영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티


다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google

general obligation bond 일반 보증제(원금과 이자 지불이 보증되어 있는 지방정부채)

moral obligation 도덕적 책임

obligation [`abl∂g´ei∫∂n] 의무, 책임, 은혜, be(lie)under an ~ to ...해야 할 의무 가 있다, put under an ~ (아무에게) 은혜를 베풀다

obligation 의무, 책임, 채권, 부담

short-term obligations 단기채무

obligation 의무, 책무, 책임

책임감 때문에 어깨가 무겁습니다.
I'm swamped with responsibilities.
My shoulders are heavy with responsibilities.
My shoulders are weighed down by obligations.

Please understand that we will not be un a position to renew
your dealership unless these obligations are fulfilled by
August 31.
8월 31일까지 이 의무를 이행하지 않으면 귀사의 판매권 갱신이
불가하다는 것을 알기 바랍니다.

Your fulfilment of these obligations by August 31 will be
critical to the renewal of our dealership agreement with
8월 31일까지 이 의무를 이행해 주셔야 귀사와의 판매대리점
계약갱신에 무리가 없습니다.

They are enjoying a good reputation in the business circles
for their punctuallity in meeting obligations.
그 회사는 채무이행을 엄수한다는 점에서 관계업계로부터 호평
을 받고 있습니다.

The reports in circulation indicate that they are in an
awkward situation for meeting their obligations.
들리는 바에 의하면 그회사는 채무를 이행하기 어려운 실정에

Since you have always met your obligations in the past, we are prepared to allow you a postponement of payment.
귀사께서 과거에는 항상 채무이행에 어김이 없었으므로, 지불의 연기를 수락할 용의가 있습니다.

CBO펀드 (Collateralized Bond Obligation Fund)

CLO (Collateralized Loan Obligation)

국고채무부담행위 (國庫債務負擔行爲 Contract Resulting in Treasury Obligation)

I helped you because I wanted to, not out of any sense of obligation.
나는 의무감에서가 아니라 돕고 싶어 도왔다.

[貿] Obligation

Korea, being a non-standing executive member of the ILO, has an
obligation to broaden its vision and increase its awareness of world
labor trends to avoid falling victim to advanced nations' attempts to pick
up on failings in trading competitors.
ILO의 비상임이사국이 된 한국은, 시야를 넓혀서 세계적인 노동 추세의
인식을 넓힘으로써 선진국들이 자신들의 경쟁 상대국들의 약점을 잡으려는
기도에서 피해를 보지 않도록 해야 할 것이다.
obligation : 의무, 책임, 채권, 부담

책임감 때문에 어깨가 무겁습니다.
I'm swamped with responsibilities.
= I'm swamped with obligations.
= My shoulders are heavy with responsibilities.
= My shoulders are heavy with obligations.
swamp : 교환하다, 바꾸다
be swamped with: 정신 못차리다, 압도 당하다, 꼼짝달싹 못하다

proviso 조항 (stipulation)
I am ready to accept your proposal with the proviso that you meet your
obligations within the next two weeks.

strings attached
- obligations, restraining conditions
He was able to borrow the money for the furniture with no strings attached.

Though there was no direct mention of Iraq,
비록 이라크에 대한 직접적인 언급은 없었지만,
the President was clearly mindful of wavering support for the war here at home.
대통령은 이곳 미국에서 전쟁을 지지하는 목소리가 점점 힘을 잃어가고 있다는 것을 분명 염두에 두고 있었습니다.
Speaking of accepting obligations that are "difficult to fulfill and would be dishonorable to abandon".
"달성하기는 어렵지만, 저버리기에 명예롭지 못한" 책무를 수락한 것에서 이를 잘 알 수 있습니다.
* mindful 염두에 둔; ...을 주의하는
* wavering 동요하는, 흔들리는

As professor emeritus, he retained all his honors without having to meet the obligations of daily assignments.
매일 일과에 책임지는 것 없이 명예 교수로서 그는 모든 영예를 유지했다.

There is a vast difference between democracy, under which everyone has duties as well as privileges, and anarchy under which no one has any fixed obligations.
모든 사람이 기본적인 인권은 물론 의무를 갖는 민주주의와 누구도 고정된 의무를 갖지 않는 무정부 사이에는 현격한 차이가 있다.

*arise from 일어나다, 생기다 result from:
제의된 조항에서 중대한 책임이 생길 수도 있다.
Serious obligations may arise from the proposed clause.

Deadline For Filing Taxes
세금 신고 마감
Today, April 15, is the last day to file income tax returns.
오늘 4월 15일은 소득세 신고 마지막 날입니다.
To avoid penalties, all tax returns must be postmarked by midnight tonight.
범칙금을 피하기 위해서는 모든 세금 신고서에 오늘 밤 자정까지의 소인이 찍혀 있어야 합니다.
To accommodate the expected rush of last-minute filers, dozens of post offices
throughout the region will be open until midnight tonight - including the Robert
J. Oakley Post Office at 10th Street and Sixth Avenue. Others will be open until 8 p.m.
마감시간에 신고하려는 사람들이 몰릴 것으로 예상되므로 시민들의 편의를 위해 이 지역의
10번가와 6번가의 로버트 J. 오클리 우체국을 비롯한 몇몇 우체국이 오늘 밤 자정까지
업무를 보고, 다른 우체국들은 밤 8시까지 업무를 봅니다.
Call your local poat office for further information.
좀더 알고 싶은 것이 있으면 해당 지역의 우체국에 연락해 보시기 바랍니다.
People who have not completed their Federal returns can ask for an extension by
filing internal Revenue Service Form 4868.
연방 세금 신고를 하지 못한 분들은 국세청 서식 4868을 제출하고 기한을 연기하시기
Late payers are still expected to pay their estimated tax obligations and can
face penalties and fines for underpayment.
체납지는 산정된 연체료를 내야 하며, 탈세에 대해서는 과태료와 벌과금을 물게 됩니다.

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

Your repeated requests to postpone submission of your 1984-85 P/L
statement and your 1985-86 comprehensive business plans have been
acknowledged to date.
1984-85년의 손익계산서와 1985-86년의 종합업무계획서의 제출 연기요청을 지
금까지 수차례에 걸쳐 수락하여 왔습니다.
P/L statement [손익계산서]=profit and loss statement
have been acknowledged to date [오늘까지(요청) 인정해왔다] 묵인해 왔다는
것을 admitted를 사용하지 않고 acknowledged를 사용하여, 결코 인정할 수 없
다는 것을 나타낸다.
However, you are urged to recall Artical 3 of our Memorandum of
Dealership which states that said agreement will automatically expire
on September 30 if not formally renewed. This article clearly states
your duty to inform us regarding your financial conditions by
submitting actual figures at the end of each fiscal year. It also
requires that you finalize your business plans for the following fiscal
year in full consultation with us.
그러나 판매 대리점 규약 제3항에 따라 대리점 계약은 정식으로 갱신하지 않으
면 9월 30일을 기해 자동적으로 만료된다는 것을 상기해 주십시오. 이 조항에
는 회계년도가 끝날때마다 구체적인 수치를 알려줌으로써 수지현황을 당사에
보고할 귀사의 의무가 명시되어 있습니다. 또 당사와 충분히 협의를 거친 후
다음 회계년도 업무계획을 작성하도록 되어 있습니다.
you are urged to recall [반드시 상기했으면 한다]
Memorandum of Dealership [판매 대리점 규약]
automatically expire [자동적으로 기한이 만료되다]
formally renewed [정식으로 갱신되다]
state [명시하다]
in full consultation with us [이쪽과 충분히 협의한 후에] 임의로 결정해서
는 안된다는 뜻.
Your fulfillment of these obligations by August 31 will be critical to
the renewal of our dealership agreement with you.
8월 31일까지 이 의무를 이행해 주셔야 귀사와의 판매 대리점 계약갱신에 무리
가 없습니다.
fulfillment of these obligations [이러한 의무의 이행]
by~ [~까지] 마감날짜를 나타낸다.
be critical to the renewal [갱신에 필수적이다.]

8월 31일까지 이 의무를 이행하지 않으면 귀사의 판매권 갱신이 불가능하다는
것을 알아 주십시오.
Please understand that we will not be in a position to renew your
dealership unless these obligations are fulfilled by August 31.

[百] 부실채권 (不實債券) insolvent obligation

[百] 회사채담보부증권 (會社債擔保附證券) Collateralized Bond Obligation

[百] 대출채권담보부증권 (貸出債權擔保附證券) collateralized loan obligation

[百] 부채담보부증권 (負債擔保附證券) Collateralized Debt Obligation

[百] CBO펀드 Collateralized Bond Obligation Fund

[百] 채권양도 (債權讓渡) assignment of an obligation

[百] 이자채권 (利子債權) interest bearing obligation

[百] 임의채권 (任意債權) voluntary obligation

[百] 선택채권 (選擇債權) alternative obligation

[百Br] 채권 [ 債權, obligation ]

[百Br] CBO 펀드 [ Collateralized Bond Obligation Fund ]

Kiss And Say Goodbye -- Manhattans
This has got to be the saddest day of my life
오늘은 내 생애에 가장 슬픈 날일겁니다.
I called you here today for a bit of bad news
오늘 당신에게 전화를 걸어서 짧고도 슬픈 이야기를 전했습니다.
I won't be able to see you anymore
당신을 더이상 보기가 힘들거 같습니다.
Because of my obligations and the ties that you have
나를 둘러싼 의무와 그대를 속박한 인연 때문에..
We've been meeting here everyday
우리는 여기서 날마다 만났지요.
And since this is our last day together
오늘이 우리가 함께 나눌 마지막 날이기에
I wanna hold you just one more time
한번만 더 그대를 꼭 껴안아 보고 싶습니다.
When you turn and walk away
당신이 등을 돌리고 나로부터 멀리 떨어질 때에는
Don't look back
뒤돌아 보지 마십시요.
I wanna remember you just like this
그냥 이대로의 모습으로 당신을 기억하고 싶습니다.
Let's just kiss and say goodbye
작별의 키스만 나누고 우리 안녕이라고 말합시다.

obligation 의무

What are a corporation's responsibilities in a foreign country when the government is going to protect its facilities with abusive security forces?
한 외국 정부가 과도한 보안력으로 자국 시설물을 보호하려고 할 때 기업은 그 국가에서 어떤 책임을 져야 하는가?
What are the obligations of a company when it enters a joint venture with a government that will use the revenue to fight an abusive war?
한 정부가 그 국가의 수입을 인권을 유린하는 전쟁을 치르는데 사용할 때 그 정부와 공동 투자 사업을 벌이는 회사는 어떻게 해야 하는가?
In the report, the New York-based group calls for the creation of an international institution with the resources and the power to enforce global labor standards.
보고서에서 이 인권 감시단은 전 세계적인 근로 기준을 이행할 자원과 힘을 지닌 국제적인 연구소의 신설을 요구하고 있다.
It argues that the United Nations is underfunded and mistrusted particularly by the United States―and that the World Trade Organization doesn't have the mandate to enforce the rules.
유엔은 자금이 부족하며 특히 미국의 불신을 받고 있으며, 또한 세계 무역 기구(WTO)는 그러한 원칙들을 이행할 권한이 없다고 보고서는 주장한다.
"The current system to regulate global commerce leaves little or no room for human rights and other social values," the report says, arguing that the new interconnected world "is generating human rights problems of global dimension."
보고서는 “세계 무역을 좌우하는 현행 제도는 인권과 다른 사회적 가치관을 거의 고려하지 않는다”고 밝히면서 상호 연관된 새로운 세계는 “세계적인 차원의 인권 문제들을 유발하고 있다”고 주장한다.

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned.
오늘날 미국의 검은 피부색 시민들에 관한 한, 미국이 이 약속 어음을 부도냈음이 명백합니다.
Instead of honoring this sacred obligation, America has given the negro people a bad check; a check which has come back marked "insufficient funds."
이 숭고한 채무를 이행하는 대신 미국은 흑인들에게 부도수표를 발행했으며 이 수표는 “잔금 부족”이라는 도장이 찍혀 되돌아오고 말았습니다.
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
그러나 우리는 정의라는 은행의 자금이 말랐다고 믿기를 거부합니다.
We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.
우리는 이 국가의 기회라는 거대한 금고 속의 자금이 부족하다는 것을 믿기를 거부합니다.
So we have come to cash this check―a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
그러므로 우리는 이 수표를 현금으로 바꾸기 위해 여기 모인 것이며 이 수표는 우리의 지불 요구 즉시 우리에게 자유라는 재화와 공평이라는 보장을 지불하게 되어 있는 것입니다.

So what are you gonna do?
그래서 어떡할거야?
You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation, as a friend, as a woman, I think it's a feminist issue! Guys? Guys?
당연히 말해야지!
그건 친구로서 도덕적인 의무라구
여성의 인권 차원에서도 심각한 문제야. 그렇지? 안그래?
Oh, yeah, you have to tell her.
- 그럼. 말해야지
Feminist issue. That's where I went!
- 여성의 인권? 내 말이 그 말이야

Are these your nylons?
이건 당신 스타킹입니까?
I found these hidden in the back of Mr. Anderson's closet.
앤더슨 씨 옷장 뒤쪽에 숨겨져 있는걸 발견했습니다
Did you come to him, after you disposed of the baby, and ask him to hide them for you?
아기를 살해하고 난 후 앤더슨 씨에게 가서 이것들을 숨겨 달라고 한 건가요?
Talk to Steve.
스티브한테 물어보세요
Steve asked her to do it, to get out from under the obligation of a newborn?
스티브가 죽이라고 시킨 것 아닐까요?
새로 태어난 아기에 대한 의무에서 벗어나기 위해서 말이에요
Geez. Haven't these people ever heard of divorce?
이런…이혼하면 됐을 텐데 말야

They suggested a family member.
가족 이식을 제안했어요
Any luck?
My son.
They said Scotty’s a good match. He’s 18.
- 스캇이 잘 맞는다고 했어요 - 18살이에요?
Family member’s shouldn’t do it out of obligation. It’s a risky operation.
가족이라도 강제로 해서는 안 돼요 위험한 수술이니까요

Meredith. Dr. Grey?
- 메러디스 - 닥터 그레이
Meredith? What about her?
- 메러디스? - 이 여자는 어쩌고?
We cannot just abandon her. We have an obligation!
그냥 내버려두면 안 돼요 의무란 게 있어요
Meredith, come on. There was too much damage. There was never anything we could do.
메러디스, 손상이 너무 심해서 우리가 할 수 있는 일이 없어
We have to let her go.
그냥 가게 둬야 해
Time of death... 3:49.
사망 시각은 3시 49분

Do not come down on the Kochs without checking upstairs.
경영진이랑 상의없이 코크형제들 건들지 말아요
- Do you understand? - Get your finger out of my face, Reese.
- 알아들었어요? - 손가락 치워, 리스
- Look-- - We stand for something.
- 이봐요 - 정의를 위한거야
It's a moral obligation. Get used to it.
도덕적인 의무야, 익숙해지라구
About 10 minutes ago.
10분 전에
About 10 minutes ago at a staff meeting.
10분전, 스텝미팅에서
Yeah, I have-- I need to get back in there.
응, 나 회의 돌아가야해
No, they're not in my pocket.
이런, 주머니에 없네

You chose not to work for PBS.
공영방송에서 일하기 싫다며
You chose not to work for NPR. You have a ratings obligation.
라디오 방송국도 싫다며, 그럼 시청률 책임도 져야지
No, you have a ratings obligation.
시청률은 당신 책임이지
You're in business with the advertisers.
광고주랑 사업을 하는건 당신이니까
I'm in business with the viewers.
난 시청자하고 일한다구
You just lost their business.
그 사업 망한 것 같은데?
That's all.
이게 전부야

가분채권(可分債權) divisible claim
가분채무(可分債務) divisible obligation

가산금(加算金) additional charge/dues;surcharge
가산세(加算稅) additional tax
§ 가산세 : 의무의 성실한 이행을 확보하기 위하여 의무를 이행하지 아니한 경우에
이 법에 의하여 산출한 세액에 가산하여 징수하는 금액을 말한다
The term “additional tax” means the amount to be collected in addition
to the tax amount as calculated under this Act in order to secure a faithful
fulfillment of obligation if such obligation is not fulfilled.
가산세액(加算稅額) additional tax amount

감독관(監督官) supervisory/superintendent official;supervisor;superintendent
감독관청(監督官廳)/감독관공서(監督官公署) supervisory/superintendent administrative agency/office/authority
감독권(監督權) supervisory authority/power
감독기관(監督機關) supervisory institution/agency
감독의무(監督義務) obligation of supervision
감독의무자(監督義務者) person who is under obligation to supervise
감독자(監督者) supervisor;superintendent
감독조서(監督調書) report on supervision
감독청(監督廳) supervisory authority/agency
감독행정청(監督行政廳) supervisory administrative agency/authority

겸직금지(兼職禁止) prohibition of concurrent offices
겸직금지의무(兼職禁止義務) duty/obligation of the prohibition of concurrent offices

계약서(契約書) written contract;contract document
계약서류(契約書類) document related to a contract
계약약관(契約約款) standardized clauses/provisions/stipulations of a contract
계약이행(契約履行)(하다) fulfillment/performance of a contract (fulfill/perform a contract)
§ 충분한 계약이행능력이 있다고 인정되는 자로서 최저가격으로 입찰한 자
A person who is deemed to have sufficient ability to fulfill a contract and who has tendered the lowest price.
계약조건(契約條件) contract terms and conditions;terms and conditions of a contract
계약조항(契約條項) contract provisions/clauses
계약체결(契約締結)(하다) conclusion of a contract (conclude a contract)
§ 제1항의 규정은 낙찰자가 계약체결 후 소정의 기일 내에 계약의 이행에 착수하지 아니하거나,
계약이행에 착수한 후 계약상의 의무를 이행하지 아니하여 계약을 해제 또는 해지한 경우에 이를 준용한다
The provisions of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to any case in which a successful
bidder does not commence to fulfill a contract by any prescribed date after concluding the
contract, or it is rescinded or terminated because the successful bidder fails to fulfill
contractual obligations after commencing to fulfill the contract.
§ 생계형저축의 계약체결 기타 소득세의 비과세 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다
Necessary matters for the conclusion of a livelihood savings contract and non-taxation of the
income tax, etc. shall be prescribed by Presidential Decree.
계약해제(契約解除) rescission/cancellation of a contract
계약해지(契約解止) termination of a contract
계약해지권(契約解止權) right to terminate a contract

공시방법(公示方法) method of public notice/announcement
공시사항(公示事項) matters subject to public notice/announcement
공시송달(公示送達)service by public notice;service by publication
§ 공시송달은 대법원규칙의 정하는 바에 의하여 법원이 명한 때에 한하여 할 수 있다
Service by public notice may be made only by order of a court in accordance with the Supreme Court Regulations.
공시의무(公示義務) duty/obligation of public notice/announcement;duty/obligation to give/make a public notice/
announcement;duty/obligation of publication
공시지가(公示地價) officially/publicly notified/announced land price
공시최고(公示催告) public summons;public notice to urge
공시최고기일(公示催告期日) fixed date of a public summons;date of public notice to urge
공시최고신청(公示催告申請) application for a public summons
공시최고신청인(公示催告申請人) applicant for a public summons
공시최고절차(公示催告節次) procedures for a public summons

관리(管理) management;administration;supervision;control
관리권(管理權) authority of management;management authority
관리권자(管理權者) person having an authority of management;authorized administrator
관리의무(管理義務) management obligation;obligation of management
관리인(管理人) supervisor;caretaker;custodian;receiver;manager
관리주체(管理主體) managing body/entity;management authority
관리지침(管理指針) management/administrative guideline
관리책임자(管理責任者) person in charge of management;chief manager
관리청(管理廳) managing/supervisory agency/authority
관리행위(管理行爲) act of management

관할(管轄) jurisdiction
§ 청산금채권이 압류되거나 가압류된 경우에 채권자는 청산기간이 지난 후 이에 해당하는 청산금을
채무이행지를 관할하는 지방법원이나 지원에 공탁하여 그 범위에서 채무를 면할 수 있다
If the obligation for the liquidation amount is seized definitely or provisionally, the creditor
may be relieved of the obligation to that extent, by depositing an amount equivalent to the
liquidation amount at the expiration of the liquidation period, with the district court or
branch court having the jurisdiction over the place where the obligation is to be performed.
관할구역(管轄區域) district under jurisdiction;jurisdiction
관할권(管轄權) jurisdiction
관할등기소(管轄登記所) competent registry office
관할법원(管轄法院) competent court
관할사건(管轄事件) case under jurisdiction
관할위반(管轄違反) violation of jurisdiction
관할이전(管轄移轉) transfer/change of jurisdiction/forum
관할지방국세청장(管轄地方國稅廳長) commissioner of the competent regional tax office
관할지세관장(管轄地稅關長) head of the competent regional customs house
관할지정(管轄指定) designation of jurisdiction;designation of the competent court
관할지정신청(管轄指定申請) request/application for the designation of jurisdiction;request/application for the
designation of the competent court

교부(交付)(하다) delivery (deliver);issuance (issue);grant (grant);service (serve)
§ 서류의 송달은 교부 또는 우편에 의한다
Documents shall be served by delivery or mail.
§ 권리를 행사함에 있어서는 그 피담보채권의 범위 안에서 그 채권의 명세와 증서를 채권자에게 제시·
교부하여야 한다
In exercising the right, the statement and the deed of the obligation shall be presented and
delivered to the creditor within the limit of the secured obligation.
§ 농림수산식품부장관 또는 시·도지사는 검사·주사·주사표시·약물목욕 또는 투약을 받은 가축의
소유자 등으로부터 청구가 있는 때에는 농림수산식품부령이 정하는 바에 의하여 검사·주사·주사표시·
약물목욕 또는 투약을 실시한 사실의 증명서를 교부하여야 한다
When requested by the owners, etc. of the livestock which has been examined, injected, marked with
injection, bathed in medicated water, or medicated, the Minister of Food, Agriculture, Forestry and
Fisheries or the Do governor shall issue, to the said owner, etc., a certificate of the execution
of the examination, injection, injection marking, medicated bath or medication in accordance with
ordinance of the Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries.
§ 보험료에 상당하는 금액을 원천공제한 때에 사업주는 공제계산서를 당해 피보험자인 근로자에게
교부하여야 한다
When the business operator withholds the amount of money equivalent to the premium, he/she shall
issue the statement thereof the insured worker.
§ “환급금”이라 함은 경륜 또는 경정선수의 도착순위가 확정되었을 때에 경륜 또는 경정사업자가
승자투표권발매금액중에서 발매수득금 및 제세 등을 공제한 후 승자적중자 또는 승자투표권을 구매한
자에게 교부하는 금액을 말한다
The term “payback prize” refers to the amount of money which a bicycle racing or motorboat racing
businessmen grants to those who choose a winner correctly when the ranking of the players is
decided and confirmed, after he/she has deducted the profits earned by selling tickets and taxes
from the total amount of money obtained by selling tickets.
§ 변상판정서의 송부를 받은 소속장관·감독기관의 장 또는 당해 기관의 장은 그 송부를 받은 날부터 20일
이내에 변상판정서를 당해 변상책임자에 교부하여 감사원이 정한 기한 내에 변상하게 하여야 한다
The competent Minister, the chief of the related supervisory agency or the agency concerned, to whom
such written adjudication has been sent, shall serve it on the person liable for compensation within
twenty days from the date of receipt thereof and shall order him/her to make such compensation within
the period determined by the Board of Audit and Inspection.

권고(勸告)(하다) recommendation (recommend)
§ 의장은 의원이 다른 직을 겸하는 것이 품위유지의 의무 규정에 위반된다고 인정될 때에는 그 겸한 직을
사임할 것을 권고할 수 있다
If it is deemed that an assemblyman’s concurrent holding of any other office violates the obligation
to maintain the dignity, the Speaker may recommend the assemblyman to resign any other such office.

금전(金錢) money;cash
§ 지방자치단체의 징수금과 지방자치단체에 대한 채권으로서 금전의 급부를 목적으로 하는 것은 법률에
따로 규정이 있는 것을 제외하고는 상계할 수 없다. 환부금에 관한 채권과 지방자치단체에 대한 채무로서
금전의 급부를 목적으로 하는 것에 대하여도 또한 같다
Except for those otherwise provided for by an Act, the impositions of the local government and
the credit of the local government for a payment of money may not be offset. The same shall
apply to the credits on the money to be returned and the obligations against the local government,
that is for a payment of money.

금전대차(金錢貸借) cash loan
금전배상(金錢賠償) monetary compensation
금전소비대차(金錢消費貸借) consumer cash loan
금전상(金錢上)의 monetary;pecuniary
금전신탁(金錢信託) money trust
금전채권(金錢債權) monetary/pecuniary claim
금전채무(金錢債務) monetary debt;pecuniary/monetary obligation;monetary liabilities
금전채무불이행(金錢債務不履行) non-performance of a monetary obligation;default on a monetary debt
금전출자(金錢出資) cash contribution

납부(納付) payment
§ 교육과학기술부장관은 보증을 받은 자가 보증료 납부기한까지 보증료를 내지 아니하면 대통령령으로
정하는 바에 따라 미납부 보증료에 대한 연체보증료를 받을 수 있다
Where the person subjected to a guarantee has failed to pay the guarantee fee within the time
limit of its payment, the Minister of Education, Science and Technology may receive the overdue
guarantee fees for the unpaid guarantee fees under the conditions as prescribed by Presidential Decree.
납부고지(納付告知) notice/notification of payment;payment notice/notification
납부고지서(納付告知書) notice of payment
납부금액(納付金額) payment amount;amount to be paid;amount of payment
납부기간(納付期間) period of time for payment;term of payment
납부기한(納付期限) time limit for payment;expiration date for payment;deadline for payment
납부기한연장(納付期限延長) extension of the deadline for paying/payment
납부독촉(納付督促) demand/urge for payment;call for payment
납부명령(納付命令) payment order;order to pay
납부불성실가산세(納付不誠實加算稅) additional tax for unfaithful/untruthful payment;additional tax on payment
in negligent manner
납부세액(納付稅額) tax amount to be paid;amount of tax to be paid;tax amount due
납부세액공제(納付稅額控除) deduction from the tax amount to be paid;deduction of tax amount
납부의무(納付義務) duty/obligation/liability to pay
납부의무자(納付義務者) taxpayer;person obliged to pay;person liable to pay;person liable for the payment
납부절차(納付節次) payment procedure;procedure for payment
납부최고(納付催告) notice to urge payment
납부통지(納付通知) notice of payment;payment notice/notification

납세(納稅)(하다) tax payment (pay taxes)
§ 모든 국민은 법률이 정하는 바에 의하여 납세의 의무를 진다
All citizens shall have the duty to pay taxes as provided by Act.
납세고지(納稅告知) notification on tax payment;notification/notice of tax payment
납세고지서(納稅告知書) tax payment notice;notice of tax payment
납세관리인(納稅管理人) administrator/manager of tax payment
납세담보(納稅擔保) security for tax payment
납세번호(納稅番號) tax payment number
납세보증(納稅保證) guarantee/warranty/security of tax payment;tax payment guarantee
납세보증보험(納稅保證保險) guarantee insurance for tax payment
납세보증인(納稅保證人) guarantor for tax payment
납세실적(納稅實績) record of tax payment;tax payment record
납세완납증명서(納稅完納證明書) certificate of full payment of tax
납세의무(納稅義務) tax liability/obligation;duty of tax payment;liability to taxation
납세의무성립(納稅義務成立) liability for tax payment constituted;formation of tax liability
납세의무자(納稅義務者) taxpayer;person liable for tax payment
납세지관할세무서장(納稅地管轄稅務署長) head of a district tax office in the place of tax payment;head of tax
office having the jurisdiction over the place of tax payment
납세지변경(納稅地變更) change of the place of tax payment
납세지변경신고(納稅地變更申告) report on the change of the place of tax payment
납세필증(納稅畢證) certification of the full payment of taxes;tax clearance;certificate of the tax paid-up

등기(登記) registration;registry
§ 금전의 지급, 물건의 인도, 등기 기타 의무의 이행을 명하는 심판은 채무명의가 된다
Any adjudication ordering a payment of money, delivery of goods, performance of registration
and other obligations, shall become a title of debt.
등기공무원(登記公務員) registration official;registrar
등기관(登記官) registration officer
등기권(登記權)/등기권리(登記權利) right to/of registration;right to register
등기권리(登記權利)를 가진 entitled to the registration;entitled to make registration
등기권자(登記權者)/등기권리자(登記權利者) holder of the right of registration ; person entitled to registration
등기기간(登記期間) period of registration;registration period
등기말소(登記抹消) cancellation of registration
등기명의(登記名義) name in the registration
등기명의인(登記名義人) registered titleholder;registered person;person in whose name the registration was made
등기명의인표시(登記名義人表示) indication of the registered person
등기부(登記簿) register;register book;registry
등기부등본(登記簿謄本) certified copy of register
등기부초본(登記簿抄本) abstract of register
등기사무관(登記事務官) registry official of grade V
등기사항(登記事項) register entries;contents of registration;matters to be registered;particulars to be
registered;matters to be entered in the register
등기선(登記船) registered ship
등기소(登記所) registration office ; register office;registrar's office;registry
등기소인(登記所印) official seal of a registration office
등기순위(登記順位) priority of registration
등기신청(登記申請) application for registration;registration application
등기신청서(登記申請書) written application for registration;application form for registration
등기신청인(登記申請人) applicant for registration;registration applicant
등기용지(登記用紙) registration form/paper
등기우편(登記郵便) registered mail
등기원인(登記原因) grounds for registration ; cause of registration
등기원인(登記原因)의 무효(無效) nullity of grounds for registration
등기원인증서(登記原因證書) deed of grounds for registration
등기의무자(登記義務者) person responsible for registration;obligator for registration
등기(登記)의 전산이기(電算移記) computerization of registration
등기(登記)의 회복(回復) restoration of registration
등기전산정보자료(登記電算情報資料) computerized registration data
등기절차(登記節次) registration procedure;procedure of registration
등기주사(登記主事) administrative officer for registration
등기주사보(登記主事補) junior administrative officer for registration
등기청구(登記請求) request/claim/petition for registration
등기청구권(登記請求權) right of a request/claim for registration
등기촉탁(登記囑託) commission/entrustment of registration
등기필증(登記畢證) registration certificate;certificate of the completion of registration

면책(免責) exemption/immunity from responsibility/liability/obligation
면책규정(免責規定) exemption provisions
면책조항(免責條項) exemption provisions/clause
면책증서(免責證書) certificate/document of exemption/immunity from responsibility/liability
면책특약(免責特約) special agreement concerning exemption
면책행위(免責行爲) act of exemption from liability

문서(文書) document;papers
§ 공증인이 작성하는 문서는 이 법 기타의 법률이 정하는 요건을 구비하지 아니하면 공정의 효력을 가지지 아니한다
Any document prepared by a notary public shall not have the effect of a notarial deed, unless they fulfill
the conditions as stipulated in this Act or any other Acts.
문서(文書)로 in writing
문서제출(文書提出) presentation/submission of documents
문서제출명령(文書提出命令) order to present/submit documents
문서제출의무(文書提出義務) obligation to present/submit documents

물상담보(物上擔保) security for goods/articles;impersonal security
물상담보권(物上擔保權) security right for goods/articles;impersonal security right
물상대위(物上代位) subrogation
물상대위성(物上代位性) nature of subrogation
물상보증(物上保證) pledge of one's property to secure another's obligation;surety on an object/ property
물상보증인(物上保證人) person who has pledged his/her property to secure another's obligation

반대채권(反對債權) counter obligation

반환의무(返還義務) obligation to return;duty of rendition

배상(賠償)(하다) compensation (compensate);indemnification (imdemnify)
§ 건설업자가 고의 또는 과실로 건설공사의 시공을 조잡하게 하여 타인에게 손해를 가한 때에는 그 손해를
배상할 책임이 있다
Where the constructor inflicts losses on others by executing roughly a construction work on
purpose or by negligence, he/she shall be under obligation to compensate for the losses.
§ 설계 등 용역업자가 설계 등 용역업무를 수행함에 있어 고의 또는 과실로 발주청에 재산상의 손해를 발생하게
한 경우에는 이를 배상하여야 하며, 설계 등 용역업자는 발주청에 이에 관한 보증서를 제출하여야 한다
The design, etc. consultant shall indemnify the damage when he/she causes, either intentionally or negligently,
the ordering authority damage in the performance of the design, etc. service;and shall submit a certificate of
guarantee regarding the indemnification for such damage to the ordering authority.
배상결정(賠償決定) decision on compensation
배상금(賠償金) compensation;indemnity;amount of compensation;reparations
§ 배상결정을 받은 신청인은 지체 없이 그 결정에 대한 동의서를 첨부하여 국가나 지방자치단체에 배상금 지급을
청구하여야 한다
An applicant who has obtained a decision of compensation, shall request without delay the payment of
compensation, attaching consent to the decision, to the State or local government.
배상금액(賠償金額) compensation;indemnity
배상금지급(賠償金支給) compensation payment;payment of damages
배상명령(賠償命令) order of compensation/remedy;compensation/remedy order
배상신청(賠償申請) compensation application;application for compensation/remedy
배상심의회(賠償審議會) Deliberative Committee of Compensation;Compensation Council
배상액(賠償額) amount of compensation;compensation;(amount of) damages
배상의무(賠償義務) liability to compensate;liability for damages;liability of indemnification;liability to make
배상의무자(賠償義務者) compensator;indemnitor;indemnifier;person liable for damages
배상절차(賠償節次) procedure for compensation
배상채권(賠償債權) indemnity claim;indemnities
배상책임(賠償責任) obligation to compensate;liability of compensation;liability for damages
§ 감리전문회사가 건설공사 발주자에게 배상책임을 부담하는 경우에는 이에 대한 보증업무
Guarantee services in case the construction supervision firm is obligated to compensate the person having
placed an order for construction work.
배상청구(賠償請求) claims/request for compensation/indemnification/damage
배상청구권(賠償請求權) right to request compensation/indemnification/damage;right of claims/request for

변제(辨濟)(하다) discharge (discharge);payment (pay);performance (perform)
§ 변제기에 있지 아니한 채무를 변제한 때에는 그 반환을 청구하지 못한다. 그러나 채무자가 착오로 인하여
변제한 때에는 채권자는 이로 인하여 얻은 이익을 반환하여야 한다
If an obligor has discharged an obligation which is not due, he/she may not demand the return of the
subject matter: Provided, That if the obligor discharges such obligation by mistake, the obligee
shall return the benefit which he/she received therefrom.
§ 매입세액을 차감(관할세무서장이 경정한 경우를 포함한다)한 당해 사업자가 대손금액의 전부 또는 일부를
변제한 경우에는 대통령령이 정하는 바에 따라 변제한 대손금액에 관련된 대손세액을 변제한 날이 속하는
과세기간의 매입세액에 가산한다
Where the relevant entrepreneur who has deducted an input tax amount (including the corrective action
taken by the head of the competent tax office) pays the whole or part of the bad debts, the bad-debt
tax amount relating to the paid bad debts shall be added to an input tax amount for the taxation period
whereto the date of payment belongs, under the conditions as prescribed by Presidential Decree.
§ 관리단이 그의 재산으로 채무를 완제할 수 없는 때에는 구분소유자는 지분비율에 따라 관리단의 채무를
변제할 책임을 진다. 다만, 규약으로써 그 부담비율을 달리 정할 수 있다
If the management body fails to perform its duties fully and completely with its own property, sectional
owners shall be liable for the duty of the management body according to the ratio of shares: Provided,
That the allotment may be determined otherwise by the regulations.
변제권(辨濟權) right of discharge/payment
변제금수령(辨濟金受領) acceptance of payment/performance
변제기(辨濟期) time for performance;maturity date;period of payment
변제기도래(辨濟期到來) arrival of maturity date
변제기한(辨濟期限) time for performance;period of payment
변제능력(辨濟能力) capacity for performance
변제방법(辨濟方法) method of performance;method of satisfaction;means of paying a debt
변제비용(辨濟費用) expenses of performance
변제액(辨濟額) amount of performance
변제이익(辨濟利益) profit of performance;advantage of the performance
변제제공(辨濟提供) tender of performance;tender of payment
변제증서(辨濟證書) deed of performance;certificate of performance
변제자(辨濟者) person who has performed obligation;person liable for performance
변제자대위(辨濟者代位) subrogation by a person who has performed obligation
변제자력(辨濟資力) capacity to effect performance
변제책임(辨濟責任) liability for performance
변제청구(辨濟請求) request for performance
변제충당(辨濟充當) appropriation for the payment of a debt;appropriation for performance

보증(保證) guarantee;suretyship;guaranty
보증계약(保證契約) contract of suretyship/guarantee/guaranty;suretyship
보증관계(保證關係) guaranty relation;guaranty relationship;surety relations
보증금(保證金) security deposit;guaranty/surety deposit;deposit;key money
보증금액(保證金額) amount guaranteed;guaranteed amount;amount of security money
보증료(保證料) guaranteed fee;fee for guaranty
보증보험(保證保險) guaranty insurance;surety insurance
보증보험계약(保證保險契約) guaranty insurance contract;contract of surety insurance
보증보험금(保證保險金) guaranty insurance money;benefit of surety insurance
보증보험증권(保證保險證券) guaranty insurance policy;policy of surety insurance
보증보험회사(保證保險會社) guaranty insurance company;surety insurance company
보증사채(保證社債) guaranteed debenture/bond;guarantybond;surety bond
보증서(保證書) certificate of guaranty;letter of guarantee
보증인(保證人) guarantor;surety
보증채권자(保證債權者) guaranty creditor
보증채무(保證債務) guaranty debt;guaranteed obligation;surety liability
보증채무이행(保證債務履行) performance of guaranty debt;performance of guaranteed obligation
보증책임(保證責任) surety liability;guaranteed obligation;liability of a surety

부담부분(負擔部分) portion of liability;share of obligation;contribution

부수비용(附隨費用) incidental expense
부수채권(附隨債權) incidental claim;incidental obligation
부수처분(附隨處分) collateral measure;accessory punishment

부양(扶養)(하다) support (support);maintenance (maintain)
§ “가정”이라 함은 가족구성원이 생계 또는 주거를 함께 하는 생활공동체로서 구성원의 일상적인 부양·
양육·보호·교육 등이 이루어지는 생활단위를 말한다
The term “home” means a living unit in which family members are supported, brought up, protected
and educated every day as a living community in which they make their living jointly or live together.
부양가족(扶養家族) dependent family member;dependent
부양관계(扶養關係) support relation
부양능력(扶養能力) ability to support
부양료(扶養料) support fee;supporting allowance
부양의무(扶養義務) duty to support;obligation of support
부양의무자(扶養義務者) person who is under duty/obligation to support
부양청구(扶養請求) request to support;claim for support
부양청구권(扶養請求權) right to request to support;right to claim for support

불가분성(不可分性) indivisibility
불가분채권(不可分債權) indivisible claims
불가분채무(不可分債務) indivisible obligation/debt
불가분채무자(不可分債務者) indivisible obligor/debtor

불법행위(不法行爲) tort;delict;unlawful/illegal act
불법행위능력(不法行爲能力) capacity to commit an unlawful act
불법행위지(不法行爲地) locus delicti;place where the tort was committed;place where the tortious act was committed
불법행위채권(不法行爲債權) obligation arisen from an unlawful act

상속순위(相續順位) order of inheritance/succession
상속신고(相續申告) report on inheritance/succession
상속인(相續人) heir;inheritor;successor
상속인수색(相續人搜索) search for/of an heir/inheritor
상속재산(相續財産) inherited property/estate;property/estate of inheritance
상속재산관리인(相續財産管理人) administrator of inherited property
상속재산분리(相續財産分離) separation of inherited property
상속재산파산(相續財産破産) bankruptcy of inherited property
상속지분(相續持分) share of inheritance
상속채권(相續債權) inheritance obligation/claim
상속채권자(相續債權者) inheritance obligee
상속포기(相續抛棄) renunciation of inheritance/succession
상속회복(相續回復) recovery of inheritance/succession
상속회복청구(相續回復請求) request for the recovery of inheritance/succession
상속회복청구소송(相續回復請求訴訟) litigation/lawsuitto request the recovery of inheritance/succession

상실(喪失)(하다) loss (lose);forfeit (forfeit);expiration (expire);lapse (lapse)
§ “담보계약”이라 함은 그 효력이 상실되는 대물반환의 예약(환매, 양도담보 기타 명목여하를 불문한다)에
포함되거나 병존하는 채권담보의 계약을 말한다
The term “security contract” means a contract of a security for any obligation included in, or existing
together with a promise (in the form of a redemption, mortgage, etc.) to return a substitute, the effect
of which shall be lost.
§ 법원의 판결에 의하여 선거권이 정지 또는 상실된 자
A person whose voting franchise is suspended or forfeited by a decision of a court.
§ 국가기술자격법에 의하여 국가기술자격의 취소 또는 정지처분을 받거나 이 법에 의한 업무정지처분을
받은 회원의 자격은 취소인 경우 회원의 자격이 상실되고 정지처분의 경우 그 정지기간 중 회원의 자격이
In respect of a member who is subjected to the revocation or suspension of his/her national
technical qualification issued pursuant to the National Technical Qualifications Act or to a
disposition ordering the suspension of service issued pursuant to this Act, the member
subjected to the revocation of his/her qualification shall forfeit the membership, while the
member subjected to a disposition ordering the suspension of qualification or suspension of
service shall be suspended from membership during the period of such suspension.
§ 복권은 형의 언도의 효력으로 인하여 상실 또는 정지된 자격을 회복한다
Rehabilitation shall cause the recovery of qualifications forfeited or suspended caused by the
effect of a punishment.
§ 공장재단의 소유권보존의 등기는 그 등기 후 10월 내에 저당권설정의 등기를 하지 아니하는 경우에는
그 효력을 상실한다
The effect of registration of ownership to preserve a factory foundation shall expire unless the
establishment of mortgage thereon is registered within ten months after the preservation registration.
§ 이 법 시행당시 종전의 규정에 의하여 지정된 상세계획구역과 도시설계구역으로서 상세계획 또는
도시설계가 결정 또는 작성되지 아니한 상세계획구역과 도시설계구역에대하여 이 법 시행일부터 2년 이내에
지구단위계획에 관한 도시계획결정이 결정·고시되지 아니하는 때에는 이 법 시행일부터 2년이 되는 날의
다음날에 그 지정의 효력을 상실한다
In cases where there is no decision and announcement on urban planning related with district unit
planning within two years from the date when this Act enters into force, with respect to the detailed
planning zones and urban design districts for which no detailed planning or urban design is decided or
prepared and which are the detailed planning zones and urban design districts designated under the
previous provisions at the time when this Act enters into force, the effect of the designation shall
expire on the next date when two years will have lapsed from the enforcement date of this Act.

광업권을 양수한 자 또는 손해발생후의 조광권자가 배상의 의무를 이행한 때에는 손해를 배상할 자에 대하여
상환을 청구할 수 있다. 광업권자가 배상의 의무를 이행한 때에도 또한 같다
If the assignee of a mining right or the mineral right holder has performed the obligation of compensation after
the occurrence of damages, such person may demand reimbursement from those who are required to compensate for
the damage. It shall be the same when a holder of mining right has performed the duty to compensate damages.

채무자는 자기의 채무를 면함으로써 이익을 얻은 때에는 이를 채권자에게 상환하여야 한다
If the obligor has received any benefit by being relieved of his/her own obligation, he/she shall return
such benefit to the obligee.

상환금(償還金) refund;amount of redemption;reimbursed money
상환기간(償還期間) period of refund;redemption period
상환기일(償還期日) redemption date;date of redemption
상환액(償還額) amount of redemption;amount of repayment
상환원금(償還元金) redeemed principal
상환의무(償還義務) obligation/liability of repayment;duty of redemption
상환의무자(償還義務者) obligor for redemption;person obligatory for repayment;person bound to make
상환자금(償還資金) repayment fund
상환조건(償還條件) terms and conditions of redemption
상환청구(償還請求) request for reimbursement
상환청구권(償還請求權) right to request the reimbursement
§ 사채의 상환청구권은 10년간 행사하지 아니하면 소멸시효가 완성한다
The right to request the reimbursement of the bonds shall lapse by prescription if it is not exercised for ten years.

선언(宣言)(하다) pronouncement (pronounce);declaration (declare)
§ 채무자가 그 이행의무의 존재를 선언하는 사실심판결이 선고되기까지 그 존부나 범위에 관하여 항쟁함이
상당하다고 인정되는 때에는 그 상당한 범위안에서 제1항의 규정을 적용하지 아니한다
Paragraph (1) shall not apply to a reasonable extent in a case where it is considered appropriate
for the obligor to contend the existence and the extent of the obligation until the judgment of
trial courts pronouncing the existence of the obligation is rendered.
§ 국제출원의 출원인은 특허협력조약의 지정국에 대한민국을 포함하는 국제출원(특허출원에 한한다)이
특허협력조합의 수리관청에 의하여 거부나 선언이 되거나 국제사무국에 의하여 인정이 된 때에는 일정한
기간 내에 지식경제부령이 정하는 바에 따라 특허청장에게 결정을 하여 줄 것을 신청할 수 있다
Where the receiving Office of the Patent Cooperation Treaty has made a refusal or has made a declaration
or the International Bureau has made a finding with the respect to the international application (only
if a patent application) which contains the designation of the Republic of Korea as a designated State,
an applicant of the international application may request the Commission of the Korean Intellectual
Property Office as provided in ordinance of the Ministry of Knowledge Economy to make a decision within
a certain period of time.

소멸(消滅)(하다) termination (terminate);extinguishment (extinguish);vanishment (vanish);cancellation
(cancel);expiration (expire);disappearance (disappear);elimination (eliminate);nullification (nullify);erasion
(erase);removal (remove)
§ 통지에는 통지 당시의 목적부동산의 평가액과 채권액을 명시하여야 한다. 이 경우 부동산이 2이상인 때에는
각 부동산의 소유권이전에 의하여 소멸시키려고 하는 채권과 그 비용을 명시하여야 한다
The estimated value of the secured real estate and the amount of obligation shall be specified in the
notification. In this case, if there are two or more real estate, the obligation to be terminated by a
transfer of ownership of each real estate and the expenses shall be specified.
§ 건축사자격이 취소 또는 소멸된 자 또는 건축사업무신고의 효력상실처분을 받은 자 등 건축사업무신고가
말소된 자는 건축사협회의 회원 또는 준회원의 자격을 상실한다
Any person whose certified architect qualification is revoked or extinguished and any other person who
is subjected to a disposition taken to invalidate the report on certified architect’s business, including a
person whose report on certified architect’s business is obliterated, shall lose his/her qualification as a
member or an associate member of the Certified Architects’ Association.
§ 법인이 합병하는 경우 합병후 존속하는 법인 또는 합병에 의하여 설립된 법인은 합병에 의하여 소멸된 법인의
지위를 승계한다
In case the corporation is merged with any other corporation, such corporation, which remains after or is
established by such merger, shall succeed the position of any such corporation as vanished thereby.
§ 노동부장관은 계속하여 보험관계를 유지할 수 없다고 인정하는 경우에는 당해 보험관계를 소멸시킬 수 있다
When the Minister of Labor deems it impossible to maintain an insurance relationship, he/she may cancel
the insurance relationship concerned.
§ 사업주는 그 사업에 관한 보험관계가 소멸될 때에는 그 일자를 근로자가 주지할 수 있도록 게시하여야 한다
When the insurance relationship expires, the business operator shall put up a notice to inform the workers
of the expiration date.

수동채권(受動債權) passive claim;passive obligation

수령(受領)(하다) acceptance (accept);receipt (receive)
§ 변상책임자가 판정문서의 수령을 거부하였을 때
When a person liable for compensation has refused to accept a written adjudication.
§ 선급금보증 : 조합원이 도급받은 공사등과 관련하여 수령하는 선금의 반환채무를 보증하는 것
Advance payment guarantee: to guarantee the obligation for return of advance payment to be received
by a partner in connection with contracted works, etc.
수령거부(受領拒否) refusal to accept/receive
수령능력(受領能力) capacity of acceptance
수령증(受領證) receipt

수표계약(手票契約) check contract;check agreement
수표금액(手票金額) value of a check
수표발행(手票發行)(하다) issuance of a check;(issue a check)
§ 지출관은 채권자를 수취인으로 하는 경우 이외에는 수표를 발행할 수 없다. 다만, 출납공무원, 한국은행 또는
체신관서에 대하여 자금을 교부할 경우에는 그러하지 아니하다
No disbursing officer shall issue a check without designating the creditor as payee: Provided, That this
shall not apply in a case where he/she delivers funds to an accounting official, the Bank of Korea or a
postal agency.
수표발행인(手票發行人) issuer/drawer of a check
수표소지(手票所持) holding a check
수표소지인(手票所持人) bearer of a check
수표요건(手票要件) requisites for a check
수표지급인(手票支給人) drawee of a check
수표채무(手票債務) obligation of a check
수표행위(手票行爲) act relating to checks

시정(是正)(하다) correction (correct);rectification (rectify);redress (redress)
§ 감사원은 감사의 결과 위법 또는 부당하다고 인정되는 사실이 있을 때에는 소속장관·감독기관의 장 또는 당해 기관의
장에게 시정·주의등을 요구할 수 있다
If the Board of Audit and Inspection has found a fact that is deemed illegal or improper as a result of
inspection, it may request the competent Minister, the chief of the related supervisory agency, or the chief
of the agency concerned to correct or pay more attention to it.
§ 행정안전부장관 및 관계부처의 장은 각급 기관 및 단체등에서 증빙서류의 첨부를 요구하는지의 여부를 확인하고,
이를 이행하지 아니하는 기관·단체등에 대하여는 그 시정을 요구할 수 있다
The Minister of Public Administration and Security and the head of related ministry/department may confirm whether
all levels of agencies and organizations, etc., request the attachment of documentary evidence;and may demand the
agency/organizations. etc., which failed to do so, to rectify it.
§ 의무의 불이행이 국토해양부장관이 정하는 기간동안 시정되지 아니한 경우
Where the failure to perform the obligations fails to be rectified within the period determined by the Minister
of Land, Transport and Maritime Affairs.
§ 국토해양부장관은 조합의 결의등이 공익 또는 설립목적에 반한다고 인정하는 때에는 그 시정을 요구할 수 있다
The Minister ofnLand, Transport and Maritime Affairs, when deemed that any resolution, etc. of the Association
is contrary to the public interest or the objectives of establishment, may request to redress that resolution.

신고(申告)(하다) report (report);declaration (declare)
§ 소유권의 이전에 관한 가등기가 되어 있는 부동산에 대한 경매등의 개시결정이 있는 경우에는 법원은 가등기권리자에
대하여 그 가등기가 담보가등기인 때에는 그 내용 및 채권(이자 기타의 부수채권을 포함한다)의 존부·원인 및 수액을,
담보가등기가 아닌 경우에는 그 내용을 법원에 신고할 것을 상당한 기간을 정하여 최고하여야 한다
If it is decided to commence an auction against any real estate for which a provisional registration on a
transfer of the ownership is made, the court shall urge the person, having the right to the provisional
registration, to report to the court the contents of the provisional registration, and the existence, cause
and amount of the obligation in question (including interest and other incidental obligation), if the
provisional registration is for a security;and the contents thereof if it is not a provisional registration
for security, within a properly fixed period of time.
§ 사업장가입자·지역가입자·사업장임의계속가입자 또는 지역임의계속가입자의 표준소득월액을 제6조의 규정에 의하여
계산하기 곤란하거나, 제6조 또는 제7조제1항·제2항·제3항제1호의 규정에 의하여 신고 또는 신청한 소득이 실제소득과
현저한 차이가 있는 경우에는 동 규정에 불구하고 국민연금관리공단이 이를 결정하되, 그 결정기준 및 결정방법 등에
관하여는 제5조의 규정에 의한 국민연금심의위원회의 사전심의를 거쳐야 한다
In case that it is difficult to calculate the standard amount of monthly income for the workplace-insured, the
localinsured, the workplace-voluntarily-and continuously-insured, or the local-voluntarily-and-continuously-insured
pursuant to the provisions of Article 6 or that the monthly income declared or filed under the provisions of
Article 6 or 7 (1), (2), (3) 1 is largely different from the actual monthly income, the National Pension
ManagementCorporation shall decide on it notwithstanding those provisions, and standards for and methods of
making such decision shall go through prior deliberations of the National Pension Deliberative Committee under
Article 5.

신고의무(申告義務) duty/obligation/liability to report;duty to file a return
신고의무자(申告義務者) person who has a duty to a report/return;person liable for a report/return

압류(押留)(하다) seizure (seize);attachment (attach);confiscation (confiscate)
§ 권리행사를 저지하려고 하는 자는 청산금을 압류 또는 가압류하여야 한다
Any person who desires to prevent from exercising the right shall seize definitely or provisionally the
liquidation amount.
§ 항해의 준비를 완료한 선박과 그 속구는 압류 또는 가압류를 하지 못한다. 그러나 항해를 준비하기 위하여
생긴 채무에 대하여는 그러하지 아니하다
Any seizure or other provisional seizure shall not be levied on a ship which has completed preparations for
commencing a voyage and its equipments: Provided, That this shall not apply to such obligations which have
been incurred for the purpose of making preparations for commencing a voyage.
§ 세무서장은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그 압류를 해제하여야 한다
The director of a tax office shall cancel the attachment in any case falling under any of the following
§ 보상을 받을 권리는 퇴직으로 인하여 변경되지 아니하며 양도 또는 압류하지 못한다
A claim for compensation shall not be affected due to the retirement of the worker concerned, and shall not
be transferred nor confiscated.

어음 draft;bill;note
어음교환소(交換所) clearing house
어음금액(金額) bill amount;amount of bill
어음부도(不渡) dishonoring bills
어음요건(要件) requirements for bills
어음지급(支給) payments on notes
어음채무(債務) obligations of bill
어음할인(割引) bill discount;discount of notes
어음행위(行爲) action on bill
어음행위능력(行爲能力) capacity of a person who assumes obligation by a bill
어음행위자(行爲者) person dealing with activities related to notes

연대(連帶)의 joint;joint and several
§ 부부의 일방이 일상의 가사에 관하여 제3자와 법률행위를 한 때에는 다른 일방은 이로 인한 채무에 대하여
연대책임이 있다. 그러나 이미 제삼자에 대하여 다른 일방의 책임없음을 명시한 때에는 그러하지 아니하다
If, with respect to normal home affairs, one spouse has effected a juristic act with a third person, the other
spouse shall be jointly and severally liable for the obligation therefrom: Provided, That this shall not apply
where a previous notice, to the effect that the other spouse will not assume such liability, has been clearly
given to the third person.

연대납부(連帶納付) joint and several payment
연대납세(連帶納稅) joint and several tax payment;joint taxpayment
연대납세의무(連帶納稅義務) joint and several liability for tax payment;joint liability for tax payment
연대납세의무자(連帶納稅義務者) persons who are jointly and severally liable for tax payment
연대보증(連帶保證) joint and several guaranty;joint guarantee
연대보증인(連帶保證人) joint and several surety;joint guarantor
연대부담(連帶負擔) joint and several obligation
연대채무(連帶債務) joint and several debt;joint debt
연대채무자(連帶債務者) joint and several debtors
연대책임(連帶責任) joint and several liability;joint liability

완제(完濟)(하다) discharge in full (discharge in full);full satisfaction (fully satisfy);complete discharge
(completely discharge);performance in full (perform in full)
§ 법인이 채무를 완제하지 못하게 된 때에는 이사는 지체없이 파산 신청을 하여야 한다
If a juristic person has become incapable of discharging its obligations in full, the directors shall
immediately file a petition for bankruptcy.
§ 수익자가 신탁이익의 전부를 향수하는 경우에 신탁재산으로써가 아니면 그 채무를 완제할 수 없을 때 기타
정당한 사유가 있는 때에는 법원은 수익자 또는 이해관계인의 청구에 의하여 신탁의 해지를 명할 수 있다
In case where the beneficiary enjoys the whole of the trust benefits, if it is impossible to discharge in
full the obligation with the trust property, or if there is any justifiable reason, the court may order a
cancellation of the trust upon a request of the beneficiary or interested person.
§ 회사재산으로 회사의 채무를 완제할 수 없는 때에는 각 사원은 연대하여 변제할 책임이 있다
If the assets of a company are insufficient to fully satisfy all its obligations, all the members shall be
jointly and severally liable for the performance of the obligations.
§ 청산인은 회사의 채무를 완제한 후가 아니면 회사재산을 사원에게 분배하지 못한다. 그러나 다툼이 있는 채무에
대하여는 그 변제에 필요한 재산을 보류하고 잔여재산을 분배할 수 있다
A liquidator shall not distribute the properties of the company to its members until all the obligations of
the company have been discharged completely: Provided, That he/she may distribute the surplus assets after
reserving the properties necessary for the discharge of such obligation in dispute.
§ 신탁회사가 그 목적을 변경하여 다른 업무를 행하는 회사로서 존속하는 경우에 있어서 금융위원회는 그 회사가
신탁에 관한 채무를 완제하기에 이르기까지 재산의 공탁을 명하거나 기타 필요한 명령을 할 수 있다
In case where a trust company changes its purposes and continues to exist as a company to engage in another
business, the Financial Services Commission may order the company to deposit its assets or issue other
necessary orders until it completely discharges its obligations related to its trust business.
§ 회사가 신고기간 내에 신고한 모든 정리채권자와 정리담보권자에 대한 채무를 완제할 수 있음이 명백하게
된 때에는 법원은 관리인, 회사 또는 신고한 정리채권자나 정리담보권자의 신청에 의하여 정리절차폐지의 결정을
하여야 한다
If it becomes obvious that a company can perform in full all of the obligations to reorganization creditors
and security holders who made reports within the report period, the court shall decide to abolish the
reorganization proceedings upon the application of the receiver, company or reported reorganization
creditors or security holders.

유보(留保)(하다) withholding (withhold);reservation (reserve);retention (retain)
§ 중앙행정기관의 장이 경제 또는 과학기술분야 박사학위 취득후 3년이상 해당분야에 종사한 경력을 가진
사람을 계약직공무원으로 임용하는 경우 병무청장은 그 사람의 재직기간동안 국외여행허가취소 및
병역의무부과를 유보할 수 있다. 다만, 영주할 목적으로 귀국한 사람에 대하여는 그러하지 아니하다
The Administrator of the Military Manpower Administration may withhold the imposition of obligation to
military service and cancelling of the permits for overseas travels for persons who have worked in their
respective fields for not less than three years after they had obtained doctor’s degrees in economics,
science and technology fields and then had been appointed by the heads of central administrative agencies
as contract public officials during the period for which they work as the contract public officials:
Provided, That the same shall not apply to persons who have returned to Korea for the purpose of settling
down in the country.
§ 이의신청을 받은 체납처분청은 이해관계인이 이의신청일부터 7일이내에 임차인을 상대로 소를 제기한 것을
증명한 때에는 당해 소송의 종결시까지 이의가 신청된 범위안에서 임차인에 대한 보증금의 변제를 유보하고
잔여금액을 배분하여야 한다. 이 경우 유보된 보증금은 소송의 결과에 따라 배분한다
If the interested person establishes that he/she has instituted a lawsuit against the lessee within seven
days after filing the objection, the agency which has ordered the delinquent disposition, shall, upon
receiving the objection, withhold the repayment of the deposit to the lessee to the extent that the
objection is filed, until the lawsuit is closed, and distribute the balance. In this case, the withheld
deposit shall be distributed in accordance with the result of the lawsuit.
§ 국가기관등의 장 또는 법인의 대표자가 조사자료 목록제공의 요청을 받은 때에는 2월이내에 당해 관리기관에
이를 제출하여야 한다. 다만, 연차별 사업종료 후 10월이 경과하지 아니한 경우에는 그 기간 동안 제출을 유보할
수 있다
In case the head of the State agency, etc. or the representative of a juristic person has received a
request to provide a list of the research data, he/she shall submit it to the proper management agency
within two months after the receipt: Provided, That he/she may withhold the submission until ten months
have passed since the completion of an annual project.

의무(義務) obligation;duty;responsibility;liability
의무교육(義務敎育) compulsory education
의무면제(義務免除) exemption from obligation/duty
의무불이행(義務不履行) nonfulfillment/nonperformance of obligation/duty
의무위반(義務違反) breach/violation of duty
의무이행(義務履行) fulfillment/performance of obligation/duty
의무이행심판(義務履行審判) appeal for fulfillment/performance of obligation/duty

이행(履行)(하다) performance (perform);compliance (comply);execution (execute);fulfillment (fulfill);satisfaction (satisfy);implementation (implement);obedience (obey)
§ 보고의무를 이행하지 아니한 때
When he/she fails to perform his/her obligation to report.
§ 시정명령을 이행하지 아니한 때
When he/she fails to comply with any such corrective order.
§ 시·도지사는 소유자등이 폐쇄명령 또는 사육제한의 명령을 받고도 이를 이행하지 않을 때에는 관계
공무원으로 하여금 당해 가축의 사육시설을 폐쇄하게 할 수 있다
The Mayor/Do Ggovernor may, if the owner, etc. fails to execute an order to shut down his/her livestock
breeding facilities or to restrict his/her livestock breeding, even though he/she receives that order,
have any public official concerned shut down the said livestock breeding facilities.
§ 품질보증계획 또는 품질시험계획을 수립·이행하지 아니하거나 품질시험 또는 검사를 실시하지 아니한
건설업자 또는 주택건설등록업자
A constructor or registered housing constructor who fails to formulate and fulfill a quality guarantee
or test plan or conduct a quality test or inspection.
§ 관계중앙행정기관의 장은 지진이 발생할 경우 재해를 입을 우려가 있는 다음 각 호의 시설에 대한
내진설계기준을 정하여 관계법령 등에 이를 규정하고 그 이행을 감독하여야 한다
The head of a central administrative agency concerned shall establish the standards for aseismatic design
for any of the following facilities which are likely to suffer from any disaster in the outbreak of an
earthquake, prescribe the said standards in the relevant Acts and subordinate statutes, and supervise
whether they are satisfied or not.

인낙(認諾)(하다) recognition and acceptance (recognize and accept)
§ 공증인은 어음·수표에 부착하여 강제집행을 인낙하는 취지를 기재한 공정증서를 작성할 수 있다
A notary public may prepare a notarial deed stating an intention to recognize and accept any compulsory
execution in adherence to a bill or check.
§ 배당요구가 있는 때에는 집행관의 통지를 받은 날부터 5일 내에 채무자는 그 채무의 인낙 여부를 집행관에게
통지하여야 한다
In a case where a demand for distribution is made, the debtor shall, within five days from the day on
which he/she received notification of the execution officer, notify the execution officer as to whether
or not to recognize and accept the obligation.
인낙조서(認諾調書) protocol of recognition and acceptance

인도(引渡)(하다) delivery (deliver);extradition (extradite);hand-over (hand over);transfer (transfer)
§ 유아의 인도를 명령받은 자가 제재를 받고도 30일이내에 정당한 이유없이 그 의무를 이행하지 아니한 때
Where a person who is ordered to deliver the infant, fails to fulfill the liability within 30 days without
any justifiable reason, even after the sanction is taken against him.
§ 외국에서 구금되어 있던 자가 공조에 의하여 대한민국에 인도되는 경우에는 그 자를 외국에 송환하기 위하여
공조요청한 곳을 관할하는 지방법원 판사가 발부한 영장에 의하여 구속할 수 있다
If a person who has been detained in a foreign country is extradited to the Republic of Korea by mutual
assistance, he/she may be arrested by a warrant issued by a judge of a district court having the
jurisdiction over the place where mutual assistance is requested, to repatriate him/her to the foreign
§ 공무원 또는 공직유관단체의 임·직원이 외국 또는 그 직무와 관련하여 외국인으로부터 선물을 받은 때에는
지체없이 소속기관·단체의 장에게 신고하고 당해 선물을 인도하여야 한다. 이들의 가족이 외국 또는 당해
공무원이나 공직유관단체의 임·직원의 직무와 관련하여 외국인으로부터 선물을 받은 경우에도 또한 같다
If a public official or an officer or an employee of any public service-related organization has received
any gift from a foreign country or a foreigner in connection with his/her duties, he/she shall report it
without delay to the head of the agency or organization to which he/she belongs, and hand over such gift
thereto. The same shall also apply in case where his/her family receives any gift from a foreign country
or a foreigner in connection with the duties of such officials, or officers or employees of public
service-related organizations.
§ 청산금의 지급채무와 부동산의 소유권이전등기 및 인도채무의 이행에 관하여는 동시이행의 항변권(抗辯權)에
관한 민법의 규정을 준용한다
The provisions of the Civil Act on the right of defense for concurrent performance of the Civil Act shall
apply mutatis mutandis to the performance of the obligation to pay the liquidation amount and the

자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 101 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)

hit counter