영어학습사전 Home
   

nope

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


nope no(cf.YEP)

nope 아니오(=no)

S1 : Don't you think the test was hard?
S2 : Nope, I thought this test was easy compared to all the other tests.
S1 : Really? Good for you. It was hard for me, though.
S3 : Did you say it was easy? You must have studied hard?
S2 : Yes. Studying helps me get good grades.
S1 : How well did you do?
S2 : Well, I got 100 in English, 95 in both Korean and math. Generally good, I guess.
S3 : What an ego! Let's study hard so we can beat him next time.
S1 : Yes, I agree. Where should we begin?
학생1: 시험이 어렵지 않았니?
학생2: 아니, 난 지금까지 본 시험 중에 제일 쉬웠던 것 같은데.
학생1: 진짜? 좋겠다. 난 어려웠던 것 같은데.
학생3: 시험이 쉬웠다고? 너 공부 열심히 했나보지?
학생2: 응. 역시 하니까 점수가 좋더라구.
학생1: 얼마나 잘 봤는데?
학생2: 영어 100점에 수학, 국어는 95점. 대체로 잘 본 것 같아.
학생3: 좀 거만한데. 우리도 열심히 해서 다음에는 코를 납작하게 해주자.
학생1: 그래. 그런데, 어디서부터 시작하지?

Nope. Schhorry.
와아니. 미얀~

Nope.
/ No? What happened, big guy?
아니야.
/ 아니라니? 뭔 일 있었어, 덩치?

Nope, not that one.
/ Can you go any faster with that?
이것도 아닌데!
/ 빨리 좀 할 수 없어?

Who are they?
누군데요?
The blond woman is my ex-wife,
and the woman touching her is her close, personal friend.
금발은 이혼한 제 아내고
그 옆은 아내의 아주 가까운 친구예요
You mean they're lovers.
레즈비언이란 말인가요?
If you wanna put a label on it.
굳이 이름을 붙이고 싶다면..
Wow, uh, anything else I should know?
-제가 알아야 할 게 또 있나요?
Nope, nope, that's it.
-없어요. 그게 다예요
Oh, and she's pregnant with my baby.
참! 아내는 내 아길 가지고 있죠
I always forget that part. Helloo!
그 부분을 꼭 까먹는단 말야
안녕!

Have you seen a doctor?
병원 가봤어요?
Giardia's not so bad.
심하지 않아요
It'll pass in another week or so.
일주일만 참으면 나을 거예요
You don't have health insurance, do you?
건강 보험 안 들어놨죠?
Nope.
- 네
I'll make an appointment for you to see my personal GP tomorrow.
- 내일 내 개인 주치의와 약속 잡아둘게요

- Is this your first DUl? - First in a couple of years.
- 음주 운전은 처음이오? - 이년 만에 처음이죠
- You got a problem? - What, a drinking problem?
- 문제가 있어요? - 알코올 중독 같은 거요?
I wish it were that simple. At least then I'd have a support group.
그 정도면 다행이게요 그럼 도움이라도 받았을 테니까
Nope, what I'm afraid I have is bad luck.
문제는 내가 운이 지지리도 없단 거죠
Sorry I had to get you involved in all this.
이 일에 끌어들여 미안해요
Just let me go.
날 보내줘요
As soon as I get my car.
차가 오면 즉시 보내줄게요

Which is it?
이게 뭐죠?
...Eye drops?
안약?
Nope. Scopolamine...
아뇨, 스코폴라민이에요…
A chemical used for motion sickness. The eye-drop bottle is just a front.
멀미에 사용되는 화학성분이에요 안약 통은 그냥 위장일 뿐이에요
Man, one drop of this and he's out cold.
이봐요, 이거 한 방울이면 그 여자는 의식을 잃게 돼요

Nope. Loser.
아니, 실패야
Gimme the next item up for bid.
다음 거 비교하게 줘

If Wendy Barger was sleeping around,
웬디 바져가 바람을 피웠다 해도
none of her friends knew about it.
친구들 중 아무도 몰랐을 거야
Anybody seen her since Tuesday?
화요일 이후로 본 사람은요?
Nope.
없어

They said they performed the Heimlich, right?
저 애들은 응급처치를 했다고 했어요, 그렇죠?
Yeah, I don't believe them.
네, 그렇지만 안 믿어요
Well, if they performed the Heimlich, there'd be evidence of trauma.
응급 처치를 했다면 분명 외상이 있을 거예요
Yes, there would.
맞아요 그렇겠죠
Well now, you're right. If they gave this frat kid the Heimlich,
맞아요 만약 이 애한테 응급 처치를 했다면
but chances are we'd find a broken rib.
갈비뼈가 부러졌을 가능성이 많아요
Not even a fracture.
금간 것도 없군요
What about abdominal or thoracic bruising?
복부나 흉부에 타박상은 없나요?
Nope. Photos are negative.
없어요
They lied.
거짓말 한 거예요
When this kid was choking, no one tried to help him
질식하고 있을 때 아무도 도우려 들지 않았어요

Hope you're not allergic there, boss.
알레르기 없죠? 반장님
What? / Cat hair.
뭐라고? 고양이 털입니다
Found similar hairs on Kevin Shepherd's clothing.
케빈 셰퍼드의 옷에서 나온 털과 비슷해요
How about Amy Shepherd?
에이미 셰퍼드에서는?
Nope. No hairs on the wife.
아니요, 그녀에겐 없었어요
Shepherd's SUV. Stab wound. Cat hair.
셰퍼드의 SUV 칼에 찔린 상처, 고양이 털
She's linked to the first crime scene. But how?
이 여자는 첫 번째 살인 현장과 연관되어 있군. 그런데 어떻게?
Victim number three. Wrong place, wrong time.
다른 장소와 다른 시간에 3번째 피해자가 나왔을까
Saw something she shouldn't.
보지 말아야 할 걸 본 경우겠죠
Well, finally. / What?
음, 결국에는 / 예?
Someone has a theory.
누군가가 이론을 제시했잖아

Can I give you a hand with that?
좀 도와드릴까요?
Nope.
아뇨
How'd you get in here?
여긴 어떻게 들어왔죠?
Well I flashed my city I.D. And, uh, my smile.
시청 공무원 신분증을 들이밀고 웃어주니까 되던데요
What are we looking for?
뭘 찾고 있죠?
A lot of factors contributed to the collapse.
건물을 붕괴시킨 이런저런 원인을요
I'm focusing on the human element.
전 사람과 연관된 것에 대해 초점을 맞추고 있어요
Now if a sledgehammer was taken to this column recently, there'd be evidence of discoloration.
만약 최근 이 기둥에 해머 질을 했다면 변색된 흔적이 있을 거예요
The damaged part would be lighter.
손상된 부근이 좀 밝겠죠
May I?
제가 봐도 될까요?
Hands off. / Oh, Right sorry.
손 치워주세요 알았어요, 미안해요

I know you're awake.
당신 안자는거 다 알아
I know you're a jerk.
당신 위선자란거 잘 알아
Dinner with Tanaka ran long. I'm sorry.
타나카와의 저녁 식사가 길어졌어 미안해
You know, Carlos,
그거 알아?
I didn't marry you so I could have dinner by myself six times a week.
매일 혼자 처량하게 저녁밥 먹으려고 당신하고 결혼한거 아니야
You know how bored I was today?
내가 오늘 얼마나 무료했는지 알아?
I came this close to actually cleaning the house.
집안 청소라도 할까 싶은 지경까지 갔었단 말이야
Don't be that way. I got you a gift.
너무 화내지 마 선물을 사왔어
Nope. No, no, no, no.
안돼, 절대로 안되지
You're not going to buy your way out of this one.
당신의 그런 얕은 수에 더이상은 안 넘어가

I was up half the night learning to pronounce Calanasia Zbrezniak.
칼라나시아 즈브라즈니악 이름 외우느라 밤을 셀 뻔했어
Cally doesn't work here anymore.
캘리는 여기서 일 안해요
- Dianastasia Jorma? - Nope.
- 다이아나타시아 죠르마는? - 아뇨
Mohammed al Mohammed el Mohammed bin Bazir?
마하메드 알 마하메드 엘 마하메드 빈 바지르도?
- Went to Fox. - Fox hired someone with three Mohammeds in their name?
- 폭스 채널로 갔어요 - 폭스가 마하매드란 이름을 채용했다구?
But let's give him a hand for effort.
노력은 했으니 박수라도 쳐주죠
Shut up!
닥쳐

The governor signs the bill today.
주지사가 오늘 법안을 서명했어요
Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill
이 나라 대통령으로 출마하려면
requiring presidential candidates to show
자기 출생신고서를 보여줘야 한다는
their birth certificates in order to get on the ballot?
법을 통과시킨 그 주라는걸 언급해볼까요?
In a courtroom, that would be called "prejudicial."
법정에 가면, 불필요한 편견이라고 할걸
It would be called prejudicial anywhere.
어디를 가더라도 편견이라고 할거에요
Nope, not that kind of prejudicial.
아니, 그런 편견이 아니야

- I'm sorry? - David Koch.
- 예? - 데이빗 코크
- No. - Have you ever heard the name Charles Koch?
- 아뇨 - 챨스 코크는요?
- No. - Have you ever heard the name Koch Industries?
- 아뇨 - 코크 산업이라는 이름은요?
Are you talking about Coca-Cola?
코카콜라 이야기 하시는 건가요?
K-O-C-H. Have either of you heard of Koch Industries?
K-O-C-H. 코크 산업이라고 못들어보셨나요?
- Nope. - I think that very soon you will.
- 전혀요 - 곧 듣게 되실텐데요
Koch Industries is the second largest
KocH 산업은 우리나라에서
private company in the country. Bigger than Coca-Cola.
두번째로 큰 사기업입니다 코카콜라보다 크죠
And the Koch brothers' personal wealth of $50 billion
코크 형제의 개인 자산만 500억달라가 넘어요
is exceeded only by Warren Buffett and Bill Gates,
워렌버핏, 빌게이츠 다음이죠
and they could buy and sell George Soros 10 times over.
죠지 소로스 정도는 10번이고 사들일 수 있는 사람입니다

I believe you've had a cocktail.
칵테일 한잔 드신 것 같은데?
Men have cocktails. Carrie Bradshaw has drinks.
칵테일은 사람들이 마시는 거고 캐리브로드쇼는 한잔 하지
Nope, the other way around.
아니, 거꾸로인데
Doesn't matter. I'm fun Don tonight.
상관없어, 오늘 난 재미있는 사람이니까
I love fun Don.
재미있는 돈 좋아

You'll need to get used to dating a guy who gets off work at 9:00.
9시에 일이 끝나는 사람이랑 데이트 하는데 이제 익숙해져야지
Hey, not dating. One date.
데이트 아냐, 한번 만나는거지
- No, stop it. - Maggie, I'm not--
- 그만해 - 매기, 난 절대로
- It's fine. - It's not in the vicinity of fine.
- 괜찮아 - 전혀 그렇지 않아
Listen to me. This is crazy.
내 말들어봐, 이건 미친 짓이야
- I agree. - Nope, keep listening.
- 동의해 - 아니, 계속 들어봐

So he's traveling with 34 warships, an entourage--
그래서 배를 34척을 이끌고 갑니다 수행단은
Oh, yeah, and he added 34 warships,
예, 배를 34척 더해주는 군요
or 14% of the US Navy.
미국 해군의 14%입니다
So he's traveling with 34 warships,
오바마는 배 34척에
an entourage of 3,000 people--
수행원이 3000명에 달하는
Nope.
아닌데요
Beck: He's staying at the Taj Mahal Hotel,
타지마할 호텔에 숙박하게 되는데
which they have booked every single room in.
모든 방을 다 예약했습니다
And he's doing it--
이렇게 하는데 10일에
$2 billion for 10 days-- Why?
20억 달라라구요? 왜요?

- Is there anyone else here? - Nope.
- 여기 다른 사람은 없어? - 없어
Okay. We got two packages to cut and only one editor.
지금 편집할 물량이 2개인데 에디터는 한명이니까
Cory, if I promise I understand the irony,
코리, 내가 아이러니한 상황을 이해한다고 약속하면
can I break union rules and sit at this bay?
노조 법을 어기고 여기 데스크 좀 써도 될까?
Will you talk to someone about hiring more editors?
편집자 더 채용하는거 건의 해줄거야?
Talk is all I can promise. But I'm on your side.
건의는 할 수 있지 하지만 난 네 편이야

She got drunk, made us watch Overboard ,
그래서 술에 취해서는 우리에게 "OVERBOARD"를 보게했지
and reviewed every bad Valentine's Day she's ever had,
그리고 나쁜 발렌타인 데이 기억을 리뷰 했었지
which was all of them. Not this year.
전부다, 올해는 그럴수 없어
You're gonna be like St. Valentine himself.
네가 발렌타인 그 사람이 되는거야
- St. Valentine actually-- - Focus, nerd.
- 발렌타인 성인은 - 집중해, 바보야
- Okay. - Don got us a room at the Four Seasons.
- 알았어 - 돈이 포시즌호텔에 방도 잡았어
- Me and-- - Nope, still him and me.
- 나하고 - 아니. 나하고 돈

Hi, Lis'.
안녕, 리사
Hey, did I call the wrong computer?
내가 전화 잘 못 걸었나?
No, your man is right here.
아니, 네 남자 여기 있어
- He was just watching some porn. - Nope.
- 포르노 보고 있었단다 - 아냐
- Where are you? - Five minutes away.
- 넌 어디야? - 5분 거리야

- Mets-Phillies? - Only to check the score.
- 야구경기? - 점수만 확인했어
Hey, check it out. I've got a new expression I want to try.
자 그럼 잘봐, 지금 연습하는 새 표현이 있어
You ready? It's a gas.
준비되었지? "잼있다"
- I like it. - Try it.
- 맘에 드는데 - 해봐
- It's a gas. - Nope. Terrible.
- "잼있다" - 아니, 끔직해
You can't do it. I'm almost there.
넌 진짜 못해, 거의 다 왔어
- It'll be a gas. - Seriously, no.
- "잼있나?" - 절대 하지마

I've got a flight that's been canceled.
비행기도 취소되었다는데
Does that have anything to do with what--
혹시 그게 당신들이랑 관계가
- Has there been a terrorist attack? - No.
- 테러 공격을 받은건가? - 아뇨
- Wait, there's been a terrorist attack? - No, there hasn't.
- 테러 공격이 있었어? - 아니요
- I've got an email saying we're at war with Libya. - Nope.
- 리비아랑 전쟁을 한다는데? - 아니요

Hey.
안녕
- Hey. - I heard you were here.
- 안녕 - 여기 있다고 들었어
You're not getting out of town for the weekend?
주말인데 어디 안가?
- Nope. How about you? - Yeah.
- 안가, 넌 어때? - 응
I'm going to a think tank conference outside Baltimore.
볼티모어 외곽에서 하는 "씽크탱크"회의에 가
The Institute For Capital Studies and Economic Growth.
자본연구와 경제성장에 관한 협회야
- It's gonna be a raver. - I think it's called a rager.
- 난장파티일거야 - 난상토론 아닐까?
- Are you sure? - No.
- 확실해? - 아니
It's either a rave or a rager or a raver.
난장판이거나 난장파티거나 난장 중 하나일걸..
Don't think the Institute For Capital Studies and Economic Growth's gonna be any of them.
학술회의가 그 셋중에 하나일 턱이 없잖아
So I stopped in to give you a heads up.
그래서 미리 알려주려고 왔어

When do you have to go to your raver?
그 난장파티는 언제갈건데?
- I've got plenty of time. - Tea, can I have another?
- 시간은 많아 - 한잔 더 줄래요?
- Yeah. - Hey, how about Brian Brenner?
- 예 - 브라이언은 어때?
I've been reading him for years and didn't know what he looked like.
기사는 오랫동안 읽었지만 외모는 모르거든
- He's cute. - Yeah.
- 귀여워 - 그래
- Is he single? - He is.
- 혼자야? - 응
- Are you interested? - Nope.
- 네가 관심있어? - 아니

Tell you what question I'd start off with.
내가 질문을 시작하지
- Congresswoman Bachmann. - Yes?
- 바흐만 의원님 - 예?
You've said that you were told to run for president by God.
하느님의 명령에 따라 대통령직에 출마하셨다고 했는데요
- Please, I don't-- - You have, right?
- 그런적 없는 - 그랬어요
You've said on a number of occasions that God told you to run for president.
여러번 하느님이 출마하라고 했다고 말했어요
I have some clips here if you'd like me to refresh your memory.
기억에 도움이 된다면 화면도 준비했는데요
- Nope, my memory is fresh. - Here's my question.
- 기억났어요 - 질문은요
- Good. - What does God's voice sound like?
- 좋아요 - 하느님 목소리는 어떤가요?

[John's Diary]
2분이 2시간처럼 길게 느껴졌다. 지하철역을 부리나케 나와
극장으로 뛰었다. 황급히 뛰다가 마주오던 아가씨랑 정면으로
부딪쳤다. 아가씨가 들고있던 서류가 바닥에 와르르 쏟아졌다.
서류를 모아 집어주고 죄송하다고 몇 번을 사과한 뒤 잽싸게
달리기 시작했다. 오늘따라 거리에 사람은 왜 이리 많은지.
날씨는 후덥지근하고 끈끈했다. 극장 앞에 줄이 길게
늘어서있었다.
The 2 minutes felt like 2 hours! I hurried out of the station
and ran towards the theater. I crashed into an oncoming lady.
A pile of papers the lady was holding dropped and scattered
everywhere. I apologized again and again, and broke into a
run. Well, today would not have been complete without so many
people on the street! The crowds added to the absurdity of it
all. It was disgustingly hot and humid, as usual. I finally
got to the theater and saw a never-ending line of people.
1. Hurried out of the station: Hurry 서두른다는 뜻을 가진
동사지요. 명사로 써서 in a hurry를 쓸 수도 있습니다.
I ran out of the station in a hurry.
2. Crashed into an oncoming lady: Crash는 충돌한다는
뜻입니다. 여기서 주의깊게 볼 건 into라는 전치삽니다.
원래 앞에서 오는 사람한테 갈 수 있는 지점은 바로 그
앞까지겠지요. 그런데 충돌을 한다면 그 선을 넘어가는 것이지요.
그래서 into를 씁니다.
다음 두 문장을 비교해보시면 차이를 아실 수 있습니다.
Hey, are you driving towards my house?
너 지금 내집을 향해서 운전하고 있는거야?
Nope. I'm driving INTO your house.
아니지비. 내 집을 차로 부셔버릴 작정이야.
Oncoming은 앞에서 온다는 뜻입니다. 눈에 보이는 것이 올 때도
oncoming으로 추상적인 것이 다가온다고 할 때도 oncoming이지요.
I'm not ready for the oncoming shockwave of societal
transformation.
난 다가올 사회 변화에 준비가 안된 것 같애.
3. Broke into a run: Break는 단절을 기본 의미로 하는
동사입니다.
깨진다는 것도 원형을 보존하던 물건이 원형에서 단절되는 것을
의미하지요.
또, 어떤 동작을 취하고 있다 갑자기 그 동작과 단절하고 다른
동작을 취할 때도 break를 씁니다. 단절을 뜻하니까. 여기서의
용법이지요.
He broke into a smile when he heard it.
그 말을 듣고 갑자기 미소를 지었다.
그냥 smile과 다른 점은 무표정해 있다가 "갑자기" 미소를
띄었다는 것이지요.
동사를 공부할 때는 먼저 "기본 의미"를 파악하세요.
Break의 기본 의미는 "깨다, 부수다"가 아닙니다. "원형에서
끊어지는 것, 단절"이 기본 의미지요. 기본 의미에서 출발하면
사전에 나와 있는 그 수많은 뜻이 그냥 이해가 되지요. 변성기가
된 걸 영어로 뭐라고 할까요?
His voice broke.
이게 왜 변성기일까요? "원래" 목소리가 원형에서 벗어나서
(단절되서) "전혀 다른" 목소리가 됐기 때문입니다.
4. Today would not have been complete without so many people
on the street: 미국인들이 흔히 쓰는 문장 구조입니다. 엎친데
덮친 격, 오늘같은 날 하필이면 …에 해당하는 표현입니다.
Today would not have been complete without a construction in
the middle of the road!
오늘같은 날 꼭 도로 중간에서 공사를 해야되는 거야?
5. The crowds added to the absurdity of it all: 하필이면
무엇무엇하다에 해당하는 또 다른 표현입니다.
Add to는 정도를 더한다고 할 때 쓰는 말입니다.
His father's death added to his misery.
아버지가 돌아가셔 그는 더욱 불행해졌다.
6. Disgustingly hot and humid: 우리들이 영작을 할 때 가장
어려움을 많이 느끼는 것 중 하나가 형용사와 부사지요.
"더럽게(끔찍하게) 춥다, 덥다" 등에서 어려운 건 춥다와 덥다가
아니라 강조 부사 또는 형용사니까요. 부사 및 형용사는 많이
읽고, 듣고 봐서 쌓아두는 것 밖에 왕도가 없습니다.
영어로 된 신문이나 책을 읽으면서 눈으로만 읽지말고 한번쯤 더
새겨보면 큰 도움이 됩니다.
Disgustingly라는 단어는 알아도 이런 상황에서 강조 부사로 쓸
수 있다는 걸 모르면 헛일이니까요.
7. Never-ending line of people: Never-ending story라는 영화도
있었지요. 끝없이 늘어져 있는 줄을 말합니다.
수식어구를 만드는 방법은 여러가지가 있지만 이처럼 하이픈을
사용하는 것도 유용합니다. Never-ending 같은 수식어는 이미
거의 굳어져 버린 표현이지만, 자신만의 수식어가 필요할 때는
어떻게 할까요? 다음 문장을 영어로 옮긴다면 …
"넌 뭐야 짜샤"라고 말하는 눈으로 날 쳐다 보더라니까.
He gave me a "who-the-hell-are-you" look.
다른 말로 하자면 다음과 같이 됩니다.
He looked at me as if to say "who the hell are you."
Teens model themselves after the movie stars.
십대들은 인기가수를 따라하려고 하지
연예인의 행동거지가 자주 문제가 되는것은 특히 청소년들이
흉내내고 따라하기 때문이죠.
이렇게 누군가를 본받다, 따라하다, 흉내내다에 해당하는 단어는
model입니다.
이게 동사가 되면 모방하다,..의 형을 따라 만들다. 본뜨다 란
뜻으로 쓰입니다.
Model oneself after(on) someone은 누군가를 본받다란 말입니다.
Teens look at our movie stars and they model themselves after them.
십대들은 인기 영화배우들을 자기 모델로 삼고 따라한다.
He tried to model himself after his father.
자기 아버지를 본받으려 노력했다.

제 목 : [생활영어]소몰이를 업으로 하던...
날 짜 : 98년 07월 05일
소몰이를 업으로 하던 목동들은 말을 달리면서도 밧줄을 던져 도망치는 소
의 목에 올가미를 맬 수 있는 실력자들이었다. 이러한 생활 속에서 비롯된
것으로 밧줄을 매는 요령도 갖가지가 있다. 'learn the ropes'라는 표현이
있다. 「밧줄을 배우다」라는 식의 이 표현은 「요령을 배우다」라는 의미
를 가진다.
Moving Company Workers:Do we have to move this piano?
Landlady:Yes. But do you think only the two of you can carry it? I t
hink it's too heavy.
Moving Company Workers:Please don't worry, ma'am.
Landlady:I'm guessing it's more than 800 pounds.
Moving Company Workers:Do you want this piano moved downstairs?
Landlady:That's right. By the way, don't you think you need a rope?
Moving Company Workers:Nope. We've already learned the ropes.
이사회사근로자들:이 피아노를 옮겨야 합니까?
집주인:예. 그런데 두분이 이 무거운 피아노를 옮길 수 있으시겠습니까?
너무 무거울 것 같은데요.
이사회사근로자들:걱정마십시오,아주머니?
집주인:이 피아노는 8백파운드가 넘을 텐데요.
이사회사근로자들:이 피아노를 아래층으로 옮겨야 되는 거죠?
집주인:그렇습니다. 그런데 밧줄이 필요하지 않으시겠어요?
이사회사근로자들:아닙니다. 이미 저희는 요령을 터득했거든요.
<어구풀이>move:옮기다.
carry:운반하다.
ma'am:madam(숙녀,부인)의 줄임말.
more than:∼이상.
downstairs:아래층으로.
by the way:그런데.

제 목 : [생활영어]어쩔수 없는 일
날 짜 : 98년 06월 28일
댐을 넘어 발전에 사용된 물은 강을 따라서 바다로 흘러간다. 한번 지나간
물은 다시 돌이킬 수는 없는 것이다. 'water over the dam'이라는 표현이
있다. '댐을 넘어간 물'이라는 식의 이 표현은 '어쩔수 없는 일'이라는 의
미를 지닌다.
Wife:Please wake up. It's already 8 o'clock.
Husband:Oh,really? I overslept. I watched TV too late last night.
Wife:Did our team win?
Husband:Nope. Our soccer team was winning one to zero,but one of our
star players was kicked off because of the back tackle.
Wife:So,our team had to make do with 10 players?
Husband:Yes. Eventually,we lost the game one to three. I was so sorry.
We could have won the game.
Wife:It's water over the dam. Please forget it. I'm sure our team will
get it over soon. Our players are doing their best,aren't they?
아내:일어나세요. 벌써 8시예요.
남편:그래? 내가 늦잠을 잤군. 지난밤에 늦게까지 텔레비전을 보느라고.
아내:우리팀이 이겼나요?
남편:아니. 우리 축구팀이 1:0으로 이기고 있었는데 우리 주전선수 한 사
람이 백태클해서 퇴장당했지 뭐야.
아내:우리팀이 그래서 10명의 선수들만 가지고 꾸려나가야 했겠군요?
남편:맞아. 결국 3:1로 지고 말았지 뭐야. 정말 애석해 우리가 이길 수도
있었는데.
아내:어쩔 수 없는 일인데요. 잊어버리세요. 우리 선수들이 곧 어려움을
헤쳐나갈 수 있을 거예요. 선수들이 최선을 다하고 있잖아요?
<어구풀이> make do with:임시변통으로 꾸려나가다
get it over:극복하다,어려움을 헤쳐나가다

제 목 : [생활영어]화나게 만들다
날 짜 : 98년 06월 26일
발에 티눈(corn)이 생긴 경험이 있는 사람은 반은 철학자가 된 셈이다. 한
발짝 걸을 때마다 「生卽苦(생즉고)」를 깨우치기 때문이다. 게다가 한술
더떠서 남이 발을 밟기까지 한다면 곧바로 화가 날 일이다. tread on some
one's corns'라는 표현이 있다. 「티눈 위를 밟다」라는 식의 이 표현은 「
화나게 만들다」라는 뜻을 가진다.
A:I hate being packed like sardines in a crowded bus.
B:I can't blame you. This morning the bus driver stepped on the brake
abruptly, making us jerk forward.
A:Didn't he apologize?
B:Nope. That's why I tried to walk up to the driver to complain. But
he stepped on the accelerator abruptly, making me jerk backward.
A:So, the driver tread on your corns?
B:Right. I got so angry that I shouted at the top of my lungs, and
the driver was so surprised that he stepped on the brake hard.
A:복잡한 버스에 정어리처럼 실려다니는 게 정말 싫어.
B:옳은 이야기야. 오늘 아침에 버스운전기사가 갑자기 브레이크를 밟아서
우리가 앞으로 우르르 쏠리게 만들더라고.
A:운전기사가 사과하지 않던가?
B:아니. 그래서 내가 불평을 하기 위해 앞으로 걸어가려고 했지. 그랬더니
갑자기 가속페달을 밟아서 내가 뒤로 우르르 쏠렸지 뭐야.
A:그래서 운전기사가 자네를 화나게 만들었군?
B:맞아. 내가 너무 화가 나서 목청껏 소리를 질렀지. 그랬더니 운전기사가
깜짝 놀라서 브레이크를 세게 밟는 게 아니겠어.
<어구풀이>be packed like sardines:정어리처럼 꽉 끼여 실려가다.
jerk forward:앞으로 쏠리다.
apologize:사과하다.
at the top of my lungs:목청껏.

제 목 : [생활영어]호랑이도 제말 하면 온다
날 짜 : 98년 05월 28일
이상하게도 어떤 이의 말을 하고 있으면 그 사람이 으레 나타난다. 현장에
나타난 장본인은 출신과는 무관하게 「양반이 되겠느니 못되겠느니」 놀림
을 사기도 한다. 「악마에 대한 이야기를 하고 있으면,그가 틀림없이 나타
난다」라는 식의 표현이 Speak of the devil, and he is sure to appear'인
데,「호랑이도 제 말 하면 온다」라는 뜻을 가진다.
A:Why do you keep on yawning?
B:I couldn't sleep well last night.
A:Why? Were you thinking of me?
B:Nope. My roommate kept on snoring like the devil all through the
night.
A:Really? Then, you don't snore, do you?
B:Me? Never.
A:Then, I think I'll be able to sleep well after we get married.
Shhh! There he comes.
B:Speak of the devil, and he is sure to come.
A:왜 계속해서 하품만 하는 거야?
B:지난 밤에 잠을 잘 못잤어.
A:왜? 내 생각 했니?
B:천만에. 내 룸메이트 짐이 밤새 코를 고는 바람에.
A:그러니? 그러면 너는 코를 안 고는구나,그렇지?
B:나? 절대 안 골지.
A:그러면 우리가 결혼하고 난 후에 잠은 잘 잘 수 있겠구나. 쉬! 저기 그
아이 온다.
B:호랑이도 제 말 하면 온다더니.
<어구풀이>yawn:하품하다.
nope:아니(no를 강조한 말).
like the devil:지독하게.
devil:악마.
find faults with:흠잡다.

진다.
A:How many tooth brushes do you have?
B:Well, we have about 20 tooth brushes of 3 different kinds.
A:Hmm, I'll buy them lock, stock and barrel.
B:Wow, are you going to clean your rifles or something?
A:Nope. All my grandchildren are supposed to visit me and stay with
me for a couple of days.
B:Won't they bring their own tooth brushes?
A:One of my grandchildren just called and told me that
they lost their baggage at the airport.
A:칫솔이 몇개나 있습니까?
B:글쎄요,세가지 종류로 20개쯤 있습니다.
A:음,그것 모두 다 사야겠는데요.
B:와,총이라도 닦으시렵니까?
A:아닙니다. 손주 녀석들이 전부 찾아와서 이틀동안 묶고 가기로 했습니다.
B:칫솔은 전부 챙겨올 테죠?
A:한 아이가 전화를 했는데 공항에서 짐을 잃어버렸답니다.
<어구풀이>rifle:장총.
nope:아니오.
be supposed to+동사원형:∼하기로 되었다.
a couple of:둘.
baggage:화물.

Kristen: WE'RE ROOMMATES, huh?
(우리는 같은 방을 쓰게 될 거야, 그렇지?)
Monet : Yup. I liked this side of the room, but...
(응. 나는 방의 이쪽이 마음에 들었는데...)
I guess you got here first.
(네가 여기에 먼저 온 것 같네.)
Kristen: Yeah, I guess I did.
(-미안해 하면서- 그래, 그런것 같아.)
Monet : So, where are you from?
(그래, 너는 어디서 왔니?)
Kristen: Orange County.
(오렌지 카운티.)
Monet : Orange County huh?
(오렌지 카운티라고?)
Is that near Compton?
(거기는 콤턴에서 가깝니?)
Kristen: No. You're not from around here, are you?
(아니. 너는 이 근처에서 오지 않았구나, 그렇지?)
Monet : Nope.
(아니.)
Kristen: IT'S NEAR DISNEYLAND.
(거기는 디즈니랜드 근처야.)

거시의 소개로 카일라는 아이제야를 찾아오기 위해 루이스라는 변
호사를 찾아간다.
Lewis : YOU GAVE YOUR CHILD UP FOR ADOPTION,
(당신은 입양시키려고 자신의 아이를 포기했고,)
now you want him back.
(지금은 다시 데려오고 싶어 합니다.)
Khaila: No, I never gave me child up for no adoption.
(아니에요, 전 제 아이를 입양시키려고 한 적이 전혀 없어요.)
* no = any : any kind of의 뜻으로 사용한 흑인 영어.
Lewis : You left him in an alley.
(당신은 그 애를 뒷골목에 놔뒀습니다.)
YOU ABANDONED HIM AND MADE NO EFFORT TO FIND HIM AGAIN.
(그 애를 버리고 다시 찾으려는 노력을 하지 않았죠.)
Legally that's the same thing.
(그건 법적으로 같은 거요.)
Khaila: Well, that's 'cause I thought he was dead.
(그게, 그건 제가 그 애가 죽은 줄로만 알았기 때문이에요.)
Lewis : No, one ever sent you any letters informing you of his
whereabouts?
(아무도 당신에게 그 애의 행방을 알리는 그 어떠한 편지도
보내지 않았단 말입니까?)
Khaila: Nope.
(아뇨.)

☞ 하나는 오래 된 한 이탈리아 사원에서 홀로 남아 알마시를 간호하
기로 결정한다.
Almasy: WHAT WAS ALL THAT BANGING?
(쿵쾅거리는 소리는 다 뭐였소?)
Are you, are you fighting rats, or the entire German army?
(쥐하고 싸웠소, 아니면 독일군 전체하고?)
Hana : Nope. I was repairing the stairs.
(아뇨. 계단을 수리했어요.)
I found a library. And the books were very useful.
(도서관을 발견했어요. 그리고 책들은 아주 유용했어요.)
Almasy: Before you find too many uses for those books, you might
read some to me.
(그 책들을 이런저런 용도로 써 버리기 전에 나한테 좀 읽어
주지.)
Hana : I think THEY'RE ALL IN ITALIAN, but I'll look, yes. What
about your own book?
(그 책들은 전부 이탈리아어 인것 같지만 한 번 보죠. 당신
책은 어때요?)

A: I thought he was really going to try scuba diving.
난 그 사람이 정말 스쿠버 다이빙을 하려는 줄 알았어.
B: Nope. He said it was nothing,
but I guess he is just a chicken at heart.
아니야. 말로는 아무것도 아니라고 그랬지만,
속으로는 무서웠던 거지.
- at heart: 마음 속은, 진심은 사실은

A) Why did you get fired?
해고된 이유가 뭡니까?
B) I lost control and went off on my boss.
자제심을 잃고 사장에게 대들었지요.
A) You've got to be kidding me.
농담이겠죠.
B) Nope, I'm being real serious.
아니요, 정말 진담입니다.


검색결과는 41 건이고 총 700 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)