영어학습사전 Home
   

no charge

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


n/c no charge

It's on the house.
( 술집이나 식당같은 곳에서 손님에게 안주 등을 무료로 내놓는 경우 “무료입니다.” )
= There's no cost.
= It's free of charge.

[比較] price, charge, cost, fee, fare, commission
price는 특히{상품을 구매할 경우 지불해야 되는 돈의 양} 즉 (가격)을 말하며, charge는 배달료(delivery charge)나 호텔료(hotel charge) 및 진찰료(consultation's charge) 등과 같이{서비스에 대해 지불하는 돈},즉 (대금)을 의미한다. 반면 cost는 뭔가 (제조하거나 구입하는데 소요 된 돈), 즉(원가)나(비용)을 말한다. 그밖에 요금을 말하는 단어로 rate는 "백분율로 산정된 비율이나 요금"을 fee는(변호사비 "contingency fee"나 (등록비 registration fee") 등 (법적이거나 공식적인 절차에 따르는 서비스에 대한 요금)을 말한다. 또한 fare는 (운송수단 요금)을, commission은 매출액에 대한 퍼센트(%)로 중개상(agent or middleman)에 나가는 돈을 의미한다.
[比較] price, charge, cost, expense
price는 팔려고 내놓은 구체적인 물건에 주로 쓰인다. 파는 사람이 요구하는 금액을 말한다.
The price of meat is high now.
charge는 노력·봉사에 대해서 요구하는 금액을 말한다.
There is no charge for delivery./ There is a small charge for mailing package.
cost는 물건·봉사 또는 무엇이거나 획득하기 위해 소비한 것을 말하는데 이를테면, 노력 따위에 지불된 금액을 말한다. 어느 물건에 대해서 사는 이가 지불한 price는 그에게는 그 물건의 cost이다. 일상용법에서 cost가 price의 대신으로 쓰이는 수가 있다.
They found the cost of the piano made too severe drain on their resources.
엄밀한 용법에서는 생산·제조·건축 따위에서 실제로 지출된 것, 「원가」를 말한다.
The price of this article is below the cost of its manufacture.
expense는 「cost+잡비(incidental expenditure)」를 말한다. 무엇에 대한 지출의 총액을 말한다.
The expense of a journey was more than the contemplated cost.
charge를 제외한 이상의 말들은 다 비유적으로 쓰여, 정신력의 소모, 근심·고통 따위에 사람이 「지불하는 것」을 가리키는 수도 있다.
We gained the victory, but at a heavy price./ Victory will be won only at a great cost of life./ He became a brilliant scholar, but only at the expense of his health.

A: Will there be anything else?
(더 필요한 거 있으십니까?)
B: No, that'll be all.
(아니오, 그거면 다 됐습니다.)
A: CASH OR CHARGE?
(현금으로 계산하실 건가요, 카드로 계산하실 건가요?)
B: Do you take American Express?
(아메리칸 익스프레스 카드를 받습니까?)
A: I'm sorry. We only take Visa or Mastercard.
(죄송합니다. 저희는 비자카드와 마스터카드만 받습니다.)
B: Oh,then I'll pay cash.
(아, 그렇다면 현금으로 계산하죠.)

돈을 더 받지 않고 또 하나를 만들어 드리겠습니다.
We'll make up another one at no extra charge.

A: Is the key ready?
(열쇠 다 됐어요?)
B: Yes.
(네.)
A: How much do I owe you?
(얼마를 드려야 되죠?)
B: Two dollars and fifty cents.
(2달러 50센트 입니다.)
A: Thanks.
(고맙습니다.)
B: Try it as soon as you can and if it doesn't work come back.
(가능한 한 빨리 시험해 보시고 안 맞으면 다시 오세요.)
WE'LL MAKE UP ANOTHER ONE AT NO EXTRA CHARGE.
(돈을 더 받지 않고 다시 하나를 만들어 드리겠습니다.)

당신이 원하신다면, 추가 비용 부담없이 일등석으로 옮겨드릴수 있어요.
I can upgrade you to first class at no extra charge if you'd like.
= I can move you up to first class at no extra charge.

At age 46, Jim Roswell is a self-made man.
46살에 Jim Roswell은 자수성가한 사람이다.
Although he never graduated from college, Jim was recently promoted to vice president of operations of a manufacturing firm with annual sales of $80 million.
결코 대학을 나오지 않았지만 Jim은 최근에 년 매출 8,000만 달러가 되는 어느 제조업체의 경영부사장으로 승진을 했다.
He is known around the firm as a take-charge, no-nonsense man who likes both adults and children.
회사주변에서 그는 아이와 어른 모두를 좋아하는 책임감이 강하고 센스 있는 사람으로 알려져 있다.
Jim worked his way up through the ranks.
Jim은 밑바닥에서 노력하여 출세한 사람이다.
He started with the company 23 years ago as an assembler.
그는 23년 전에 조립공으로 회사생활을 시작했다.
Through hard work, his ability to work with people, and his thorough way of doing things, he received one promotion after another.
근면한 노력과 팀웍, 그리고 철저한 일 처리를 통해서 승진에 승진을 거듭했다.

When Dad asked Mom where we were staying, she didn't want to upset him, so she said, "We haven't settled on a place, but don't worry, we'll find something soon."
아버지가 어머니께 어디서 묵느냐고 물었지만 아버지가 걱정하는 것을 원치 않아 어머니는 "아직 정하지는 않았지만 걱정하지 말아요, 곧 찾을 수 있을 거예요,"라고 말했다.
The wife of the patient in the next bed overheard her.
She invited Mom to come out in the hall and said, "I know what the hotel situation is like in this town.
옆 침대 환자의 아내가 어머니의 말을 듣고는 어머니를 복도 밖으로 불러내어 "나는 시내의 호텔 상황이 어떤지 알고 있어요.
You and your daughter can stay in our spare bedroom as long as you like ―no charge."
괜찮다면 당신과 당신 딸은 우리집 빈 침실을 쓰세요―숙박비는 없어요,"라고 말했다.
We were overwhelmed by her generosity and accepted the invitation at once.
우리는 그녀의 관대함에 압도되어 즉시 그 초대를 받아들였다.
There is no way we can repay that dear woman for her extraordinary kindness.
우리는 그 여인의 특별한 친절에 보답할 길이 없다.
She will always be in our prayers.
그녀는 언제나 우리의 기도속에 있을 것이다.

Though his book covers little new ground, he tells the Hitler story as no
non-German could: dispassionately, but from the inside. When he blames the
German people for Hitler, as he does, the charge rings true.
비록 그의 책은 새로운 분야에 대해서 거의 다루는 게 없지만 (다시
말해서 내용상으로 새로운 점은 거의 없지만), 그가 히틀러에 관한 얘기를
다루는 방법은 독일인이 아닌 사람으로선 아무도 할 수 없는 방법이다.:
다시 말해서 그는 감정에 흔들리지 않으나, 내막을 잘 아는 사람의
입장으로부터 얘기를 하고 있다. 그러므로, 그가 히틀러를 만들어냈다고
독일인을 비난할 때에 (사실,그는 그렇게 하고 있다.), 그의 비난은 옳게
들린다.

Recently I bought a new car radio from a dealer who recommended it highly.
It proved no better than the one it replaced. I was about to charge into
his store and demand my money back, but it occurred to me to put myself
in his place. Doing this I saw how offended he'd be at having his judgment
questioned. So I took a different tact and appealed to his sense of
self-respect. He exchanged the radio for a much better one, without
charging me the difference in cost. As my grandmother used to say,
"You can catch more flies with honey than with vinegar."
얼마전 자동차 라디오를 샀는데 판매업자는 그것이 아주 좋은 것이라고 했다.
그러나 전에 것보다 나은 것이 없었다. 당장 그의 상점으로 달려가 물러달라고
하려던 참이었다. 그러나 나는 그의 입장이 되어 생각해봤다. 내가 그런
행동을 하면 그는 자기의 판단 능력을 의심받게 되어 무척 기분이 상할 것이다.
그래서 나는 방법을 달리해 그의 자존심에 호소하기로 했다. 그는 훨씬 좋은
것으로 바꿔주면서 차액을 청구하지 않았다. "식초보다 꿀로 더 많은 파리를
잡을 수 있다."라고 할머니는 늘 말씀하셨다.

If you need to withdraw :
등록을 철회하시려면:
Requests for withdrawal must be submitted in writing.
철회 신청을 서면으로 제출하십시오.
The date of withdrawal, for refund purposes, will be the date your request
is received by New Jersey Institute of Finance.
환불을 위한 철회 일자는 신청서가 뉴저지 금융 연구소에 접수된 날짜가 됩니다.
No refunds will be made on the first day of any seminar or for those who
fail to attend.
세미나 첫 날이나 세미나에 참가하지 않은 사람에 대한 환불은 되지 않습니다.
If you need to withdraw from the four-week seminar, you will receive a full
refund if your request is received at least one month in advance of the seminar.
4주 세미나를 철회하실 경우 신청서가 적어도 세미나가 시작되기 한 달 전
접수되어야 전액 환불을 받으실 수 있습니다.
A $500 cancellation fee will be charged to anyone who withdraws less than
one month prior to the seminar.
세미나 시작을 한 달 못되게 두고 철회할 경우는 5백달러의 철회 부담금을
물어야 합니다.
All applicants are informed in writing upon acceptance.
철회 신청서가 받아들여지면 모든 신청인에게는 서면으로 승인 사항이 통보됩니다.
If a seminar is canceled by NJIF or if an applicant is not accepted, 100%
of any tuition or deposit paid minus a 1% handling and shipping charge will
be refunded promptly.
만일 주최측(NJIF)이 세미나를 취소하거나 신청인의 세미나 신청이 접수되지
않았을 때 신청인이 지불한 강의료나 신청금은 1%의 수수료 및 우편비용을
제외하고 즉시 전액 환불됩니다.
NJIF is not responsible for the student's airfare and hotel costs.
주최측은 참가자의 항공료와 호텔 비용에 대한 책임은 지지 않습니다.

acquittal N. release from a charge.
Due to lack of evidence, they had no other alternative but to issue an acquittal.

(세관통과)
B : Do you have anything to declare?
A : No, I have nothing to declare.
A : I have something to declare. They are gifts for friends.
B : What is their approximate value?
A : About $20.
A : I have this camera that I bought for my friend.
B : How much did you pay for it?
A : I paid $320 at the duty-free shop.
B : I have to charge you $17 duty for that. Please pay it at the cashier,
and show the receipt when you go out.
B : Do you have any tobacco products?
B : Do you have any fruit or vegetables?
A : I have this box of fruits. It's a gift.
B : I'm sorry. I'll have to confiscate that. You're not allowed to bring fruits.
B : 신고하실 것 있습니까?
A : 없습니다.
A : 신고해야될 것이 좀 있는데요. 친구들에게 줄 선물입니다.
B : 가격이 얼마나 되는 것이지요?
A : 20달러쯤 됩니다.
A : 친구에게 선물로 주려고 산 카메라가 있습니다.
B : 얼마주고 사셨어요?
A : 면세점에서 320달러를 주고 샀습니다.
B : 관세 17달러를 내셔야 합니다. cashier에 가서 내시고 나갈 때 영수증을 제시하세요.
B : 혹시 담배같은 것은 갖고 계십니까?
A : 담배 한 세트인데요. 제가 피우려고 샀습니다.
B : 과일이나 야채같은 것을 갖고 있나요?
A : 이게 과일인데요. 선물용 입니다.
B : 미안합니다. 압수해야 겠습니다. 과일을 갖고 입국하는 것은 금지되어 있습니다.

Unfortunately, there is no French version available at present.
Enclosed is an English version which we hope will prove of some use.
This material is being provided free of charge.
유감스럽게도, 현재로서는 프랑스어판이 준비되어 있지 않습니다. 다소 도움
이 될까 하여 영어판 한 부를 동봉합니다. 이 자료는 무료로 제공해 드립니다.
there is no ~available [~가 없다]
at present [현재로서는] "없다"는 것을 부드럽게 하는 효과가 있다.
Enclosed is~ [~을 동봉하다]
which we hope will prove of some use [뭔가 도움이 될까 하는 마음에서]

[무료]에 해당하는 표현은 free of charge가 가장 일반적이며, 그밖의 표현으
로는 at no charge, at no additional charge가 있다. 한 단어로 무료임을 나
타내는 free는 회화체에서 많이 쓰이며 gratis는 계약서 등에 어울리는 표현
이다.

Everything we see is made up of tiny little parts called atoms.
우리가 보는 모든 것은 원자라 불리는 아주 작은 부분으로 이루어져 있다.
The atoms are made of even smaller parts.
These are called protons, electrons and neutrons.
이 원자는 훨씬 더 작은 부분으로 이루어져 있는데 양자, 전자, 중성자라 부른다.
They are very different from each other in many ways.
그들은 서로 여러 측면에서 다르다.
One way they are different is their "charge."
한가지 차이는 전하이다.
Protons have a positive (+) charge.
Electrons have a negative (-) charge.
Neutrons have no charge.
양자는 양전하를 전자는 음전하를 띠며 중성자는 전하를 갖지 않는다.

Usually, atoms have the same number of electrons and protons.
보통 원자는 동수의 전자와 양자를 지니고 있다.
Then the atom has no charge, it is "neutral."
이때는 원자는 전하를 띄지 않으며 중성이다.

When we charge something with static electricity, no electrons are made or destroyed.
무엇인가에 정전기로 충전할 때 전자는 만들어지거나 파괴되지 않는다.
No new protons appear or disappear.
새로운 양자가 생기거나 사라지지도 않는다.
Electrons are just moved from one place to another.
전자가 단지 한곳에서 다른 곳으로 옮겨 갈 뿐이다.
The net, or total, electric charge stays the same.
총 전하는 똑같다.
This is called the principle of conservation of charge.
이것을 전하 보존의 법칙이라 한다.

She's crashing. Get Dr Collier.
혼수상태야, 콜리어 박사를 불러
She's on her way in.
오는 중이에요
What have we got?
현재 상태는?
BP's dropping. She's in v-tach.
혈압이 떨어지고 있어요
BP's 90/50.
혈압이 90, 50이에요
Give her an amp of epi. Let's go at 200.
아드레날린 주사해, 2백부터 시작
Yes, Doctor.

Epi's in.
아드레날린 주사했어요
- Start.
- 시작
- Clear.
- 실시
- Nothing.
- 반응 없음
- Again. 300.
- 다시, 3백
- 300. Start.
- 시작
- Clear.
- 실시
- Blood pressure still dropping.
- 그래도 혈압이 떨어져요
- Nothing. Doctor?
- 반응 없어요, 박사님?
- Go again.
- 한번 더
- 360. Charge.
- 360, 충전
- Clear.
실시
- Clear.
실시
No rhythm.
반응이 없어요

Is my Dad here yet?
우리 아빤 아직 안 오셨나요?
No, but when he gets here, you can tell him.
아니 오시면 네가 말씀드려라
New charge. First-degree murder.
혐의가 바뀌었다고 일급 살인으로 말야
No way. Come on, that's ridiculous.
말도 안 돼요 웃기지 말라고요
Your boy rolled over on you, slick.
네 친구가 모두 자백했어

What did the D.A. charge?
그럼 검사가 기소한 죄목은 뭐죠?
Murder One.
일급 살인
But the case has changed hands so many times
근데 사건이 하도 여러 사람 손을 거쳐서
that the D.A. can't make any sense of it.
검사도 확실히 알 수 없대
It gets better.
그래도 다행인 건
The prelim's in four days.
예심이 나흘 뒤야
Oh, well. No pressure here.
정말 여기처럼 편한 직장은 없을 거예요
Great.
좋네요

Neal, I want you to be in charge
그럼 닐이 책임지고
of rationing battery life for laptops and cell phones.
컴퓨터랑 전화기 전원을 아껴보도록 하고
- I have a question. - Yes?
- 질문있어 - 뭔데?
What if the power doesn't go back on?
전기가 안들어오면 어떻게해?
I don't think that's a realistic possibility.
현실적으로 그럴리는 없을 것 같은데
I don't mean ever. I mean what if the power doesn't go on by showtime?
영원히 안들어온단게 아니라, 쇼 시작까지 안들어오면 어쩌냐구
Do we have a contingency?
비상대책이라도 있어?
No.
아니

What about Galliano?
갈리아노 드레스는 어때요?
We, um-- We stopped carrying Galliano
더이상 갈리아노 의상은 취급 안해요
after he, you know, came out in support of the Holocaust.
홀로코스트 지지한다고 나선 뒤에는
I mean, I don't agree with him, but that's no reason to condemn him for life.
나도 그건 동의할 수 없지만, 그걸로 평생 욕할순 없잖아요
If only the Germans had had the same attitude. I told you on the phone--
독일이 똑같은 자세를 취한다면.. 전화로 말했잖아
- I know, that's why we came in person. - We?
- 그래서 우리가 직접 왔잖아 - 우리?
- I'm just here in charge of morale. - I'm with a customer.
- 도덕적인 이유로 같이 온거야 - 손님 응대중이야
- We're not in a hurry. - We're actually in a huge hurry.
- 별로 안 급해 - 솔직히 엄청 급해
And I'm actually at my job where I work on commission.
난 지금 일하는 중이고 수수료로 먹고 살아
And I'm with a customer, so I'll be done when she's done.
손님 응대 중이야. 손님이 끝나야 나도 끝나

업력 3년이 안 된 초기창업자에 대한 투자·보육 업무를 수행하는 창업기획자가 크라우드펀딩에 투자할 수 있는 금액 제한이 없어진다.
There will be no limit on the amount of money that start-up planners who are in charge of investment and childcare for early start-ups with less than three years of experience can invest in crowdfunding.

예를 들어 채권·증권시장 안정펀드가 없을 경우, 개별 은행이 직접 대출을 담당해야 한다.
For example, if there is no stabilization fund of the bond and securities market, individual banks must be in charge of loans directly.

신용카드에 비해 연회비가 없고 국제 브랜드 수수료나 해외 이용 수수료를 기본으로 부과하지 않는 게 장점이다.
Compared to credit cards, there is no annual fee, and the advantage is that it does not charge international brand fees or overseas fees.

신 의원은 "담당 국장이 정확히 사안을 모르고 중간자 역할도 못하는데다 중대한 업무를 추진하는 투자 회사 기업 정보도 전혀모른다면 누가 책임있게 매각 업무를 추진하냐"고 반문했다.
Rep. Shin asked back, "If the director in charge does not know the exact issue and does not act as an intermediary, and if there is no information on investment companies that are pushing for important tasks, who is responsible for the sale?"

김씨는 "삼성생명의 담당자가 왔다 갔다 하고 있다"면서도 "왕래가 있으면 뭐하나. 개선이 전혀 안되고 있는데"라며 한숨을 내쉬었다.
Mr. Kim said, "The person in charge of Samsung Life is going back and forth." "His/her visit is no use? There is no improvement at all," he sighed.

수술은 외부의 봉사하는 수술팀이 하더라도 수술 후 중요한 중환자실 치료를 맡을 사람이 없었다.
Even if the surgery was performed by an external volunteer surgery team, no one was in charge of important intensive care unit after the surgery.

그러나 건강보험료가 매달 1일 기준 부과되기 때문에 국외에 있었던 급여정지자가 1일 이후 입국해 그 달 안에 다시 출국하면 건강보험료가 부과되지 않는 점을 악용하는 사례가 적지 않다.
However, since health insurance premiums are charged on the first day of every month, many people exploit this fact as there is no health insurance charge if a person being abroad, who are not able to receive premium anymore, enters the country after the first day and leaves the country within that month.

음압병실 하루 사용료는 65만 원 정도로, 31번 환자의 입원 기간이 50일을 넘김에 따라 병원비는 대략 3200만 원 이상일 것으로 추정되고 있다.
The daily fee for using the negative pressure room is estimated to be about 650,000 won, and as the hospitalization period of patient No. 31 exceeds 50 days, the hospital charge is estimated to be approximately 32 million won or more.

[상황설명] 코다는 복면을 하고 보석상에서 인질극을 벌이고 로퍼는
중재인의 역할을 하기 위해 그 인질극 현장으로 투입된다.
Roper: CAN I PUT MY HANDS DOWN?
(손을 내려도 될까?)
Korda: Where I can see them.
(내가 볼 수 있는 곳에.)
Now you're Roper and you're in charge, right?
(네가 로퍼고 책임자 맞나?)
Roper: Yep.
(그렇다.)
Korda: Good. You listen up.
(좋다. 잘 들어.)
I say this one time.
(난 한 번만 말할 테니까.)
I want a four-wheel drive vehicle, new, perfect condition.
(난 4륜 구동의 완전한 성능의 새차를 원한다.)
I want a uniformed cop, drive it up right here, you LEAVE
THE ENGINE RUNNING, he walks to the end of the block.
(정복을 한 경찰이 차를 몰고 여기에 와서 시동을 걸어 논 채
로 두고 내려서 이 블록의 끝까지 걸어간다.)
Then we'll come out.
(그러면 우리가 나온다.)
I know all the tricks, so no remote control devices, okay?
(난 모든 잔꾀를 알고 있으니까 원격 조종 장치는 하지 말라고
알았어?)
When I say perfect condition, I mean if it's low on wiper
fluid... someone get shot and we'll start again. I want a
plane waiting at the airport. I'll tell them where I'm go-
ing when I get there.
(내가 완벽한 성능의 차를 말할 땐, 내가 하는 말은, 만약 유
리 와이퍼 액이 부족할 경우 누군가는 총을 맞고 우린 다시 협
상을 시작한다. 공항에 비행기 한 대를 대기 시켜라. 행선지는
가서 얘기하겠다.)
Roper: Is that all?
(그게 단가?)
Korda: For now that's all.
(지금으로선 그렇다.)

☞ 콜은 캐서린의 곁으로 돌아가기 위해서 과학자들을 설득해 다시 한
번 자신을 미래로 보내 달라고 한다.....
Geologist : You haven't become addicited, have you, Cole, to
that dying world?
(자네 저 죽어가는 세상에 중독된 건 아니겠지, 그런가, 콜?)
Cole : No, sir. I just want to do my part to get us back
on top, in charge of the planet.
(아닙니다, 박사님. 전 그저 이 행성을 지배할, 우리를
다시 지상에 올려 주는데 제 본분을 다하고 싶을 뿐입니다.)
And I HAVE THE EXPERIENCE.
(그리고 저는 경험이 있습니다.)
I know the people involved.
(저는 관련된 인물들을 알고 있습니다.)
Microbiologist: HE REALLY IS THE MOST QUALIFIED.
(사실상 그가 가장 적격입니다.)
Engineer : But all that behavior.
(하지만 그 모든 행동 말일세.)
Astrophysicist: You said we weren't real, Cole.
(자네는 우리가 실재하지 않는다고 했어, 콜.)
Cole : I don't think the human mind is meant to exist in
t-, in two different, uh...whatever you called it
... uh, dimensions?
(전 인간의 정신이 서로 다른 두-, 두 개의 어..당신
들이 뭔가 라고 부른 것.. 어, 차원에 존재하게끔 되
어 있지 않다고 생각합니다.)


검색결과는 34 건이고 총 382 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)