 결정에 대하여
그 결정일로부터 2일(공휴일 제외) 이내에 CIT(국제무역법원)에 제소할 수
있다.

AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietarywas obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agree

What is MPEG ?
MPEG (Moving Pictures Experts Group) is a group of people that meet
under ISO (the International Standards Organization) to generate
standards for digital video (sequences of images in time) and audio
compression. In particular, they define a compressed bit stream, which
implicitly defines a decompressor. However, the compression algorithms
are up to the individual manufacturers, and that is where proprietary
advantage is obtained within the scope of a publicly available
international standard. MPEG meets roughly four times a year for
roughly a week each time. In between meetings, a great deal of work is
done by the members, so it doesn't all happen at the meetings. The
work is organized and planned at the meetings. MPEG itself is a
nickname. The official name is: ISO/IEC JTC1 SC29 WG11.
ISO: International Organization for Standardization
IEC: International Electro-technical Commission
JTC1: Joint Technical Committee 1
SC29: Sub-committe

tocograph 분만시 자궁수축률을 측정하는 장치 혹은 그 장치를 이용해 획득된 데이터. also called tokodynamometer or tokodynagraph.
tokodynagraph : the record obtained with a tokodynamometer. Abbreviated TKG.
tokodynamometer : an instrument for measuring uterine contractions. Abbreviated TKD.

(vii) "crawl", "spider", index or in any non-transitory manner store or cache information obtained from any Ads, Links, Search Results, or Referral Events, or any part, copy, or derivative thereto;
7) 광고, 링크, 검색결과 또는 추천이벤트 또는 그

14.3 IN PARTICULAR, GOOGLE, ITS SUBSIDIARIES AND AFFILIATES, AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT TO YOU THAT:
14.3 특히, Abc, 그 자회사와 계열회사 및 그의 라이센서(LICENSORS)는 귀하에게 아래 사항을 진술하거나 보증하지 아니합니다:
(A) YOUR USE OF THE SERVICES WILL MEET YOUR REQUIREMENTS,
(A) 귀하의 ‘서비스’ 이용이 귀하의 요구 조건을 충족한다는 점,
(B) YOUR USE OF THE SERVICES WILL BE UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE OR FREE FROM ERROR,
(B) 귀하의 ‘서비스’ 이용이 중단 없이, 적시에, 안전하게 또는 오류 없이 이루어진다는 점,
(C) ANY INFORMATION OBTAINED BY YOU AS A RESULT OF YOUR USE OF THE SERVICES WILL BE ACCURATE OR RELIABLE, AND
(C) 귀하의 ‘서비스’ 이용의 결과로 귀하가 얻게 되는 모든 정보가 정확하고 믿을 만하다는 점, 및
(D) THAT DEFECTS IN THE OPERATION OR FUNCTIONALITY OF ANY SOFTWARE PROVIDED TO YOU AS PART OF THE SERVICES WILL BE CORRECTED.
(D) ‘서비스’의 일부로서 귀하에게 제공된 모든 ‘소프트웨어’의 작동 및 기능상의 결함이 수정될 것이라는 점.

14.4 ANY MATERIAL DOWNLOADED OR OTHERWISE OBTAINED THROUGH THE USE OF THE SERVICES IS DONE AT YOUR OWN DISCRETION AND RISK AND THAT YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR COMPUTER SYSTEM OR OTHER DEVICE OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE DOWNLOAD OF ANY SUCH MATERIAL.
14.4 ‘서비스’ 이용을 통하여 다운로드 하거나 얻게 되는 모든 자료는 귀하 자신의 재량과 위험 부담에 의하여 이루어지고 그러한 자료의 다운로드의 결과로 일어나는 귀하의 컴퓨터 시스템 또는 다른 기기에 대한 손상 또는 데이터 손실은 전적으로 귀하의 책임입니다.

14.5 NO ADVICE OR INFORMATION, WHETHER ORAL OR WRITTEN, OBTAINED BY YOU FROM GOOGLE OR THROUGH OR FROM THE SERVICES SHALL CREATE ANY WARRANTY NOT EXPRESSLY STATED IN THE TERMS.
14.5 귀하가 Abc로부터 또는 ‘서비스’를 통하여 얻게 되는 구술 또는 서면에 의한 조언 또는 정보는 ‘약관’에 명시적으로 기재되지 아니한 어떠한 보증도 성립시키지 아니합니다.

The pictures of the dusty and rocky surface are the most detailed ever obtained by a lander on the planet.
스피리트 호가 보내온 먼지와 돌로 이루어진 화성 지표면의 사진은 지금까지 착륙선이 찍은 화성 사진 중에서 가장 자세한 것이다.


검색결과는 111 건이고 총 999 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter