영어학습사전 Home
   

now or never

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


지금 아니면 앞으로 기회없습니다.
It's now or never.

"We're starting with a system that's like the 'Wild, Wild West,'
said Abel. "Everybody wants it to be the opportunity to get
rich quick, but the flip side is everyone wants total accountability,
instantaneously, on a system that was never designed to handle
the kind of traffic or address the kinds of issues that people
are now addressing on the Web and in the domain name system."
Abel은 "우리는 '황량하고 황량한 서부'와도 같은 시스템에서
출발하고 있는 것이다. 모든 사람들은 황량한 서부가 삽시간에
부자가 될 수 있는 기회의 땅이 될 것을 바라고 있다. 그러나
그 이면을 보면 모든 사람들은 그와 동시에, 결코 트래픽과 같은
문제를 다루거나 지금 사람들이 웹과 도메인네임시스템과 관련해
말하고 있는 이슈들을 처리하기 위해 만들어진 것이 아닌 지금의
시스템에 대해서 자신들이 완벽히 책임질 것을 원하고 있는
것이다."라고 말했다.

It's Now Or Never : 바로 이순간...

It's now or never.
지금이 아니면 할수 없습니다.
Tomorrow may be too late.
내일이면 늦을겁니다.

Well, I guess then it's now or never.
저, 그렇다면 지금 아니면 갈 수 없을 것 같군요.

Planning is important, but it is action that gets things done.
If you just plan to lose weight, or just plan to start a business, it never happens.
The way to make things happen is to take action.
Find something you can do right now, today, and that will bring you closer to your goal.
Don't put it off until the time is right.
No matter how unimportant your action may seem, it makes you start in the right direction.
Continue taking action every day and you start to gain momentum.
계획을 세우는 것은 중요하지만 일이 행해지도록 하는 것은 바로 행동이다.
그저 체중을 줄이려고 계획하거나 회사를 창업하려는 계획을 세우기만 한다면 그런 일은 결코 일어나지 않는다.
일들이 일어나도록 하는 방법은 행동을 취하는 것이다.
지금 당장 오늘 할 수 있는 것을 찾아라.
그러면 그것이 목표에 더 가까이 다가가게 해 줄 것이다.
시기가 적절할 때까지 연기하지 마라.
행동이 아무리 중요하지 않게 보인다 할지라도 행동은 올바른 방향으로 시작하게 해 준다.
매일 계속 행동을 취하라. 그러면 추진력을 얻기 시작한다.

In the last fifteen years, one hundred thousand elephants have been killed by illegal hunters in this valley.
Here, elephants usually run at the first sight or smell of man.
I want to always remember the deep wrinkles in the skin above the elephant's eyelashes, his wet and shining eyes, which now reflect the sunrise.
Surely this will never happen to me again; the memory must last a lifetime.
And I must never forget the way I feel, for at this moment I can see everything so clearly.
지난 15년간 이 계곡에서는 10만 마리의 코끼리가 밀렵꾼들에게 죽음을 당해 왔다.
이곳 코끼리들은 사람들의 모습을 처음 보거나 냄새를 맡기만 해도 도망을 간다.
나는 그 코끼리의 속눈썹 위쪽 피부의 깊은 주름살과, 지금 떠오르는 태양 빛을 반사하고 있는, 젖어서 반짝이는 눈을 영원히 기억하고 싶다.
분명히 이런 일은 나에게 다시는 일어나지 않을 것이며, 분명히 그 기억은 일생동안 지속될 것이다.
그리고 나는 내가 느끼고 있는 감정을 결코 잊어서는 안 될 것이다.
바로 이 순간 모든 것을 참으로 분명하게 볼 수 있으니까.

New scientific research confirms that the prime time in life for learning a second language is from birth through age 10 or 12.
Newsweek calls it the “window of opportunity" for languages.
In Europe, kids commonly learn a second language at the same time as their first.
Why? Because it will never be as easy again.
The secret is to start early.
Now, the world famous British Broadcasting System brings Europe's long success with language learning to America.
The acclaimed BBS Language Course for Children uses the award-winning video character Muzy, compelling stories and delightful songs to bring language to life.
This could be the most important gift you ever give your child.
새로운 과학적인 연구에 따르면 인생에서 제2외국어를 배우기 위한 황금 시기는 태어나서부터 10살 내지 12살까지라고 합니다.
Newsweek지에 따르면 그 시기를 언어를 배우는 “기회의 창”이라고 합니다.
유럽아이들은 흔히 모국어와 동시에 제2언어를 배웁니다.
왜 그럴까요? 다시는 그만큼 쉬운 시기가 오지 않기 때문입니다.
비결은 일찍 시작하라는 것입니다.
이제, 세계적 명성의 BBS가 유럽에서 오랫동안 성공을 거두었던 언어학습이 미국에서도 가능해졌습니다.
절찬을 받은 BBS Language Course for Children은 수상실적이 있어 이미 아이들에게 유명해진 비디오 주인공 Muzy를 활용하여 이야기와 재미있는 노래를 통하여 언어학습에 활력을 줍니다.
이것은 당신이 아이들에게 줄 수 있는 가장 중요한 선물입니다.

>>> A Whole New World <<<
I can show you the world shining, shimmering, splendid
나는 눈부시게 빛나는 멋진 세상을 당신께 보여드릴 수
있습니다
Tell me, princess, now when did you last let your heart
decide?
말해보세요, 공주님, 마지막으로 마음을 정한 것이 언제였죠?
I can open your eyes
나는 당신의 눈을 열어드릴 수 있습니다
Take you wonder by wonder over sideways and under on a magic
carpet ride
마법의 양탄자를 타고 좁은 샛길을 지나 멋진 세상으로
안내하겠습니다
A whole new world, a new fantastic point of view
완전히 새로운 세상, 굉장히 멋진 경치
No one to tell us no or where to go or say we're only
dreaming
안된다고 말할 사람도 없고 어디로 가라고 할 사람도 없으며
단지 꿈을 꾸고 있는 거라고 말할 사람도 없습니다
A whole new world, a dazzling place I never knew
내가 알지 못했던 완전한 새 세계, 눈부신 곳
But, now from way up here it's crystal clear that now I'm in
a whole new world with you
그러나, 지금 높은 곳에서 내려다보니, 내가 당신과 함께
신세계에 있다는 것이 믿어지지 않습니다
Unbelievable sights, indescribable feeling, soaring,
tumbling, freewheeling through an endless diamond sky
끝없는 다이아몬드빛 하늘로 맘껏 솟아올라 믿기지 않는 광경,
형언할 수 없는 느낌을 맛보아요
A whole new world (Don't you dare close your eyes)
아주 새로운 세계 (그대는 눈을 감지 말아요)
A hundred thousand things to see (Hold your breath - it gets
better)
수백 수천 가지를 보면서 (잠시 숨죽여봐요, 그럼 훨씬
나을거예요)
I'm like a shooting star I've come so far
나는 유성과 같이 먼 곳에서 왔어요
I can't go back to where I used to be
나는 전에 있던 곳으로 돌아갈 수는 없어요
A whole new world with new horizons to pursue
새로운 지평선을 따라 아주 새로운 세계로 가요
I'll chase them anywhere
난 어느 곳이든 따라갈 거예요
There's time to spare
시간은 여유롭답니다
Let me share this whole new world with you
이렇게 아주 새로운 세계를 당신과 함께 나누어요
>>> 만화영화 Aladdin의 주제곡 <<<

** Right Here Waiting -- Richard Marx
-
oceans apart day after day
하루하루 바다만큼 멀어져 가고
(** day after day:하루 하루)
and I slowly go insane
나는 조금씩 미쳐갑니다
I hear your voice on the line
전화에서 울려 나오는 그대 목소리를 듣지만
(** on the line:전화 상으로, 통화중)
but it doesn't stop in pain
이 고통은 멈추지 않네요
if I see you next to never
그대를 거의 볼수 없다면
how can we say forever
어떻게 영원이란 말을 꺼낼수 있을까요
-
* *
wherever you go
그대 어디로 가든
whatever you do
그대 무엇을 하든
I will be right here waiting for you
나는 바로 여기서 그대를 기다리리다
whatever it takes or how my heart breaks
어떤 댓가를 치러야 하더라도 내 마음이 아무리 아프더라도
I will be right here waiting for you
나는 바로 이 자리에서 그대를 기다리리다
-
I took for granted all the times
언제나 당연하게 생각했었고
that I though would last somehow
우리 영원할수 있다는걸
I hear the laughter I taste the tears
그대 웃음 소리는 귀를 맴돌고 눈물은 하염없이 흘러내리고
but I can't get near you now
하지만 지금은 그대곁으로 다가설 수 없군요
oh, can't you see it baby
아 , 그대 모르시나요
you've got me going crazy
그대는 나를 미치게 해요
-
* * repeat
I wonder how we can survive this romance
이 사랑을 어떻게 이끌 수 있을까 고민하지만
but in the end if I'm with you
끝까지 그대와 함께 할수 있다면
I'll take the chance
나는 이 기회를 잡고야 말겠어요
oh, can't you see it baby
아, 그대는 모르시나요
you've got me going crazy
그대 나를 이토록 미치게 하는데...

The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert
사막의 풍경은 주로 물이 부족하여 생겨난 것이지만
but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself.
물이 드물기는해도 바람처럼 사막의 풍경에 영향을 미칩니다
In the deserts of Utah
유타 사막에서는
ancient rivers flowing across sandstone country steadily widen their canyons
고대부터 사암지대를 가로지르던 강이 꾸준히 협곡을 넓혀왔습니다
until now the land between them has been reduced to spires and pinnacles.
이제 협곡 사이의 땅들은 뾰족한 형태로 남게 되었습니다
With little or no soil to retain the water on the surface of the land
이곳의 지표에는 물을 머금을 토양이 거의 없기 때문에
life here is scarce indeed.
생명체가 정말 드뭅니다
And when resources are limited, conflict is never far away.
자원이 부족한 경우에는 투쟁이 필연적이기 마련입니다

This female walrus is shielding her pup, if can just prise her off.
이 암컷 바다코끼리는 그저 도망치려는 새끼를 보호합니다
The bears claws and teeth can't penetrate her thick hide.
곰의 발톱과 이빨은 두꺼운 피부를 뚫지 못합니다
With the herd retreating to water the bear must move quickly.
무리가 바다로 달아나므로 곰은 빨리 서둘러야 합니다
Having failed with one he heads straight for another.
한 마리를 놓치자 다른 놈을 향해 달립니다
The chance of his first meal in months is slipping away.
몇달만에 만난 첫 먹이감이 빠져나가고 있습니다
He seems increasingly desperate.
곰은 점점 다급해집니다
It's now or never.
지금이 아니면 기회가 없습니다
He must avoid the stabbing tusks if he's to win.
곰은 승패에 관계없이 엄니만은 피해야 합니다
The flailing walrus is immensely powerful and drags the bear away from the shallows
바다코끼리의 힘은 무척 세어서 북극곰을 해변으로부터
towards the safety of the herd.
안전한 무리쪽으로 끌고갑니다
It slips from his grasp.
먹이가 도망쳤군요
Only at the height of summer when bears are on the verge of starvation
곰이 이런 무서운 먹이감을 공격하는 모험을 하는 것은
will they risk attacking such dangerous prey.
굶주림에 허덕이는 한여름 뿐입니다
It was a gamble that this bear took, and lost.
이 녀석은 도박을 걸었지만 지고 말았습니다
The stab wounds he received from the walrus are so severe that he can barely walk.
바다코리끼리에게 찔린 상처가 너무 심해 걷기를 힘들어 합니다

She's still here.
아직도 회사에 나와?
Yes, yes she is.
네, 그래요
Didn't I memo you on this?
메모 전해드리지 않았던가요?
See, after I let her go,
err, I got a call from her psychiatrist, Dr.
Flanen-nen, Dr. Flanen, Dr. Flan.
해고된 뒤에 니나양의 정신과 주치의로부터 전화가 왔어요
플리..플레넌..플린 박사요
And err, he informed me that uh, she took the news rather badly, in fact,
he uh, mentioned the word frenzy.
니나양이 그걸 매우 심각하게 받아들인데요
'발작'이란 표현까지 쓰더군요
You're kidding? She seems so...
말도 안돼! 멀쩡해 보이는데?
Oh, no, no. Nina... ..she is
whooo wewee-woo whoo whoo!
니나양이요? 어유, 말도 못해요!
In fact, if you asked her right now, she would have no
recollection of being fired at all, none at all.
지금 물어보시면 해고당했던 거 기억도 못할걸요? 전혀 못할거예요
That's unbelievable.
-믿을수가 없군
And yet, believable.
-그래도 믿어야죠
So I decided not to fire her again until I can be
assured that she will be no threat to herself, or others.
그래서 좀 진정이 될때까지는 아예 말도 꺼내지 않기로 했습니다
I see. I guess you never really know what's goin' on inside
a person's head.
알았네. 열 길 물속은 알아도 한 길 사람속은 모르는 법이지
Well, I guess that's why they call it psychology, sir.
그래서 심리학이라는게 생겼죠

Never been done before.
사상 초유의 사건인데
There's a first time for everything.
그런 일이 일어나라고 그런 단어가 있는 거죠
This is ridiculous.
말도 안 돼
The Republicans would love a chance
to knock Bob down a peg or two.
공화당이야 밥에게 엿 먹이고 싶은 마음이 굴뚝같죠
And you want to help them.
자네가 그걸 돕겠다?
I want to help us.
Bob will not play ball with the White House.
난 우리를 돕고 싶어요
밥이 백악관 말을 전혀 듣지 않아요
Now, you're a reasonable man, David, and he's not.
대표님은 합리적이죠 밥은 아니에요

I never expected to be involved in every policy or decision,
애초에 모든 정책과 결정에 개입하길 바란 건 아니었지만
but I have been completely cut out of everything.
지금 난 완전히 무시당하고 있어
We value your input, Mr. Vice President, but right now, we can't...
부통령님의 의견을 존중하지만 지금 상황이...
Don't condescend, Linda.
No one even asked me who I thought should fill my seat.
가르치려 들지 마, 린다
심지어 내 승계자에 대해 아무도 내 의견을 묻지 않았어

- I still wouldn't have covered it up.
- 그래도 은폐하지 말았어야 했어
- Are you so sure?
- 확신해요?
It was my decision, not yours.
자네가 아니라 내가 결정할 일이었어
I don't want you anywhere near me... or my family... ever again.
다신 나와 내 가족 근처에 얼씬도 하지 마
You have never needed me more than you need me now.
지금은 그 어느 때보다 내가 필요할 텐데요
Get out.
나가
Before you finish crucifying me... save some nails for your wife.
날 십자가에 못 박기 전에... 부인을 박을 못부터 준비해 놓으시죠
- Sherry didn't know anything about this.
쉐리는 이 일에 대해 아무 것도 몰라
How do you think Keith got to me in the first place?
키이스가 처음에 어떻게 날 찾아왔을까요?

I never meant to hurt Tyler, you have to understand.
타일러를 해치려던 게 결코 아니었어요 이해해 주셔야만 해요
You shook him unconscious.
정신 잃을 정도로 흔들었잖습니까
He was choking.
그애는 숨이 막혔었어요
All on his own?
애 혼자 그랬다고요?
Change your tone or I'll end this right now.
말투를 바꾸지 않으면 지금 당장 끝내도록 하겠습니다
Well, it's a legitamit question.
합법적인 질문이었습니다
But I have to work on my tone. You're right. I'll try again.
하지만 목소리 톤을 바꿔야겠군요 좋아요 다시 하죠

So what the hell do we do now?
그럼 이제 어떻게 해야하지?
I think we should show Paul the note.
폴한테 편지를 보여주는게 좋겠어
Are you sure? He's going to freak.
정말? 폴이 난리치면 어쩌려고
Well, it's now or never.
지금 아니면 영영 못 줄걸

Dr. Shepherd.
닥터 쉐퍼드
Dr. Shepherd?
닥터 쉐퍼드라니?
This morning, it was Derek.
오늘 아침에는 데릭이라고 부르고
Now it's Dr. Shepherd.
이젠 닥터 쉐퍼드라고 하는 거예요?
Dr. Shepherd, we should pretend it never happened.
닥터 쉐퍼드 아무일 없는 것처럼 행동해야되요
What never happened -- you sleeping with me last night, or you throwing me out this morning?
무슨 일이요?
어젯밤엔 나랑 잤던 거? 아니면 아침에 내은 거?
Because both are fond memories I'd like to hold onto.
둘 다 제가 간직하고픈 기분 째지는 기억들이거든요
No, there will be no memories.
아니요. 기억이란 거 자체가 없을 거란 말이에요

You know I've run the bar across the street or 14 years and I've never been inside this hospital till now.
건너편에서 술집을 14년동안 운영했지만 이 병원에 와본 적은 없었어
Look, I'll pay my tide up, right? It's got to be good for something? How much is it?
외상값 다 갚을게요 도움이 되겠죠? 얼마예요?
Uh, close to a grand?
천 달러 정도?
How about I paid… like 60.
제가.. 60 달러 드릴게요
That's good, I'll pay you back later.
나중에 또 드릴게요

Do you know him or not? Never heard of him.
- 그 남자 알아요, 몰라요? - 들어본 적이 없어요
But i'll be sure to keep an eye out. For now you can work onmaller cases.
- 하지만 찾아는 볼게요 - 작은 케이스를 맡아줬으면 해요

The idea of strict or absolute separation of church and state
국가와 교회를 엄격히 또는 완전히 분리하는 생각은
is not and never was the American model.
절대 미국의 모델이 아니었고 지금도 아닙니다
- You ready? - Now it's a model
- 준비됐어? - 지금 이 모델을 채택한 나라는
used in countries like Turkey and France.
터키나 프랑스 같은 나라들이죠

- I heard you were staying. - Yes.
- 남기로 했다면서? - 응
Yeah, I will still be working here,
그래, 계속 여기서 일할거야
as will you, and I am mortified.
너처럼 말야 그래서 지금 아주 난감해
We will both be working here, but we will never speak
우리 둘다 여기서 일하게 됐지만 서로 절대 말 안하고
or make eye contact ever again starting now.
눈도 마주치지 말자 지금 당장 부터
I don't think that's realistic.
그건 현실적이지 못한데

I will never forgive myself for being so *self-centered and
thinking the whole world *revolved around my wedding. My
*adorable *nephew was born a few months after my wedding and
is now in college. I'm so proud of him, and of my sister who
faced many challenges as a young single mother.
▲ self-centered: selfish: 자기 중심적인. 이기적인.
▲ revolve around: ~를 중심제목으로 삼다
▲ adorable: lovable esp. in a childlike or naive way: 귀여운
▲ nephew: the son of your brother or sister: 조카.
저는 그렇게 자기 중심적으로 그리고 세상의 모든 일을 내 결혼식
위주로만 생각했던 내 자신을 영원히 용서하지 못할 것입니다.
우리 결혼식이 끝나고 몇 달 후에 사랑스런 조카가 태어나 지금
대학에 다니고 있지요. 그 조카와 일찍 혼자되어 많은 어려움을
겪은 시누이가 저는 자랑스럽습니다.

1. 저렇게 말은 하고 있지만, 그의 꿍궁이는 도대체 무엇일까?
2. 그 재미있음은, 사람에 따라서 다르겠지만, 한국인이든 아니든
재미있었다고 말하는 자를 일찍이 만나 본 적이 없다.
중요 어구 정리
(1) 저렇게 말은 하고 있지만: He said such a thing but….;
Though he says so
(2) 그 재미있음: its interest
(3) 한국인이라면 이유를 불문하고: whether he was a Korean or
not; whether a Korean or a foreigner
자세한 설명
1. 「그의 꿍꿍이는 도대체 무엇일까?」라고 하는 표현은 자주
사용되는데 그 표현에 연구가 필요하다. 「그의 진심은
무엇일까?」, 「그의 의도는 무엇일까?」로 처리하면 좋다.
(1) 아무래도 그의 뱃속을 알 수 없다.
I just cannot understand him.
(2) 지금에 와서 의중을 떠보아도 소용없다.
It is no use now trying to read each other's thought.
(3) 그는 그 남자를 그만두게 하려는 심사이다.
He is thinking of dismissing the man
=His intention is to dismiss the man.
(4) 그들은 그 쪽이 중요하다고 마음 속으로 정하고 있다.
They've made up their minds that it is more important.
2. 「사람에 따라서 다르다」는 「사람에 따라서 생각이나 의견이
다르다」로 처리해서 표현하면 좋다.
(1) 그러나 이것은 사람에 따라서 의견을 달리 할 지도 모른다.
This, however, is a matter upon which opinions may differ.
(2) 군축 노선에 대해서는 국민들 사이에서 의견이 제각각이다.
Opinions may differ among the nations as to a course for
disarmament (3) 십인십색
Every one has his taste. _ So many men, so many minds.
<작문 예>
1. A. He talks that way, but what is his real intention, I
wonder?
B. though he says so, what on earth is he thinking of?
2. A. As to its interest, opinions may differ, but I have
never met anyone, whether he was a Korean or not, who did not
say that it was interesting.
B. Its interest may not be the same according to the people
who read it, but have never met a man, whether a Korean or a
foreigner, who said that it was interesting.

Jack: Remember like in fifth or sixth grade, I was starting to
get good at poker and going home lots of lunch money?
(5학년인가, 6학년인가 내가 포커를 잘하기 시작해서 점심 값
을 많이 따가지고 오던 때 생각나?)
I got to know the principal's office really well.
(난 교장실을 정말 잘 알게 되었지. -자주 불려감- )
He always used to say to me, "How come you can't be more
like your brother Peter?"
(그는 항상 내게 말하곤 했지. "어쩌면 넌 네 형 피터처럼 되
지 못하니?" 라고.)
And you know what?
(그런데 형 그거 알아?)
I WAS ALL RIGHT WITH THAT.
(난 그런게 아무렇지도 않았어.)
I had no problems with that because I was proud of you.
(난 형이랑 아무 문제도 없었어, 왜냐하면 내가 형을 자랑스
럽게 생각했으니까.)
And I was never envious of anything you had.
(그리고 난 형이 가진 어떤 것도 부러워 한 적이 없어.)
Until now.
(지금까지는.)
I'll cut the deck.
(내가 카드를 자를거야.)
High card gets Lucy.
(숫자가 높은 카드를 가진 사람이 루시를 차지하는 거야.)
All right, WE'LL GO BEST OUT OF THREE.
(좋아, 삼판 양승으로 하자구. - 잭의 카드가 낮은 숫자인듯- )

☞ 재판이 시작되기 전날 밤. 제이크와 엘런은 긴장을 풀기 위해 식사
를 하고 데퀼라를 마신다. 잔뜩 취한 엘렌을 여관에 데려다 주면서 엘
렌의 방이 안전한지 확인하는 제이크.
Jake : JUST WANT TO MAKE SURE IT'S ALL SAFE and all.
(단지 모든 것이 다 안전한지 확인하려는 것 뿐이야.)
Ellen: I'm not scared.
(난 무섭지 않아요.)
Yes, I am.
(아니, 무서워요.)
Jake : Of what?
(뭐가?)
Ellen: Of what's going to happen tomorrow.
(내일 일어날 일이요.)
All the other cases I worked on have only been paper defendants.
(내가 일을 한 다른 사건들은 그저 서류상으로만 존재하는 피고인들이었어요.)
It's just that, I've never knew the towns, and I never touched the lives or anything.
(그냥, 내가 한번도 그 동네를 안 적도 없었고, 내가 사람들의 삶에 관여하게 되는 것과
같은 일은 없었어요.)
So, you know, it's not like...
(그러니까, 당신도 아다시피, 그건 같지가 않..)
Jake : Tomorrow morning Buckley will try to kill Carl Lee Hailey.
(내일 아침에 버클리는 칼 리 헤일리를 죽이려 들 거야.)
NOW IT'S ON US TO STOP HIM.
(이제 그를 막는 것은 우리에게 달렸어.)
* on us to ~ = our responsibility to ~

내가 만나고 싶은 그런 여인.
Pretty woman the Kind I like to meet.
아무도 그대처럼 멋져 보이지 않아요.
No one could look as good as you.
도저히 그대를 보지 않을 수가 없어요.
Pretty woman I couldn't help but see.
아름다운 여인이여, 나를 용서해 주시겠어요?
Pretty woman won't you pardon me?
아름다운 여인이여, 그대는 그렇게 사랑스러울 수가 없어요.
Pretty woman, and you look lovely as can be.
아름다운 여인이여, 잠깐 멈추세요.
Pretty woman stop awhile.
아름다운 여인이여, 내 쪽을 좀 봐주세요.
Pretty woman look my way.
멋지게 해드릴께요.
I'll treat you right.
좋아요, 그래야만 한다면요.
Okay, if that world treating you?
좋아요, 늦었으니 집에나 가야겠어요.
Okey, I guess I'll go in home it's late.
거리를 지나가는 아름다운 여인.
Pretty woman walk in down street.
내가 만나고 싶은 그런 여인.
Pretty woman the kind I like to meet.
아름다운여인이여, 난 믿을 수가 있어요.
Pretty woman I don't believe you.
그대는 진짜가 아니지요.
you're not the truth.
아무도 그대처럼 멋져 보이지 않아요. 세상에나!
No one could look as good as you. Mercy!
하루하루 멀어져만 갑니다.
Oceans apart day after day.
그리고 서서히 미쳐버릴 것 만 같습니다.
And I slowly go insane.
전화를 통해 당신의 목소리를 듣습니다.
I hear your voice on the line.
그러나 이 고통은 사라지지 않습니다.
But it doesn't stop the pain.
만약 내가 당신을 앞으로 다시 보지 못한다면.
If I see you next to never.
어떻게 영원을 얘기할수 있겠습니까.
How can we say forever.
어떠한 어려움이 있다거나 내 마음이 부서지는 고통이 있다 하더라도.
Whatever it takes or how my heart breaks.
언제까지든 당신을 기다리겠습니다.
I will be right here waiting for you.
언제나 당연하게만 생각해 왔습니다.
I took for granted, all the times.
우리의 사랑이 아무런 아픔 없이 지속될 줄 알았지요.
That I thought would last somehow.
주위의 웃음소리, 그리고 눈물의 맛도 보았습니다.
I hear the laughter, I taste the tears.
하지만 지금 나는 당신 곁으로 갈 수가 없어요.
But I can't get near you now.
당신은 내가 당신으로 인해 미쳐버릴것 같은것을 보지 못합니까.
Oh, can't you see it baby You've got me going crazy.
어떠한 어려움이 있다거나 내마음이 부서지는 고통이 있다 하더라도.
Whatever it takes or how my heart breaks.
당신만을 기다리겠습니다.
I will be right here waiting for you.
어떻게 우리가 이 사랑의 아픔속에서 살아남을 수 있을까요.
I wonder how we can survive this romance.
하지만 나중에 당신을 만나게 되었을때.
But in the end if I'm with you.
나는 기회를 놓치지 않을 것입니다.
I'll take the chance.
당신은 내가 당신으로 인해 미쳐버릴것 만 같은 것을 보지 못합니까.
Oh, can't you see it baby you've got me going crazy.
당신을 기다리겠습니다.
I will be right here waiting for you.
어떠한 어려움이 있거나 내 마음이 부서지는 고통이 있다 하더라도.
Whatever it takes or how my heart breaks.
나에게 한번만 더 그렇게 해 주세요.
Do that to me one more time.
당신같은 남자는 한 번만으로 충분하지 않아요.
Once is never enough with a man like you.
당신같은 남자에게는 아무리 받아도 충분하지 않아요.
I can never get enough of a man like you.
금방 나에게 했던 것처럼 그렇게 입마춤 해주세요.
Kiss me like you just did.
오 그대여, 나에게 한번만 더 그렇게 해 주세요.
Oh baby do that to me once again.
한번만 더 말해 주세요.
Pass that by me one more time.
한번만 듣고서는 마음 깊이 만족할 수 없어요.
Once just isn't enough for my heart to hear.
나에게 한번만 더 말해 주세요.
Tell it to me one more time.
오 그대여 나에게 한번만 더 말해 주세요.
Oh baby tell it to me once again.
오 그대여 나에게 한번만 더 그렇게 해주세요.
Oh baby do that to me once again.
오 그대여 나에게 한번만 더 그렇게 해주세요.
Oh baby, do that to me one more time.
한번만 더 그렇게 해주세요.
Do it again one more time.
아니야, 잊을 수 없어.
No I can't forget this evening or your.
이 밤, 떠나는 당신의 얼굴을.
face as you were leaving.
그러나 당연히 당신은 떠나야 하겠지.
But I guess that's just the way the story goes.
미소를 짓고 있지만 당신의 눈 속에.
You always smile but in your eyes.
슬픔이 넘치고 있어 그래, 당신은 거짓 미소를 짓고 있는 거야.
Your sorrow shows yes it shows.
아니야 나는 내일을 생각 하지 않을 수 없어.
No I can't forget tomorrow when.
슬픔에 눈물을 흘려야 할테니까.
I think of all my sorrow I had.
나는 당신을 사랑 했지.
You there, but then I let.
그러나 나는 당신을 보내야 해.
You go and now it's only fair.
그것이 정당한 일이라면.
That I should let you know what you should know.
당신이 없는 인생이라면.
I can't live I can't give anymore.
나는 살 수 없어.
I can't live if living is without you.
더 이상 줄 수만은 없어.
I can't give I can't give I can't anymore.

Gettysburg Address(게티스버그 연설)
-
ADDRESS DELIVERED AT THE DEDICATION
OF THE CEMETERY AT GETTYSBURG
게티스버그 묘지 봉헌식에서 한 연설
-
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent,
a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that
all men are created equal.
지금부터 87년전, 우리조상은 이 대륙에, <자유> 속에서 태어난,
그리고 만민이 평등하게 창조되었다는 신조를 위해 모든것을 바친,
새나라를 창건했습니다.
-
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation
or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are
met on a great battle-field of that war.
현재 우리는 일대 시민전쟁에 휩쓸려, 이 나라가, 혹은 또 그와 같이
태어나서 그렇게 바친 어느 나라든지, 길이 존속할 수 있느냐 없느냐
하는 시련을 겪고 있습니다. 우리가 이 시간에 얼굴을 마주대고 서 있는
곳은 그 전쟁의 격심한 싸움터 복판입니다.
-
We have come to dedicate a portion of that field as a final resting
place for those who here gave their lives that that nation might live.
우리는, 이 나라의 생명을 지키려고 자기 목숨을 이곳에 희생한 사람들의
마지막 안식처로서 그 싸움터의 일부를 봉헌하고자 모였습니다.
It is altogether fitting and proper that we should do this.
이것은 우리가 마땅히 해야할, 지극히 타당하고 적절한 일입니다.
-
But in a larger sense, we cannot dedicate - we cannot consecrate -
we cannot hallow - this ground. The brave men, living and dead who
struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add
or detract.
그러나 좀더 큰 뜻에서 보자면, 우리로서는 이 땅을 바칠 자격이
없습니다. 성별하지 못하고, 성화하지 못합니다. 생존해 있거나 고인이
되었거나, 여기서 싸운 용사들이 이미 이땅을 거룩하게 했으며, 우리의
미약한 힘으로는 거기다 가감을 할 도리가 없습니다.
-
The world will little note, nor long remember what we say here,
but it can never forget what they did here. It is for us the living,
rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who
fought here have thus far so nobly advanced.
세계는 우리가 지금 하는 말을 별로 알지 못할 뿐더러, 오래 기억하지도
않을 것입니다만, 그 용사들이 여기서 이루어 놓은 일만은 결코 잊지
않습니다. 이땅에서 싸운 사람들이 지금까지 그토록 훌륭하게 추진해온,
그 미완성의 사업을 위해 이제 여기 헌신해야 할 자는 차라리 살아있는
우리들 자신입니다.
-
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining
before us - that from these honored dead we take increased devotion
to that cause for which they gave the last full measure of devotion -
that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain
- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -
and that government of the people, by the people, for the people,
shall not perish from the earth.
실상 우리들이야말로 우리 앞에 남아있는 위대한 과업을 위해서 몸을
바쳐야 하겠습니다. - 그것은 즉, 이 명예스러운 전몰 용사들이 최후의
피 한방울까지 흘려가며 충성을 다하는 그 대의명분에 대해서, 우리가
그들의 뜻을 받들어 한층 더 열성을 기울이자는 것입니다. 또한, 이 전몰
용사들의 죽음이 정녕 헛되이 끝나지 않도록 우리가 여기서 굳은 결심을
하자는 것입니다. 또 이나라로 하여금, 주님 밑에서, 새로 자유를 탄생하게
하자는 것입니다. 그리고, 인민을 위해, 인민이 다스리는, 인민의 정치가
이 지상에서 멸망하지 않게 하자는 것입니다.
-
ABRAHAM LINCOLN
November 19, 1863.
1863년 11월 19일
에이브라함 링컨 (고원번역)

[지루함]
I'm totally bored to death(정말 지루해 죽겠어)!
It was so boring it put me to sleep(너무 지루해서 계속 졸았어).
This is such a boring Saturday afternoon(정말 지루한 토요일 오후야).
Did that last class bore you to death or what?
(그 마지막 수업 정말 지겨워 죽을 것 같지 않았니?)
That was the most boring lecture I've ever heard in my life.
(내 평생 들은 수업 중에서 제일 지루한 수업이었어).
I couldn't stop yawning the whole time.
(내내 하품을 참을 수가 없었어).
I couldn't even keep my eyes open.
(난 정말 눈뜨고 있기도 힘들더라).
Time is just crawling by at a snail's pace right now.
(지금 시간이 달팽이 기어가는 것처럼 느리게 가는 것 같다).
Why do you look so bored?(왜 그렇게 지루한 표정이야?)
Why is there never anything to do?(왜 이렇게 할 만한 일이 없지?)
I have absolutely nothing to do(나 정말 아무것도 할 일이 없어).
This has been the most boring day of all time.
(내 평생 이렇게 지겨운 날이 없었던 것 같아).


검색결과는 30 건이고 총 679 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)