영어학습사전 Home
   

my fault

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Well, there's a scratch here. So, we won't be able to give you a refund.
여기 긁힌 자국이 있네요. 그래서, 환불해 줄 수가 없겠네요.
This is ridiculous! It's not my fault. Let me talk to the manager.
정말 우습네요! 내 잘못이 아니라고요. 매니저에게 이야기하게 해주세요..

그건 모두 내 잘못이었다.: It was all my fault.

find fault with (=criticize) : ∼을 비난하다
He is constantly finding faults with my work.
(그는 항상 나의 일을 비난한다.)

It wasn't my fault.
그런 제 잘못이 아니었어요.

It was my fault.
제 잘못이었어요.

"Oh, it was my fault. I'm to blame."
"아, 제 잘못이었어요. 제가 비난받아 마땅합니다."

It's my fault that the accident happened.
그런 사고가 난 것은 제 잘못이에요.

* 사과할 때
Sorry.
미안합니다.
I'm very (or so) sorry.
정말 죄송합니다.
Sorry, are you all right?
미안해요, 괜찮으세요?
Forgive me for being late.
늦어서 죄송합니다.
I'm sorry. I'm late.
죄송해요, 늦었군요.
I'm sorry to have kept you waiting.
기다리게 해서 죄송해요.
I'm sorry to have troubled you.
당신을 괴롭혀 드려 미안합니다.
I'm afraid we may have bothered you last night.
어젯밤에 우리가 당신을 성가시게 해 드린 것 같군요.
Sorry. We made a lot of noise last night.
죄송해요. 어젯밤에 우리가 너무 시끄럽게 해 드렸지요.
We're very sorry for being unable to inform you of a sudden change in the time of the meeting.
회의 시간이 갑작스럽게 변경된 것을 알려드리지 못해 죄송합니다.
It was our fault.
그것은 저희들의 실수였습니다.
It was very careless of mine.
저의 부주의였습니다.
We apologize to you for our mistake.
저희의 실수를 사과드립니다.
I have to apologize to you, in the first place.
무엇보다도 먼저, 당신에게 사과드립니다.
I didn't mean that. If I offended you, I apologize.
전혀 그런 의도가 아니었어요. 만약 당신을 괴롭혀드렸다면, 사과드립니다.
Please excuse my appearance.
이렇게 나타난 것을 용서하십시요.

That's my fault. ( 제 잘못입니다. )

(3) 영국에서 교육을 받으신 아버지는, 어디로 보든지 말할 나위 없는 신사인데, 사람이 너무 좋은 것이 흠이다.
1) 영국에서 교육받으신: has been [or was] educated in England; (having [or being]) educated in England
2) 말할 나위 없는: perfect; genuine
3) 최대의 결점: the weakest point: the glaring fault
→ 「어디로 보든지」, 「사람이 너무 좋다」의 처리가 문제이다.
- 그는 어디로 보든지 군인이다.
He is a soldier, every inch of him.
- 그녀는 어디로 보든지 말할 나위 없는 숙녀이다.
She is a genuine lady in every respect.
- 네가 그린 이 호랑이는, 아무리 보아도 고양이다.
This tiger you've drawn closely resembles [or look like nothing but] a cat.
- 그가 여장을 하면 어디로 보든지 남자라고는 생각되지 않는다.
When he dressed as a woman, you will never think that he is a man.
- 그는 더할 나위 없이 사람이 좋다.
He is extremely good-natured.
ANS 1) My father, who has been [or was] educated in England, is a gentleman, every inch of him. But his weakest point is that he is too good-natured.
ANS 2) Educated in England, my father is a genuine gentleman in every respect. He is, however, a little too good-natured, and this, I think, is his glaring fault.

It's all my fault.(그건 전부 제 잘못이에요)

◈ It's all my fault.
→ 그건 전부 제 잘못입니다.

≫ It's all my fault.
=I am to blame.
=You can blame me.
=I apologized, I am sorry.

This is all my fault.
==>이건 전적으로 제 잘못이에요.

She got all upset like it was my fault.
그 여자는 마치 그것이 내 잘못인 양 화를 냈다.

* But I can't put it all on my mother.
I can't blame my failure on my mother.
There is no one to blame but myself.
That's all my fault.
I must be somewhat responsible for my actions.
하지만 저는 그 모든 걸 엄마 탓으로 돌릴 수 없어요.

* She got all upset like it was my fault.
그 여자는 그것이 마치 내 잘못인 양 화를 냈다.

일부러 그런게 아니예요. / 고의가 아니었어요.
It was an accident.
I didn't do that on purpose.
I didn't mean to do that.
It was my fault.

I feel like this is all my fault.
저는 이게 모두 제 잘못인 것처럼 느껴져요.

It's my parents' fault that I'm open-minded and compassionate.
내가 인정이 있고 마음이 넓은 것도 부모님 탓이다.
They always accepted my weird friends and my off-beat opinions.
그들은 항상 나의 괴상한 친구를 받아주셨고 나의 이상한 의견도 받아주셨다.

이건 전적으로 제 잘못이에요.
This is all my fault.

그 여자는 그것이 마치 내 잘못인 양 화를 냈다.
She got all upset like it was my fault.

단지 제 탓이에요.
It's my fault.

아,제 잘못이었어요. 제가 비난받아 마땅합니다.
Oh, it was my fault. I'm to blame.

그런 사고가 난 것은 제 잘못이에요.
It's my fault the accident happened.

My heart is beating so fast. If I have a heart attack it's your fault.
심장이 너무 빨리 뛴다 심장마비라도 오면 네 책임이야
Mine too.
나도 그래
Here.
여기
I need another drink.
한잔 더 마셔야겠다
I think I'll have another, too.
나도
Don't bogart that.
혼자 다 마시지 마

I called Catherine, as promised!
약속한 대로 캐서린에게 전화했어
Her inability to deliver is not my problem or my fault!
캐서린의 무능력은 내 문제도 잘못도 아니야!
I cannot control changing global landscapes!
세계적인 정사를 내가 조종할 수는 없다고
And I will not be cornered into making promises I cannot deliver!
지키지 못할 약속을 하라고 강요당하진 않겠어!
I'm sorry I yelled.
소리 질러 미안해
I'm under a lot of pressure.
압박을 너무 많이 받고 있어

Did you tell anybody about it, I mean, did he...?
다른 사람에게 말하신 적 있나요? 그 사람이...
- Was he charged?
- 기소됐나요?
- No.
- 아니요
Because at the time I felt that I was somehow at fault.
당시, 난 나에게도 책임이 있다고 생각했어요
I knew I wasn't.
But I just didn't want to be stared at.
그렇지 않다는 걸 알았지만 다른 사람의 눈길이 싫었어요
I didn't want to be known as the girl who got raped.
강간당한 여대생이 되고 싶지 않았어요
And when I became pregnant, I wasn't gonna drop out of school.
임신했다고 대학을 중퇴할 생각도 없었고요
I wasn't going to let this man ruin my life.
그 남자 때문에 내 인생을 망치고 싶지 않았어요
So I made a choice. I ended it.
그래서 선택한 거예요 그래서 수술을 택했어요

- Am I late?
내가 늦었나요?
- It's my fault.
The meeting got pushed up. I meant to e-mail you. I'm very sorry.
제 잘못이에요 회의 시간이 앞당겨졌는데
이메일을 못 드렸어요 죄송해요

OK, we're clear. Give me your tie. I wanna fix this.
아무도 없어요 넥타이 줘요, 상처를 묶을 테니
- I should've been more careful. - They could've followed Baylor.
- 더 조심했어야 하는 건데 - 베일러가 미행당했을 수도 있죠
This was my fault. I set it up wrong.
내 잘못이야 계획을 잘못 세웠어
We were sitting ducks.
꼼짝없이 당하게 됐잖아
- I'm sorry to put you through this, Jack. - Don't you ever say that to me.
- 이런 일을 겪게 해서 미안해 - 그런 소리 말아요
You of all people. I owe you my life.
당신은 내 생명의 은인이에요

- I'm sorry. This is all my fault. - No, no, no. It's OK, honey. It's OK. Shh.
- 죄송해요, 다 내 잘못이에요 - 아냐, 괜찮아
If I hadn't snuck out, this wouldn't have happened.
내가 몰래 집을 나가지 않았다면 이런 일도 없었을 텐데
Listen to me.
내 말 들어
We are going to get through this. We're gonna be a family again.
우린 이 일을 헤쳐내고 다시 한 가족이 될 거야
You and me and Dad are gonna have our lives back.
너, 나 그리고 아빠 세 식구가 함께 살아갈 거라고
This is not gonna be a part of that life. You understand what I'm saying?
이건 없었던 일로 하는 거야 내 말 알아듣겠니?
You're not gonna tell Dad?
아빠한테 말 안 할 거예요?

This is your fault, Gil.
이건 자네 잘못이야, 그리섬
Your nose is so far down a microscope
현미경에 너무 코 박고 있느라
you got no idea what your people are doing.
자네 부하들이 뭐 하는지 아무것도 모르잖아
Yeah, I know one thing,
아뇨, 한 가지 알죠
my guys will not bend. and we're not be intimidated.
내 부하들은 굴복하지 않을 거고 우린 겁먹지 않을 거라는 거요

Mrs. Clemonds, I'm here about your son, Brian.
클레몬즈 부인, 저는 부인의 아드님 브라이언 때문에 왔습니다
There's no easy way to say this.
어떻게 말씀드려야 좋을지 모르겠군요
Oh, God. Please, no.
오, 세상에, 안돼요
Brian was killed tonight.
브라이언이 오늘 밤 사망했습니다
No. No, no, no.
안돼요… 안돼요… 안돼요…
It's my fault.
다 내 잘못이에요
No. No it's not.
아니오, 그렇지 않습니다
When I was pregnant, I had the German Measles
브라이언을 임신했을 때 풍진에 걸렸어요
and the virus took away his hearing. It's my fault.
그 바이러스 때문에 브라이언이 귀가 먼 거예요, 내 잘못이에요

Oh, Andrew.
앤드류
I know you blame me for what's happening with your father, but...
아빠와의 일 때문에 날 원망하는거 알지만
it's not entirely my fault, and I need you to understand that.
내 잘못만은 아니야 그걸 알아줬으면 좋겠다
I do.
알아요
I just... I don't want him to leave.
단지 아빠가 떠나는건 싫어요
Neither do I.
나도 싫어
Mom?
엄마?
Yeah?
응?
When can I have my door back?
제 방문 언제 다시 해주실 거에요?
Three months.
3달 뒤에

You took it, didn't you?
당신이 가져갔죠?
Good evening, Mrs. Huber.
안녕하세요, 부인
It's my own fault for not hiding the cup.
컵을 숨겨두지 않은건 내 실수지
Obviously, if you're capable of arson,
방화도 서슴치 않는 사람이
I should have known you'd be capable of breaking and entering.
무단침입 쯤이야 식은죽 먹기겠지
I don't know what you're talking about, Mrs. Huber.
무슨 말씀인지 모르겠네요, 부인
I suppose you destroyed it.
이미 없애버렸겠죠
Again, I don't know what you're talking about, but, yeah. I did.
무슨 말씀을 하시는지는 모르겠지만 그렇게 했어요
I was going to keep your secret. It's a shame you couldn't trust me.
비밀을 지킬 생각이었는데 날 못믿다니 유감이네요
You're a piece of work.
정말 대단하시네요
You know that?
안 그래요?

Listen, I'm sorry about Mike.
마이크일은 유감이다
I know how much you like him.
네가 많이 좋아했는데
Aah, maybe it's my fault.
내 잘못일거야
Maybe I just imagined an entire relationship with this man that didn't exist.
내가 꿈꾸는 그런 사람은 사실 존재하지도 않는거지

Look, don't be mad.
저기, 화내지마
I waited at that motel for three hours for you.
3시간이나 모텔에서 기다렸어요
I had to use a month's worth of lunch money to pay for that room.
모텔 방을 빌리려면 한달 점심값이 다 날아간다고요
It's not my fault.
내 잘못이 아니야

Dr. Shepherd, she's crashing.
닥터 쉐퍼드 여자가 안 좋아지고 있어요
What happened?
무슨 일이야?
I just put them under. The pole must've shifted.
- 방금 마취시켰어요 - 막대기를 제거해야 했어
I barely touched her. This isn't my fault.
건드리지도 않았어요 제 잘못이 아니에요
It's nobody's fault. We need to remove her now if we're gonna have any chance.
누구의 잘못도 아니지 기회를 만드려면 지금 빼내야 해
How do we do this? Team one, continue to stabilize his body.
- 어떻게 하지? - 1번 팀은 남자 몸을 안정시키고
Team two, move her back. Let's get the saw in there.
2번 팀은 여자를 빼내 그리고 톱질을 하도록 하지
This has to be fast and smooth, people.
빠르고 부드럽게 이뤄져야 해
O'Malley, you hold the pole in place. Whatever you do, don't pull on it. Don't let it move. Okay.
오말리, 자리에서 막대기를 잡아 어떤 일이 있어도 고정시키기만 해

I'm getting the operation.
수술을 받겠어요
She's clearly not considering...
she is considering.
- 이 아이는 곰곰히.. - 충분히 생각했을 거야
I'm getting the operation.
You two talk and talk,
- 수술을 받겠어요 - 두 분은 말하고 또 하지만
but have you noticed how you never ask me anything?
제겐 아무 것도 물어보지 않았다는 걸 아세요?
Part of it's my fault. I let you do it,
제 잘못도 있겠죠 수수방관했으니까요
but I'm not cheating anymore.
하지만 더 이상 속이지는 않겠어요

Do you think it's serious?
심각한가요?
It hurts like it's serious.
- 심각한듯이 아파요
You realize this is completely insane?
- 완전히 미친 짓이란 건 알지?
Look, we have to stash him somewhere
until we figure out what's wrong with him.
무슨 문제인지 알기 전까진 어딘가에 숨겨 둬야 해
I can't have the whole hospital finding out.
- 병원 전체가 아는 건 싫어
I'm not going down for this.
- 난 안 낄 거야
It's not my fault you broke this guy's penis.
이 사람 성기가 부러진 게 내 탓은 아니잖아
Broke his what? Come... hey, hey.
뭐가 부러져? 이리와

I wasn't trying to get you in trouble,
but Dr. Shepherd needed to know.
당신을 곤란하게 할 생각은 아니었지만 닥터 쉐퍼드도 아셔야 했어요
It doesn't mean you're not a good doctor.
Yeah, well, lately, I'm crap.
- 당신이 나쁜 의사란 뜻은 아니에요 - 난 요즘 쓰레기니까..
Yeah, well,
그래요, 뭐..
things have been kind of crappy for me, too, lately.
요즘 저도 상황이 쓰레기 같네요
Also my fault.
내 잘못인가?
We both made mistakes.
우리 둘 다 실수했어요

- What the hell is going on? - We lost Jan Brewer.
- 무슨 일이야? - 잰 브루어를 놓쳤어요
What? God!
뭐? 하느님 맙소사
Get someone else from Brewer's office.
그쪽 사무실 아무나 데려와
- No, we've lost the whole office. - What?
- 전부다 놓쳤어요 - 뭐?
- No one from Brewer's office is gonna be coming. - What the hell happened?
- 그쪽 사무실에선 아무도 안와요 - 대체 무슨 일이야?
- This is my fault. - Look, I got into a stupid argument
- 내 잘못이에요 - 그쪽 언론 보조랑
with a press aide on the phone
멍청하게 말싸움을 했는데
and now he's giving the governor's office
우리쪽 빼고 다른 곳으로 전부
to everybody but us so he can stick it to me.
사람들을 보내버렸어요 나랑 해보자는 거죠

- It was my fault. - Yeah.
- 내 잘못이야 - 알아
Did you know I got an e-mail from Mackenzie today saying--
오늘 맥캔지로부터 이메일을 받았는데 말이지
God. Yeah. I forgot you were gonna see that.
젠장, 자네도 본다는 걸 까먹고 있었군
Know how many people work at this company?
이 회사에서 몇명이 일하는 줄 알아?
Well, in the cable news division, I guess about 350.
케이블 뉴스 채널이라면 한 350명 정도?
178,000.
178,000명이야
Guys who sell jet engines got that e-mail.
제트기 파는 애들도 이메일을 받았더군

Nobody's gonna watch a classroom.
아무도 교실은 쳐다보지 않아
They'll either be bored or infuriated and you will bleed viewers.
지겹거나 짜증나거든, 시청자들 다 놓칠거야
And my show with Elliot will get moved to 8:00.
그럼 엘리엇이랑 하는 내 쇼가 8시로 옮겨갈거야
And at that point, I don't know that I'll be able to help you.
그땐 나도 널 못도와줄지 몰라
- It was your fault. - Let's break up.
- 네 잘못이었어 - 헤어지자
- What did I do now? - You were too supportive.
- 내가 또 뭘? - 너무 잘 도와주잖아
- Maggie-- - I feel myself suffocating from your support.
- 매기 - 네가 너무 도와줘서 힘들어

Oh! Oh, my God. I'm freezing.
하느님 맙소사, 얼어 죽을 것 같아요
I've got a real fireplace with real fire.
진짜 불이 나오는 벽난로가 있어요
You do? Well, what about some dry clothes I can change into?
진짜요? 혹시 내가 갈아입을 옷도 있나요?
Take whatever you want in the bedroom.
욕실에서 아무거나 입어요
It's right around the corner.
바로 그 코너 돌아서 있어요
Not the yellow taffeta sundress.
노란색 비단 드레스는 빼고
This is your fault.
전부 당신 잘못이에요

Do you have any human knowledge?
인간관계를 전혀 모르는 거야?
I have been told I do not.
그런 소리를 듣긴 했지
Let's keep going.
계속해
I can't help but think this is all partially my fault.
처음부터 계속 내 잘못같은 생각이 들어
I'm the one who didn't believe you when you told me that Will didn't cheat on you
처음에 네가 윌을 배신했다고 했을때 그 말만 믿었어도
- and that's why you-- - I had to send the email, right.
- 그래서 네가 - 이메일을 보낸거지 그렇지!

Jim did everything right here.
짐이 여기서 최선을 다했어
- Well, he left me alone in a restaurant for an hour. - Except that.
- 레스토랑에 한시간 바람 맞추고? - 그것만 빼고
- And didn't call. - And that.
- 전화도 없고 - 그것도 빼고
It would be hard for a casual observer to tell which side--
관람객 입장에서는 누가 누구 편인지
Shut up. Lisa, he's a very decent guy.
닥쳐, 리사, 짐은 착한 사람이야
- This isn't anyone's fault. - It's his.
- 이건 누구 잘못도 아냐 - 짐 잘못이지
It's a little bit his, but mostly
약간 그런 부분이 있지만
it's just a very bad day.
너무 날이 안좋았어
It's Valentine's Day. It's my favorite day.
오늘은 내가 제일 좋아하는 발렌타인데이란 말이야
Then pick another day!
다른 날을 잡아
Because it's every guy's least favorite day.
왜냐면 오늘은 다들 싫어하는 날이거든
Everyone's always disappointed.
다들 항상 실망하잖아

He registered for the New York Marathon, but didn't finish.
뉴욕 마라톤에 신청을 했는데 완주는 안했어요
My fault. I twisted my ankle at the starting line.
내 탓이야, 내가 출발선에서 발목을 삐끗했거든
He carried me to the first aid tent. What else?
날 응급실로 데려갔지. 다른건?
- He was hospitalized with tuberculosis. - Already knew that.
- 폐결핵으로 병원에 입원했었고 - 그것도 알고

영국에서 교육을 받으신 아버지는, 어디로 보든지 말할 나위 없는
신사인데, 사람이 너무 좋은 것이 흠이다.
<작문 예>
A. My father, who has been [or was] educated in England, is a
gentleman, every inch of him. But his weakest point is that
he is too good-natured.
B. Educated in England, my father is a genuine gentleman in
every respect. He is, however, a little too good-natured, and
this, I think, is his glaring fault
(1) 영국에서 교육받으신: has been [or was] educated in
England; (having [or being]) educated in England
(2) 말할 나위 없는: perfect; genuine
(3) 최대의 결점: the weakest point: the glaring fault
자세한 설명
「어디로 보든지」, 「사람이 너무 좋다」의 처리가 문제이다.
다음의 예를 참고로 해서 영역해 보도록 하자.
(1) 그는 어디로 보든지 군인이다.
He is a soldier, every inch of him.
(2) 그녀는 어디로 보든지 말할 나위없는 숙녀이다.
She is a genuine lady in every respect.
(3) 네가 그린 이 호랑이는, 아무리 보아도 고양이다.
This tiger you've drawn closely resembles [or look like
nothing but] a cat.
(4) 그가 여장을 하면 어디로 보든지 남자라고는 생각되지 않는다.
When he dressed as a woman, you will never think that he is a man.
(5) 그는 더할 나위없이 사람이 좋다.
He is extremely good-natured.

Don't take it out on me. (나한테 화풀이 하지마)
어쩌다 보면 종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이하는 경우가
생기는데요.
괜히 엉뚱하게 남한테 화풀이해서 그 사람 기분 나쁘게 하는걸
take something out on someone 이라고 합니다.
꼭 화난 때만 그러는게 아니구요, 크게 실망했거나 기분나쁠때,
좌절했을때 그런 기분 따위를 죄없는 남한테 푸는걸 말합니다.
It's not my fault. Don't take it out on me!
그게 내 잘못이냐. 나한테 화풀이하지마.
He took out his frustration on his wife.
그는 불만을 아내한테 풀었다.

Jack: You look cold.
(당신 추워 보여요.)
Lucy: Huh?
(네?)
Jack: You look cold.
(당신 추워 보인다고요.)
Lucy: Probably bacause I am cold.
(아마 내가 춥기 때문이겠죠.)
How about you?
(당신은 어때요?)
Jack: THIS JACKET IS REVERSIBLE.
(이 자켓은 양면이예요.)
I'm wearing the warm side.
(난 따뜻한 쪽을 입고 있구요.)
Lucy: I see.
(알겠어요.)
Jack: You need a better one.
(당신에겐 좀 더 좋은 코트가 필요해요.)
Lucy: This is my dad's.
(이건 아빠거예요.)
Jack: Then he's probably freezing.
(그렇다면 그는 아마 얼어 붙었겠어요.)
Lucy: He passed away.
(그는 돌아가셨어요.)
Jack: Sorry.
(미안해요.)
Lucy: IT'S NOT YOUR FAULT.
(당신 잘못이 아니예요.)
He passed away last year.
(그는 작년에 돌아가셨어요.)
I don't even remember my Mom.
(난 우리 엄마는 기억조차 못해요.)

!! 고아원에서 자라는 8살짜리 Kevin은 Winters 수녀가 이끄는 원아들
과 함께 박물관을 견학하고 있다. 다른 아이들이 견학을 하는 동안
Kevin은 분수에 친구인 Bobby를 집어넣고 동전을 건지게 하고있다.
Sister Winters: Where is that Kevin Franklin?
(그 케빈 프랭클린은 어디 있지?)
Kevin : Come on, Bobby, get that quarter.
(힘내, 바비, 그 25센트를 집어.)
How do you expect to make that twenty percent,huh?
(-그래가지고야- 어떻게 네 몫의 20%를 차지할 수 있
겠니?)
Get that one over there!
(저기 있는 저것 집어!)
FORGET THE PENNY AND GET THE QUARTERS.
(1센트 짜리는 그만두고 25센트 짜리만 집어.)
Sister Winters: Kevin!
(케빈!)
Kevin : Whoa.
(와.)
Sister Winters: Bobby, get out of the water!
(바비, 물에서 나와!)
Bobby : It's not my fault. You made me buddies with Kevin.
(제 잘못이 아니예요. 수녀님이 케빈을 제 친구로 만
드셨잖아요.)
Kevin : Sister, I was just trying to help him retrieve his
glasses, and he fell in. What could I do?
(수녀님, 전 그저 그가 안경을 회수하는 것을 도우려
고 했을 뿐이었는데 그애가 빠졌어요. 제가 어쩌겠어
요?)
-케빈의 주머니에서 동전이 쏟아진다. 놀라는 척하며-
IT'S A MIRACLE.
(기적입니다.)
I made a wish at this fountain and then my pockets
are stuffed with coins. Halleljah!
(제가 이 분수에 소원을 빌었더니 제 주머니에 동전이
가득해지네요. 할렐루야!)
** quarter : 25센트짜리 동전
** penny : 1센트짜리 동전

Deja가 죽은 곳에 꽃들이 놓여 있다. Malik과 Kristen이 그 앞에
서 있다.
Malik : I lost my girl here.
(저는 제 여자친구를 여기서 잃었습니다.)
Kristen: I feel like this is all my fault.
(저는 이제 모두 제 잘못인 것처럼 느껴져요.)
I helped put this whole thing together.
(제가 이 모든걸 추진하는 일을 도왔어요.)
I'm responsible for all this.
(저는 이 모든것에 대해 책임이 있어요.)
Malik : YOU CAN'T BLAME YOURSELF.
(당신은 스스로를 탓해서는 안됩니다.)
Kristen: My name is Kristen.
(- 손을 내밀며 - 크리스턴이예요.)
Malik : Malik.
(말릭입니다.)
Kristen: Nice to meet you.
(만나서 반갑습니다.)
Malik : I've seen you around.
(나는 당신을 여기저기서 봤습니다.)
Kristen: In Phipp's class, yeah.
(핍스 교수님 수업 시간에, 맞아요.)
IT'S FUNNY WE NEVER SOPKE.
(저희가 얘기를 나눈 적이 없는 게 이상하네요.)
Malik : Yeah, it's funny.
(그래, 이상하죠.)
I've got to get going.
(저는 이만 가봐야겠습니다.)
Kristen: Take care.
(몸 조심 하세요.)
Malik : You, too.
(당신도요.)

☞ 최종 변론이 있기 전 날 엘렌은 KKK단에게 끌려가서 폭행을 당하고
병원에 입원하게 된다. 엘렌의 병실을 찾아간 제이크는 엘렌에게 미안
하다고 하며 모든 것이 자기 잘못이라고 한다.
Jake : I'm so sorry, Ellen. This is all my fault.
(너무도 미안해, 엘렌. 이건 전부 내 잘못이야.)
Ellen: No, don't sweat it, really.
(아니에요. 걱정하지 마세요. 정말로요.)
* sweat it = worry about it (걱정하다)
They didn't hurt anything that won't heal.
(그들이 치료할 수 없는 걸 다치게 하진 않았어요.)
Nothing. Besides, Doctor what's-his-name said I'll be out in a couple of days.
(아무것도요. 게다가, 이름이 생각나지 않는 그 의사 선생님은
내가 며칠 후면 퇴원한다고 했어요.)
* what's-his-name : 사람의 이름이 생각나지 않을 때 하는 말
So I'm fine. How'd we do?
(그러니까 전 괜찮아요. 우린 어떻게 했어요?)
* How'd we do? : 법정에서 변호의 결과가 어떠했는지 묻는 말
Jake : BASS TURNED OUT TO BE A FELON.
(배스는 전과자임이 드러났어.)
* felon : 미국에서 중죄로 구속된 적이 있는 범인을 가리키는 말.
Carl Lee got trapped on the stand by Buckley.
(칼 리는 증언석에서 버클리의 함정에 빠졌지.)
* on the stand : 증언석에서
People (have) been terrorized, Roark. Beaten, killed.
(사람들은 테러를 당했어, 로웍. 두들겨 맞고, 살해 당하고.)
IT'S NOT WORTH IT.
(이건 그만한 가치가 없어.)

That's not my fault. (내 잘못이 아니다.)

그건 제 잘못이 아니었어요. It wasn't my fault.

제 잘못이었어요. It was my fault.

"아, 제 잘못이었어요. 제가 비난받아 마땅합니다." "Oh, it was my fault. I'm to blame."

그런 사고가 난 것은 제 잘못이예요. It's my fault that the accident happended.


검색결과는 59 건이고 총 606 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)