¿µ¾îÇнÀ»çÀü Home ¿µ¾îÇнÀ»çÀü Ä¿¹Â´ÏƼ
   

name a few

´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ Ã£±â  ³×À̹ö»çÀü ´ÙÀ½»çÀü Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


The process of notifying people who registered more than 800
domain names ending with a dash mark over the past few months
that their domains are being revoked continued Friday, just
days after the Internet Corporation for Assigned Names and
Numbers (ICANN) approved the decision to revoke the names.
ICANNÀÌ ´ë½Ã ºÎÈ£·Î ³¡³ª´Â µµ¸ÞÀÎ ¸íµéÀ» ¸»¼ÒŰ·Î ÇÑ °áÁ¤À»
½ÂÀÎÇÑÁö ¸çÄ¥ µÇÁö ¾Ê¾Æ, ÃÖ±Ù ¸î ´Þ°£ 800 °³ÀÇ ´ë½Ã ºÎÈ£·Î
³¡³ª´Â µµ¸ÞÀÎÀ» µî·ÏÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ±×µéÀÇ µµ¸ÞÀÎÀÌ ¸»¼ÒµÇ°í
ÀÖÀ½À» ¾Ë¸®´Â ÀÛ¾÷ÀÌ ±Ý¿äÀϺÎÅÍ Àç°³µÇ¾ú´Ù.

Catching up with Sir Richard Branson is no easy task.
¸®Ã³µå ºê·£½¼ °æÀ» µû¶óÀâ±â¶õ °áÄÚ ¸¸¸¸ÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
The founder and chairman of the multi-billion-dollar Virgin group could be performing a high-profile publicity stunt in Europe,
ÀÚ»ê ±Ô¸ð°¡ ¼ö½Ê¾ï ´Þ·¯¿¡ À̸£´Â ¹öÁø ±×·ìÀÇ Ã¢¾÷ÁÖÀÌÀÚ È¸ÀåÀÎ ±×´Â À¯·´¿¡¼­ ¼¼°£ÀÇ ÁÖ¸ñÀ» ²ô´Â ¼î¸¦ ÆîÄ¡°í ÀÖ¾úÀ» Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.
attempting a daredevil record across the Pacificor working from his private island in the Caribbean,
ÅÂÆò¾ç Ⱦ´Ü ±â·ÏÀ» ±ú±â À§ÇÑ ¹«¸ðÇÑ ¸ðÇè¿¡ µµÀüÇϰųª, Ä«¸®ºê ÇØ¿¡ ÀÖ´Â °³ÀÎ ¼¶¿¡¼­ ÀÏÀ» Çϰí ÀÖ¾úÀ» °Ì´Ï´Ù.
just to name a few possibilities.
¸î °¡Áö °¡´É¼ºÀ» Á¡Ãĺ»´Ù¸é ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
* high-profile °ü½ÉÀ» ²ô´Â, ´«¿¡ ¶ç´Â; °íÀÚ¼¼ÀÇ
* publicity stunt °ü½ÉÀ» ²ø±â À§ÇÑ Çൿ[¼î], (ƯÁ¤ »óǰ, Àι° µîÀ») ¼¼»ó¿¡ ¾Ë¸®±â À§ÇÑ ÇàÀ§
* daredevil ´ë´ã¹«½ÖÇÑ, ¹°ºÒÀ» °¡¸®Áö ¾Ê´Â; ¹«¸ðÇÑ ¸ðÇè°¡, À§ÇèÇÑ °ÍÀ» Áñ±â´Â »ç¶÷
* just to name a few ¿¹¸¦ ¸î °¡Áö¸¸ µéÀÚ¸é

A few years ago a French toy company had an unusual contest ¡ª a ¡°biggest brat¡± contest.
The company had a prize for the child whose behavior was the worst in the world.
Over 2,000 parents entered their children in the contest.
¡°Our child is the world's biggest brat!¡± they wrote.
The parents made lists of all the bad things their children had done.
Judges read the lists and chose the winner.
She was a little girl from the United States.
Her name was Lizzie, and she was four years old.
Here are a few of the things Lizzie did to win the title ¡°The World's Biggest Brat!¡±
¸î ³â Àü ¾î¶² ÇÁ¶û½º Àå³­°¨ ȸ»ç°¡ ƯÀÌÇÑ ¼±¹ß´ëȸ ¡ª ¡°ÃÖ°íÀÇ ¾Çµ¿¡± ¼±¹ß´ëȸ¸¦ ¿­¾ú´Ù.
±× ȸ»ç´Â ÇൿÀÌ ¼¼°è¿¡¼­ °¡Àå ³ª»Û ¾Æµ¿¿¡°Ô »óÀ» ¸¶·ÃÇØµÎ¾ú´Ù.
2,000¸íÀÌ ³Ñ´Â ºÎ¸ðµéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¾ÆÀ̵éÀ» ¼±¹ß´ëȸ¿¡ Âü°¡½ÃÄ×´Ù.
¡°¿ì¸® ¾ÆÀ̰¡ ¼¼°è ÃÖ°íÀÇ ¾Çµ¿ÀÔ´Ï´Ù!¡±¶ó°í ±×µéÀº ½è´Ù.
ºÎ¸ðµéÀº ¾Æµ¿µéÀÌ ÇàÇß´ø ¿Â°® ³ª»Û ÁþµéÀ» ¸ñ·ÏÀ¸·Î ÀÛ¼ºÇß´Ù.
½É»çÀ§¿øµéÀÌ ±× ¸ñ·ÏÀ» ÀÐ°í ¿ì½ÂÀÚ¸¦ ¼±¹ßÇß´Ù.
¿ì½ÂÀÚ´Â ¹Ì±¹ Ãâ½ÅÀÇ ¾î¸° ¿©ÀÚ¾ÆÀÌ¿´´Ù.
±×³àÀÇ À̸§Àº LizzieÀÌ¸ç ³× »ìÀ̾ú´Ù.
´ÙÀ½Àº Lizzie°¡ ¡°¼¼°è ÃÖ°í ¾Çµ¿¡± ¿ì½Â±ÇÀ» Â÷ÁöÇϱâ À§ÇØ Çß´ø Áþµé ¸î °¡Áö´Ù.

A few years ago, when I was back in Kansas, I gave a talk at my old college.
¸î ³â Àü ³»°¡ Kansas·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§ ³ª´Â ³»°¡ ´Ù³æ´ø ´ëÇп¡¼­ °­¿¬À» Çß´Ù.
It was open to the public, and afterward a very old man came up to me and asked me if my maiden name had been Wemyss.
±× °­¿¬Àº ÀϹÝÀο¡°Ôµµ °³¹æµÇ¾ú´Âµ¥, °­¿¬ÀÌ ³¡³­ ÈÄ ¾ÆÁÖ ³ªÀ̰¡ ¸¹Àº ³ëÀÎ ÇÑ ºÐÀÌ ³»°Ô ´Ù°¡¿Í °áÈ¥ ÀüÀÇ ¼º(àó)ÀÌ Wemyss°¡ ¾Æ´Ï¾ú´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
I said yes, thinking he might have known my father or my grandfather. But no.
³ª´Â ±× ³ëÀÎÀÌ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö³ª ÇҾƹöÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ»Áö ¸ð¸¥´Ù´Â »ý°¢¿¡ ±×·¸´Ù°í ´ë´äÇß´Ù.
±×·¯³ª ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
"When I was young," he said, "I once worked for your great-grandfather, Robert Wemyss, when he had the sheep ranch here."
±× ³ëÀÎÀº "Àþ¾úÀ» ¶§ ³ª´Â ´ìÀÇ ÁõÁ¶ºÎÀ̽ŠRobert Wemyss¾¾¸¦ À§ÇØ ÀÏÀ» ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù¿À.
±×¶§ ±×ºÐ²²¼­´Â ¾ç ¸ñÀåÀ» °¡Áö°í °è¼ÌÁö¿ä." ÇÏ°í ¸»Çß´Ù.
I think that was a moment when I realized all over again something of great importance to me.
¹º°¡ ³ª¿¡°Ô ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ °ÍÀ» ´Ù½Ã ±ú´Ý°Ô µÈ °ÍÀº ¹Ù·Î ±× ¼ø°£À̾ú´Ù°í ³ª´Â »ý°¢ÇÑ´Ù.
My long-ago families came from Scotland.
¿À·¡ Àü ³ªÀÇ °¡Á·µéÀº ½ºÄÚÆ²·£µå¿¡¼­ ¿Ô´Ù.
My true roots were there.
³ªÀÇ ÁøÂ¥ »Ñ¸®´Â ±×°÷¿¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.

One of her poems begins, "I'm Nobody! Who are you?" During her lifetime,
she may really have felt like a nobody, for few people knew her outside
of her small hometown. But this quiet-living woman became one of
America's best-loved poets after her death. No one is really sure when
she started to write poetry. She tried to get poems published, but
newspapers didn't want them. Finally, two were published in a newspaper,
but the editor changed them and wouldn't even use her name.
±×³à°¡ ÁöÀº ½Ã °¡¿îµ¥ Çϳª´Â "³ª´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ´©±¸Àΰ¡?"
·Î ½ÃÀ۵ȴÙ. ±×³à°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È ±×³à´Â Á¤¸» ¾Æ¹«µµ ¾Æ´Ñ Á¸Àç·Î
´À²¼À»Áö ¸ð¸¥´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×³àÀÇ ÀÛÀº ¸¶À» ¹Û¿¡¼­ ±×³à¸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷Àº °ÅÀÇ
¾ø¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ Á¶¿ëÈ÷ »ç´Â ¿©ÀÎÀº ±×°¡ Á×Àº ´ÙÀ½¿¡ ¹Ì±¹¿¡¼­
°¡Àå »ç¶û¹ÞÀº ½ÃÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×³à°¡ ¾ðÁ¦ ½Ã¸¦ ¾²±â ½ÃÀÛÇß´ÂÁö Á¤¸» ¾Æ¹«µµ
¸ð¸¥´Ù. ±×³à´Â ÀÚ±âÀÇ ½Ã°¡ ÃâÆÇµÇµµ·Ï ¾Ö¸¦ ½èÁö¸¸ ½Å¹®µéÀº ±× ½ÃµéÀ»
¹Ù¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù. °á±¹ ÇÑ ½Å¹®¿¡ µÎ ÆíÀÌ ¹ßÇ¥µÇ¾úÁö¸¸ ÆíÁýÀÚ°¡ ±× ½ÃµéÀÇ
³»¿ëÀ» ¹Ù²åÀ¸¸ç ±×³àÀÇ À̸§¸¶Àú ¾²Áö ¾ÊÀ¸·Á°í Çß´Ù.

A few years ago, when I was back in Kansas, I gave a talk at my old
college. It was open to the public, and afterward a very old man came up
to me and asked me if my maiden name had been Wemyss. I said yes,
thinking he might have known my father or my grandfather. But no. "When I
was young," he said "I once worked for your great-grandfather, Robert
Wemyss, when he had the sheep ranch here." I think that was a moment when
I realized all over again something of great importance to me. My
long-ago families came from Scotland. My true roots were there.
¸î ³â Àü, Kansas·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ³ª´Â ³»°¡ ´Ù³æ´ø ´ëÇп¡¼­ °­¿¬À» Çß´Ù.
±× °­¿¬Àº ÀÏ¹Ý »ç¶÷¿¡°Ô °³¹æµÇ¾î ÀÖ¾ú´Â µ¥ ³ªÁß¿¡ ¾î¶² ³ëÀÎÀÌ ´Ù°¡¿Í¼­ ³»
°áÈ¥ Àü À̸§ÀÌ Wemyss°¡ ¾Æ´Ï³Ä°í ¹°¾ú´Ù. ³ª´Â ±×°¡ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö³ª
ÇҾƹöÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù°í »ý°¢Çϸç, ±×·¸´Ù°í ¸»Çß´Ù. ±×·¯³ª
¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×´Â "³»°¡ Àþ¾úÀ» ¶§, ´ç½ÅÀÇ ÁõÁ¶ºÎÀÎ Robert Wemyss°¡ ¿©±â¿¡
¾ç ¸ñÀåÀ» °¡Áö°í °è¼ÌÀ» ¶§, ±×¸¦ À§ÇØ ÀÏÀ» Çß¾ú´Ù."°íÇß´Ù. ³ª´Â, ±× ¶§°¡
³»°Ô Áß¿äÇÑ ¹«¾ð°¡¸¦ ´Ù½Ã ±ú´Ý°Ô µÈ ¼ø°£À̾ú´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ³ªÀÇ ¸Õ ¿¾³¯
°¡Á·Àº Scotland Ãâ½ÅÀ̾ú´Ù. ³ªÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ »Ñ¸®´Â °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
give a talk °­ÀǸ¦ ÇÏ´Ù(=give a lecture), ¿¬¼³À» ÇÏ´Ù(=give a speech)/
be open to - -¿¡ ÃâÀÔÀÌ Çã¿ëµÇ´Ù, -¿¡°Ô °³¹æµÇ´Ù/ the public ÀϹݴëÁß /
all over again ´Ù½Ã Çѹø

The Internet has put a fine point on people's fears that technology was gathering incredible amounts of information and misusing it.
°úÇбâ¼úÀÌ »ó´çÇÑ ¾çÀÇ Á¤º¸¸¦ ¼öÁýÇÏ°í ±× Á¤º¸¸¦ À߸ø ÀÌ¿ëÇϰí ÀÖ´Ù´Â »ç¶÷µéÀÇ ±Ù½ÉÀ» ÀÎÅͳÝÀº Àß ÁöÀûÇϰí ÀÖ´Ù.
The free flow of information allows for simpler, speedier transactions, cheap home loans, competitive interest rate credit cards, low drug prescription prices, and discounted mail order catalog clothing sales, to name but a few.
¸î °¡Áö ¿¹¸¦ µéÀÚ¸é, Á¤º¸ÀÇ ÀÚÀ¯·Î¿î È帧Àº ´Ü¼øÇϸ鼭µµ ºü¸¥ °Å·¡, °ª½Ñ °¡°è ´ëÃâ, ³·Àº ÀÌÀÚÀ²ÀÇ ½Å¿ë Ä«µå, ½Ñ ¾à ó¹æ °¡°Ý, ±×¸®°í ÀÇ·ù ÇÒÀο¡ °üÇÑ ¿ìÆí ÁÖ¹® ¸ñ·Ï°ú °°Àº °ÍÀ» °í·ÁÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
But in the new language of privacy, "always-on devices" and "pervasive computer" mean(that) a user is never disconnected from a network and communications devices become personal trackers.
ÇÏÁö¸¸ »ç»ýȰÀ̶ó°í ÇÏ´Â ½ÅÁ¶¾î¿¡¼­´Â ¡°Ç×»ó ÀÛµ¿µÇ´Â ÀåÄ¡(always-on)¡±¿Í ¡°Ä§Åõ·Â ÀÖ´Â ÄÄÇ»ÅÍ(pervasive computer)¡±¶ó´Â °ÍÀº »ç¿ëÀÚ°¡ Ç×»ó Àü»ê¸Á°ú ¿¬°áÀÌ µÇ¾îÀÖ°í Åë½Å ÀåÄ¡µéÀÌ ¹Ù·Î °³ÀÎÀÇ ÃßÀûÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù.

These animals must endure many kinds of painful procedures.
ÀÌ·± µ¿¹°µéÀº °íÅ뽺·¯¿î ¸¹Àº Á¾·ùÀÇ °úÁ¤À» Âü¾Æ³»¾ß ÇÑ´Ù.
They are burned, starved, irradiated, shocked, mutilated, kept in isolation, poisoned, drugged, electrocuted, just to name a few things which can happen to them.
±×µé¿¡°Ô ÀϾ ¼ö ÀÖ´Â ¸î °¡Áö ÀϵéÀ» ³ª¿­Çغ¸¸é, Å¿öÁö°í, ±¾°í, ¹æ»ç¼±¿¡ ³ëÃâµÇ°í, Ãæ°ÝÀ» ¹ÞÀ¸¸ç, ºÒ±¸°¡ µÇ°í, °Ý¸®µÇ°í, µ¶±Ø¹°À» Åõ¿© ¹Þ°í, ¾àÀ» ¸Ô°í, °¨Àü»çÇÑ´Ù.

In the world of birds, bill design is a prime example of evolutionary
fine-tuning. Shorebirds such as oystercatchers use their bills to pry
open the tightly sealed shells of their prey, hummingbirds have
stilettolike bills to probe the deepest nectar-bearing flowers, and
kiwis smell out earthworms thanks to nostrils located at the tip of
their beaks. But few birds are more intimately tied to their source of
sustenance than are crossbills. Two species of these finches, named for
the way the upper and lower parts of their bills cross, rather than meet
in the middle, reside in the evergreen forests of North America and feed
on the seeds held within the cones of coniferous trees.
Á¶·ù¼¼°è¿¡¼­ ºÎ¸®ÀÇ µðÀÚÀÎÀº ÁøÈ­Àû ¹Ì¼¼ Á¶Á¤(¼¼¹ÐÇÏ°Ô È¯°æ¿¡ Àß
ÀûÀÀµÊ)ÀÇ ÁÖ¿äÇÑ ¿¹ÀÌ´Ù. °ËÀº¸Ó¸®¹°»õ(oystercatcher)¿Í °°Àº ÇØ¾ç
Á¶·ùµéÀº ¸ÔÀÌÀÇ ´Ü´ÜÈ÷ ºÀÇØÁø Á¶°³²®ÁúÀ» ºñƲ¾î ¿©´Âµ¥ ±×µéÀÇ ºÎ¸®¸¦
»ç¿ëÇϰí, ¹ú»õ´Â °¡Àå ±íÀº ÁóÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â ²ÉÀ» Ž»öÇϱâ À§Çؼ­ ¼Û°÷ °°Àº
ºÎ¸®¸¦ °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç, ŰÀ§»õ´Â ±×µé ºÎ¸®ÀÇ ³¡¿¡ À§Ä¡ÇÑ Ä౸¸ÛÀÇ ´öºÐÀ¸·Î
¹ú·¹µéÀ» ³¿»õ·Î ã¾Æ³½´Ù. ±×·¯³ª Àã»õ(crossbill)º¸´Ù ´õ¿í ±×µéÀÇ À½½ÄÀÇ
±Ù¿ø°ú ¹ÐÁ¢ÇÏ°Ô ¿¬°üµÇ¾îÀÖ´Â »õ´Â º°·Î ¾ø´Ù. ÀÌ ÇÉÄ¡»õ(ÇǸ®»õ finch)
ÁßÀÇ µÎ Á¾(species)Àº, ±×µé ºÎ¸®ÀÇ À­ºÎºÐ°ú ¾Æ·§ºÎºÐÀÌ °¡¿îµ¥¼­
¸¸³ª±âº¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ±³Â÷ÇÏ´Â ±× ¹æ½ÄÀ» º¸°í¼­ À̸§ÀÌ ºÙ¿©Á³´Âµ¥, ºÏ¹ÌÀÇ
»ó·Ï¼ö ½£¿¡ »ì¸ç ħ¿±¼öÀÇ ¼Ö¹æ¿ï ¾È¿¡ µé¾îÀÖ´Â ¾¾¸¦ ¸Ô°í»ê´Ù.

Can I at least have a few minutes with him?
¸î ºÐ¸¸ ¾ê±âÇÏ´Â °Ç ±¦Âú°Ú¼Ò?
Thank you.
°í¸¶¿ö¿ä
Get up.
ÀϾ
If you tell me who you are, I might be able to help you.
Á¤Ã¼¸¦ ¹àÈ÷¸é µµ¿òÀ» ÁÙ ¼öµµ ÀÖ¾î
- Don't let them take me. If they do, I'm dead.
- °æÂû¿¡ ³Ñ±â¸é ³­ ³¡ÀåÀ̾ß
- They seem in control.
- ÇԺηΠ´Ù·çÁø ¾ÊÀ» °Å¾ß
I'm not worried about them.
³»°¡ °ÆÁ¤ÇÏ´Â °Ç ÀúÀÚµéÀÌ ¾Æ´Ï¾ß
- Who are you worried about?
- ±×·³ ´©°¡ °ÆÁ¤µÇ´Âµ¥?
- You spring me, then I talk.
- Ç®¾îÁÖ¸é ¾ê±âÇØ ÁÖÁö
- That's not gonna happen.
- ±×·± ÀÏÀº ÀÖÀ» ¼ö ¾ø¾î
- That's too bad...
- ¾È µÆ±º...
Bauer.
¹Ù¿ì¾î
Bauer. How do you know my name?
¾î¶»°Ô ³» À̸§À» ¾ËÁö?
Time's up.
½Ã°£ ´Ù µÆ¾î¿ä
I know more than that. If you ever wanna see your daughter again, get me outta this.
±×°Í ¸»°íµµ ¾Æ´Â °Ô ¸¹Áö µþÀ» ´Ù½Ã º¸°í ½ÍÀ¸¸é ³¯ ²¨³» Áà
What do you know about my daughter?!
³» µþ¿¡ ´ëÇØ ¹» ¾Ë°í ÀÖ¾î?
I'm fine! I'm fine!
³­ ±¦Âú¼Ò

Who are you? What's goin' on?
´ìÀº ´©±¸ÁÒ? ¹«½¼ ÀÏÀÌ¿¡¿ä?
A few hours ago someone kidnapped my wife and daughter.
¸î ½Ã°£ Àü¿¡ Áý»ç¶÷°ú µþÀÌ ³³Ä¡ ´çÇß¾î¿ä
I don't get it. Then why are you runnin' from the police?
±×·±µ¥ ¿Ö °æÂûÇÑÅ× Âѱâ´ÂÁö ÀÌÇØ°¡ ¾È °¡¿ä
What's your name? Lauren?
À̸§ÀÌ ¹¹ÁÒ? ·Î·»?
I'm Jack. I work for a special branch of the government.
³­ ÀèÀÌ¿À Á¤ºÎ Ư¼ö ±â°ü ¼Ò¼ÓÀÌ¿¡¿ä
Last night I was given a very important assignment.
¾îÁ¬¹ã Áß¿äÇÑ ÀÓ¹«¸¦ ¸Ã¾Ò´Âµ¥
Right now someone is trying to stop me from doing it.
´©±º°¡ ±× ÀÏÀ» ¹æÇØÇϰí ÀÖ¾î¿ä
You don't believe me, do you?
³» ¸» ¾È ¹ÏÁÒ?
If I were you, I wouldn't believe me either.
³»°¡ ±× ÂÊÀÌ¶óµµ ¾È ¹Ï¾úÀ» °Å¿ä
What I wanna know is, why do you have me here? You got a car, you got a place to hide.
±×·±µ¥ ³­ ¿Ö Àâ¾ÆµÎÁÒ? Â÷µµ ÀÖ°í ¼ûÀ» µ¥µµ ÀÖÀݾƿä
I can't afford to be taken back into custody.
´Ù½Ã üÆ÷µÉ ¼ø ¾ø¾î¿ä
If they get close enough, I have to make them believe I'm willing to do something crazy.
±× ÀÚµéÀÌ Á¢±ÙÇÏ¸é ³¯ ¹æ¾îÇÒ ¹º°¡°¡ ÇÊ¿äÇØ¿ä
Like shoot me?
³¯ ½î°Ô¿ä?
I'm not gonna shoot you.
½îÁø ¾ÊÀ» °Å¿ä
You know somethin'?
¿ô±ä ¾ê±âÁö¸¸
I think I believe you.
´ç½Å ¸»À» ¹Ï¾î¿ä

Hi, Mr. Millander!
¾È³çÇϼ¼¿ä, ¹Ð·£´õ ¾¾!
My name is Gil Grissom.
Àú´Â ±æ ±×¸®¼¶ÀÔ´Ï´Ù
I work in Criminalistics. May I ask you a few questions?
¹üÁË¿¬±¸¼Ò¿¡¼­ ÀÏÇÏÁÒ ´ç½Å²² Áú¹® ¸î °¡Áö ÇØµµ µÉ±î¿ä?
Sure...
±×·³¿ä¡¦

There are many pending diplomatic issues to be resolved
between Korea and Japan, among which are such sensitive
issues as the fisheries agreement, economic aid, the
lessening of Seoul's *trade deficit with Tokyo, and the
opening of our entertainment industries, to name just a few.
Seoul looks forward to Minister Obuchi's *contributions. The
scheduled summit between President Kim Dae-jung and Japan's
prime minister in October should be the occasion to test his
will and determination for the promotion of mutual
cooperation and collaboration into the 21st century.
¡ã trade deficit: ¹«¿ªÀûÀÚ
¡ã contribution: a voluntary gift made to some worthwhile
cause: ±âºÎ±Ý
Çѱ¹°ú ÀϺ» »çÀÌ¿¡´Â ÇØ°áµÇ¾î¾ß ÇÒ ¸¹Àº ¿Ü±³ ¹®Á¦°¡ ¹ÌÇØ°á·Î
³²¾Æ ÀÖ°í, ±× Áß¿¡´Â ¾î¾÷ÇùÁ¤°ú °æÁ¦¿øÁ¶, Çѱ¹ÀÇ ´ëÀÏ
¹«¿ªÀûÀÚ °¨¼Ò ±×¸®°í ¿ì¸®ÀÇ ¿¬¿¹»ê¾÷ °³¹æ °°Àº ¹Î°¨ÇÑ
»çÇ×µéÀÌ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ´Ù. Çѱ¹Àº ¿ÀºÎÄ¡ ÃѸ®ÀÇ ±â¿©¸¦ ±â´ëÇϰí
ÀÖ´Ù. ±è´ëÁß ´ëÅë·É°ú ¿ÀºÎÄ¡ ÃѸ®ÀÇ 10¿ù·Î ¿¹Á¤µÈ Á¤»óȸ´ãÀº
21¼¼±â¸¦ ÇâÇÑ »óÈ£ ÇùÁ¶¿Í Çù·ÂÀ» ÁõÁøÇϱâ À§ÇÑ ±×ÀÇ ÀÇÁö¿Í
°á´Ü·ÂÀ» ½ÃÇèÇØ º¸´Â °è±â°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

¾ÙĿƮ·¡Áî ¼¶À» ±âÁöÈ­ÇÑ Çè¸á À屺Àº ¿ëº´µéÀ» ¸ð¾Æ³õ°í »ç±â¸¦
³ôÀ̱â À§ÇØ ¿¬¼³À» ÇÑ´Ù.
Hummel : A couple hundred years ago, A FEW GUYS NAMED WASHINGTON,
JEFFERSON AND ADAMS WERE BRANDED AS TRAITORS by the British.
(ÇÑ À̹é³â Àü, ¿ö½ÌÅÏ, Á¦ÆÛ½¼, ±×¸®°í ¾Æ´ã½º¶ó°í ºÒ¸®´Â
»ç³ªÀÌ ¸î ¸íÀÌ ¿µ±¹¿¡ ÀÇÇØ ¹Ý¿ªÀÚ¶ó´Â ³«ÀÎÀÌ ÂïÇû¾ú´Ù.)
And now they're called patriots.
(±×¸®°í Áö±Ý ±×µéÀº ¾Ö±¹ÀÚ¶ó°í ºÒ¸°´Ù.)
In time, so shall we.
(¶§°¡ µÇ¸é, ¿ì¸®µµ ±×·¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.)
God willing, in less than forty-eight hours you will
evacuate this island in gunships under cover of hostages
and VX gas warheads.
(»çÁ¤ÀÌ Çã¶ôÇÑ´Ù¸é, ¸¶Èç ¿©´ü½Ã°£ À̳»¿¡ ÀÚ³×µéÀº ÀÎÁú°ú
VX °¡½º źµÎ·Î ¹«ÀåÀ» ÇÑ Ã¤ ¹«Àå Ç︮ÄßÅ͸¦ Ÿ°í ÀÌ ¼¶¿¡
¼­ ö¼ö ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.)
You will each be paid a fee of one million dollars for
services rendered.
(Àڳ׵鿡°Ô´Â ºÀ»çÀÇ ´ë°¡·Î °¢°¢ ÀϹ鸸 ´Þ·¯ÀÇ »ç·Ê±ÝÀÌ ÁÖ¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.)
But you can never again set foot on your native soil.
(±×·¸Áö¸¸ ´Ù½Ã´Â ÀÚ³×µéÀÇ °íÇâ ¶¥¿¡ ¹ßÀ» µé¿©³õÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.)
CAN YOU LIVE WITH THAT?
(±×°É °¨¼öÇÏ°í »ì ¼ö Àְڴ°¡?)

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ ±âÈ£´Â 1972³â Ray TomlinsonÀÌ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼ÒÀÇ ºÐ¸®ÀÚ·Î ¼±ÅÃÇÏ°í³ª¼­ ÀÎÅͳݰú
ÀÎÅÍ³Ý ¼±ºÀÀÚµéÀÇ Á߽ɺκÐÀÌ µÇ¾î ¿Ô´Ù.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
±×°ÍÀ» ¾î¶»°Ô ºÒ·¯¾ß Çϴ°¡ ÇÏ´Â ¹®Á¦°¡ ´Ù¾çÇÑ ´º½º±×·ì¿¡ ¶§¶§·Î ¿Ã¶ó¿À´Â
´çȲ½º·¯¿î Àǰߵé·Î ½ÃÀÛÇØ¼­ ¸¹Àº ÀÎÅͳݻç¿ëÀÚµéÀÇ °¡Àå Å« ¹®Á¦·Î ¶°¿Ã¶ú´Ù.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
À̰ÍÀº ºÎ±â, ¼ÛÀåÀÛ¼º ¹× °ü·ÃºÐ¾ß¿¡¼­ ±ØÈ÷ ÀϺÎÀÇ »ç¶÷µé¸¸ @¸¦ °è¼Ó »ç¿ëÇØ¿À´ø
°ÍÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡ ³î¶ö¸¸ÇÑ ÀÏÀº ¾Æ´Ï´Ù.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@ÀÇ À̸§À» »ç¿ëÇØ¾ß ÇÏ´Â °æ¿ì´Â Àû¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×³É "a¿¡ ²¿ºÎ¶û²¿¸®°¡ ºÙ¾î
ÀÖ´Â ±ÛÀÚ" µûÀ§·Î ´ëÃæ ºÒ·¯Áö±âµµ Çß´Ù.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
±×°ÍÀÌ ºñÁî´Ï½º¿¡¼­ ½ÇÁ¦·Î ¾²¿©Áö±â ½ÃÀÛÇÑ °ÍÀº Áß¼¼¸»·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°£´Ù.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@´Â ¿ø·¡ "-·Î, -ÂÊÀ¸·Î, -¿¡"¸¦ ÀǹÌÇÏ´Â ¶óƾ¾î adÀÇ Ãà¾àÇüÀ̾ú°í
¾î¶² ¹°°ÇÀÇ °¡°ÝÀ» Ç¥½ÃÇϱâ À§ÇØ È¸°è³ª ¼ÛÀå¿¡ ¾²¿©Á³¾ú´Ù.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
Çʱâü¿¡¼­´Â dÀÇ ¼öÁ÷ȹÀº ¿ÞÂÊÀ¸·Î ±Á¾îÁ®¼­ a¸¦ °¨½Î´Âµ¥±îÁö ³ª°£´Ù.
°á±¹Àº ¾Æ·§ºÎºÐÀº ÇÑ ÀÚ·Î ¸¸µé¾îÁö±â À§ÇØ a¿¡ Èí¼öµÇ¾ú´Ù.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
¶óƾ¾î°¡ ÀϹÝÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ´ø ½ÃÀýÀÌ ³¡³ª°íµµ ±× ±âÈ£´Â ¿µ¾îÀÇ at¿Í µ¿µîÇÑ
Àǹ̷Π³²¾Æ¼­ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
ºñÁî´Ï½º¿¡¼­ @°¡ ä¿ëµÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡ 1880³â°æºÎÅÍ Å¸ÀÚ±â ÀÚÆÇ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú´Ù.
ÇÏÁö¸¸ Ãʱâ ŸÀڱ⸦ µðÀÚÀÎÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº Áß¿äÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °Íµµ
ÁÖ¸ñÇÒ ÀÏÀÌ´Ù.(1873³âÀÇ ¼ñÁî À򮂡ú Ãʱâ ͏®±×·¡ÇÁ¸ðµ¨Àº @ÀÚÆÇ ´ë½Å¿¡
&¸¦ µÎ¾ú¾ú´Ù.) À̰ÍÀÌ 1960³â´ëÀÇ EBCDIC°ú ASCII ¹®ÀÚ¼¼Æ®¿¡ ¹Ý¿µµÇ¾ú´Ù.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
ÀÌÈÄ ³×Æ®¿÷ÀÌ ¹ß´ÞÇϸ鼭 ±×°ÍÀº Àü¼¼°è¿¡ ÀüÆÄµÇ¾î ·Î¸¶ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê´Â
¾Æ¶óºñ¾Æ¾î, Ÿ¹Ð¾î, ÀϺ»¾î µîÀÇ ¾ð¾î±º¿¡µµ Àû¿ëµÇ¾ú´Ù.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
¾ð¾îÇÐÀÚµéÀÇ Åä·Ð°Å¸®·Î @¸¦ ¿©·¯°¡Áö ¾ð¾î¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ºÎ¸¦ °ÍÀΰ¡°¡ µîÀåÇϸ鼭
¸¹Àº ¹ÝÀÀÀ» ÀÏÀ¸Ä×°í ¸¹Àº »ç°ÇÀÌ ÀϾ´Ù.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¿µ¾îÀ̸§ at³ª commercial at¸¦ ±×³ª¶ó¸»·Î ¹ø¿ªÇϱ⵵ Çß´Ù.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
Àç¹ÌÀÖ´Â °ÍÀº ´ëºÎºÐÀÇ ¾ð¾î¿¡¼­ ±¸¾îü À̸§À¸·Î À½½ÄÀ̳ª µ¿¹°À» ÀǹÌÇÏ´Â
´Ü¾î°¡ ºÙ¿©Á³´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
µ¶ÀÏ¿¡¼­´Â Klammeraffe¶ó°í ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ¸¹Àºµ¥ À̰ÍÀº °Å¹Ì¿ø¼þÀ̶ó´Â
Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù. µ¶ÀÚ´Â ¿ø¼þÀÌÀÇ ²¿¸®¸¦ ¿¬»óÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ À̸§Àº
¿µ¾îÀÇ leech(°Å¸Ó¸®)(±×´Â °Å¸Ó¸®°°ÀÌ Àâ¾Ò´Ù)°¡ ¸ð¾çÀ» ¹¦»çÇÏ´Â °Í°ú ºñ½ÁÇÑ
Á¡ÀÌ ÀÖ´Ù.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
µ§¸¶Å©¸»¿¡¼­ @¸¦ ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î µÅÁö²¿¸®¶ó´Â ÀǹÌÀÇ grisehale(³ë¸£¿þÀ̾î·Îµµ
¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù)ÀÌ ¾²À̱⵵ ÇÏÁö¸¸ ÀϹÝÀûÀ¸·Î´Â snabel a(ÄÚ³¢¸® ÄÚ°¡ ´Þ¸° a)¶ó°í
ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ´õ ¸¹´Ù. snabel a´Â ½º¿þµ§ÀÇ ½º¿þµ§¾îÀ§¿øÈ¸¿¡¼­ ÃßõµÈ ½º¿þµ§¸»
À̱⵵ ÇÏ´Ù.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
³×´ú¶õµå¸»¿¡¼­´Â (ÀÛÀº)¿ø¼þÀ̲¿¸®¶ó´Â ÀǹÌÀÇ apestaart ¶Ç´Â apestaartje°¡
ÀÖ´Ù.(je´Â ¾àÇÑ ´À³¦À» ÁÖ´Â Á¢¹Ì»ç) ÀÌ ¸»ÀÌ ÇÁ¸®Áñ·£µå¾î·Î´Â apesturtsje°¡
µÇ°í ½º¿þµ§¾î¿Í Çɶõµå¾î·Î´Â apinanhanta°¡ µÇ¾ú´Ù.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
Çɶõµå¾î·Î´Â °í¾çÀ̲¿¸®ÀÇ Àǹ̷Πkissanhanta¶ó´Â ¸»À» ¾²±âµµ ÇÏ°í °¡Àå Æ¯ÀÌÇÑ
À̸§À¸·Î °í¾çÀÌ¿ïÀ½¼Ò¸®ÀÎ miukumauku¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ¾²±âµµ ÇÑ´Ù.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
Çë°¡¸®¸»·Î´Â kukac(¹ú·¹, ±¸´õ±â), ·¯½Ã¾Æ¾î·Î´Â ÀÛÀº °³, ¼¼¸£ºñ¾Æ¾î·Î´Â
majmun(¿ø¼þÀÌ, ºÒ°¡¸®¾Æ¾îµµ ºñ½ÁÇÏ´Ù)ÀÌ ¾²ÀδÙ.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
½ºÆäÀξî¿Í Æ÷¸£Åõ°¥¾î¿¡¼­´Â Áß·®´ÜÀ§¿¡¼­ ¿Â arroba°¡ ÀÖ´Ù.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
ű¹¿¡¼­´Â ²¿¹°°Å¸®´Â ¹ú·¹ ¸ð¾çÀÇ ±ÛÀÚ·Î Á÷¿ªµÇ´Â À̸§À» ¾´´Ù.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
üÄÚ¿¡¼­´Â µ¿±×¶þ°Ô ¸¸ û¾î, û¾î¿ä¸®ÀÇ ÀǹÌÀÎ zavinacÀ¸·Î ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ÈçÇϰí
È÷ºê¸®¾î·Î´Â ºñÀÎÀÇ À¯¸íÇÑ ¿ä¸®ÀÎ ¸»¸° ¾ÖÇýºÀ§Æ®¿¡¼­ ¿Â strudelÀÌ ¸¹ÀÌ ¾²ÀδÙ.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
½º¿þµ§¿¡¼­ ÀÚÁÖ ¾²ÀÌ´Â À̸§À¸·Î ºñ½ÁÇÑ°Ô ¸»¸° '°¨»§'ÀÇ ÀǹÌÀÎ kanelbulle°¡ ÀÖ´Ù.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
¸»ÀÇ ±â¿ø¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ¾î º¸À̸鼭µµ ³Î¸® ÆÛÁ®ÀÖ¾î ½Å±âÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â
¿ë¹ýÀ¸·Î ´ÞÆØÀ̰¡ ÀÖ´Ù.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
ÇÁ¶û½º¿¡¼­´Â ¿À·§µ¿¾È escargot·Î ºÒ·¯¿Ô°í(arobase³ª a commercialÀÌ Á»´õ
Á¤½Ä Ç¥ÇöÀ̱ä ÇÏÁö¸¸) ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î·Î chiocciola, ÃÖ±ÙÀÇ È÷ºê¸®¾î¿¡ shablul,
Çѱ¹¾îÀÇ ´ÞÆØÀÌ(°ñ¹ðÀ̰¡ ´õ¸¹ÀÌ ¾²ÀÓ:¿ªÀÚ ÁÖ), ¿¡½ºÆä¶õÅä¾îÀÇ heliko µîÀÌ
¶È°°ÀÌ ´ÞÆØÀ̶ó´Â Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
¿µ¾î·Î´Â at, ¿ÏÀüÇϰԴ commercial at°¡ °¡Àå º¸ÆíÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ°í ÀÖ°í
À̰ÍÀÌ ±¹Á¦Ç¥ÁØ ¹®ÀÚ¼¼Æ®¿¡¼­ÀÇ °ø½Ä¸íĪÀÌ´Ù.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
´Ù¸¥ À̸§À¸·Î whirlpool(¼Ò¿ëµ¹À̸ð¾ç)(ÄÄÇ»ÅÍ Àº¾î·Î »ç¿ëµÈµ¥¼­ À¯·¡ÇÑ),
fetch(forth¿¡¼­ À¯·¡ÇÑ)°¡ ÀÖÀ¸³ª ÈξÀ ´ú »ç¿ëµÈ´Ù.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
µÎ°³ÀÇ ±¹Á¦ÀûÀÎ À̸§ÀÌ ¿µ¾î·Î ³Ñ¾î¿À°í Àִµ¥ snailÀÌ ²Ï ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ°í
³î¶ø°Ôµµ µ§¸¶Å©¸»ÀÎ snabelµµ ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â °æÇâÀÌ´Ù.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
±×·¡µµ ¿µ¾î·Î´Â ¾Æ¹«·¡µµ at°¡ @¿¡ ´ëÇÑ À̸§ÀÇ Ç¥ÁØÀ¸·Î ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
±×·¯³ª @ ±âÈ£ ÀÚü°¡ ÀÎÅÍ³Ý Á߽ɺο¡¼­ Àμâ¸Åü·Î ³Ñ¾î°¡°í Àִ ¡ÈÄ·Î ÇØ¼®µÉ
Áõ°Å°¡ ÀÖ´Ù.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
ÃÖ±Ù ¿µ±¹ ½Å¹® Guardian¿¡¼­´Â ¼­Àû ¿ìÆíÆÇ¸Å¼­ºñ½º¸¦ ±¤°íÇϱ⠽ÃÀÛÇߴµ¥
±× ¼­ºñ½ºÀÇ À̸§Àº "Books@The Guardian"(À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¾Æ´Ï´Ù)À̾ú´Ù.
ÇÊÀÚ°¡ °æÇâÀ» Á¦´ë·Î ŽÁöÇß´Â Áö ¸ð¸£°Ú´Ù.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
Àû¾îµµ @ ±âÈ£¿¡ ´ëÇÑ À̸§À» ã´Âµ¥´Â ¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.

to name a few: ¸î °¡Áö ¿¹¸¦ µéÀÚ¸é

During her lifetime, she may really have felt like a nobody,
±×³àÀÇ »ý¾Öµ¿¾È ±×³à´Â Á¤¸» ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ñ Á¸Àç·Î ´À²¼À» Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.
for few people knew her outside of her small town.
¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×³àÀÇ ÀÛÀº ¸¶À» ¹Û¿¡¼­ ±×³à¸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷Àº °ÅÀÇ ¾ø¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
But this quiet-living woman became one of America's best-loved poets after her death.
±×·¯³ª ÀÌ Á¶¿ëÈ÷ »ç´Â ¿©ÀÎÀº Á×Àº ÈÄ¿¡ ¹Ì±¹¿¡¼­ °¡Àå »ç¶û¹Þ´Â ½ÃÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù.
No one is really sure when she started to write poetry.
´©±¸µµ ±×³à°¡ ¾ðÁ¦ ½Ã¸¦ ¾²±â ½ÃÀÛÇß´ÂÁö Á¤¸» ¸ð¸¥´Ù.
She tried to get her poems published, but newspapers didn't want them.
±×³à´Â ÀÚ±âÀÇ ½Ã°¡ ÃâÆÇµÇµµ·Ï ¾Ö¸¦ ½èÁö¸¸ ½Å¹®µéÀº ±× ½ÃµéÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
Finally, two were published in a newspaper, but the editor changed them and wouldn't even use her name.
°á±¹ ÇÑ ½Å¹®¿¡ µÎ ÆíÀÌ ¹ßÇ¥µÇ¾úÁö¸¸ ÆíÁýÀÚ´Â ±× ½ÃµéÀ» °íÃÆ°í ±×³àÀÇ À̸§¸¶Àú ¾²Áö ¾ÊÀ¸·Á°í Çß´Ù.


°Ë»ö°á°ú´Â 17 °ÇÀ̰í ÃÑ 399 ¶óÀÎÀÇ ÀÚ·á°¡ Ãâ·ÂµÇ¾ú½À´Ï´Ù.    ¸ÇÀ§·Î
(È­¸é ¾îµð¼­³ª Alt+Z : ´Ü¾î ÀçÀÔ·Â.)
(³»¿ë Áß °Ë»öÇÏ°í ½ÍÀº ´Ü¾î°¡ ÀÖÀ¸¸é ±× ´Ü¾î¸¦ ´õºíŬ¸¯Çϼ¼¿ä.)
    

hit counter