영어학습사전 Home
   

ms

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Ms Miss와 Mrs, 를 합친 여성에의 경칭

She has it all over Ms. Sylvia in her ability to handle the machine (situation).
그녀는 실비아보다 기계(상황)을 다루는 데 있있어 탁월합니다.

In reply to your recent inquiry, Ms. Brown has been employed as a secretary for the past 2 years.
귀하의 최근 문의에 대한 대답을 하자면, Ms. Brown은 지난 2년동안 비서로서 고용되어 있었습니다.

* 호칭과 경칭에 대해...
* Mr. 와 Miss. 그리고 Mrs.등의 호칭은 어느 정도 사회적으로
많이 통용되고 있고 많이 알고 있다. 또한 편지 쓸 때 dear로
시작하는 것도 누구나 아는 사실이다. 그러나 여자의 경우
기혼자인지 미혼자인지 확실하지 않을 때는 Ms.(미즈) Lee과
같이 쓰면 된다. Ms. 는 처녀나 아주머니나 할머니 모든 여성에게
다 통하는 경칭이다. Madam은 미혼,기혼에 관계없이 모든 연령의
여성에 다 통용되는 호칭이다. Madam의 복수는 Mesdames이다.
그런데 회사나 단체를 상대로 편지를 쓸 때는 상대방이 어떤
특정인물이 아닐 때가 많다. 이럴 때는 Gentlemen이라고 쓰면 된다.
Gentleman앞에는 절대로 Dear를 붙여 Dear를 붙여 Dear Gentlemen이라고
하지 않는다.

USB (universal serial bus), COAST (cache on a stick) module
socket, 100 MHz-200 MHz Pentium CPU, 32 MB basic memory, 8-speed
CD-ROM drive, the latest Internet Web browser MS-Explorer 2.0,
28,000-bps fax modem, one-month free usage of a Chollian Magical
ID and high-speed Internet communications are among major
features of the new PC models. Price:1.7 to 2 million won
(Multicap Pro), 1.19 to 3.66 million won (Multicap Master) and
1.43 to 2.86 million won (Multicap Power). Phone:(02)572-2594.
'USB'(유니버설 시리얼 버스)와 COAST(캐쉬 온 어 스틱) 모듈 소켓
, 1백∼2백㎒ 펜티엄칩 CPU, 기본메모리 32MB, 8배속CD롬 드라이브,최
신 인터넷 웹브라우저 MS 익스플로러 2.0, 28.8KBPS 팩스모뎀, 천리안
매직콜 1개월 무료 사용권, 빠른 인터넷접속 등의 특징을 갖추고 있는
이들 PC의 가격은 : 멀티캡 프로- 1백70만~2백만원, 멀티캡 마스터 -
1백19만~3백66만원,멀티캡 파워 - 1백43만원~2백86만원 선이다. 연락
처:02)572-2594

-교과서 뒤에 나오는 BS,MS 가 무슨뜻이죠?
-BS: Bachelor of Science 의 약자로써 이학사 라는뜻
MS: Master of Science 의 약자로써 이학석사 라는뜻
M.A. : Master of Arts 문학석사
Ph. D. : Doctor of Philosophy(철학 박사). 가끔 PhD로 표기.
M.D. 略 라틴 Medicinae Doctor(의학 박사) (Doctor of Medicine)
(* 면허증이 있는 의사의 뜻으로 쓴다);

1) Is this the home of Ms.Kook ?
= Is this the residence of Ms.Kook ?
여기가 국 선생님 집입니까?
2) For what ?
이유가 뭐죠?
3) Let me go !
= Leave me alone !
날 좀 놔줘요 !

It gives me the greatest pleasure
to introduce Ms.sandra Yoon to you.
샌드라 윤을 여러분께 소개시켜 드리게 되어
대단히 기쁩니다.

FOR RENT
50Py APARTMENT IN KANGNAM-GU
-
3 BEDROOMS. 2 BATHROOMS. A SPACIOUS
LIVING RM. KITCHEN EQUIPPED WITH
REFRIGERATOR, OVEN, AND BUILT-IN
WOODEN CABINET. NEW FLOORING MAY BE
NEEDED. $2000/M
...PLS CONTACT MS.PARK AT 532-0138
-
<세 놓음>
강남구에 있는 50평 짜리 아파트
침실 3개 , 화장실 2개 , 넓직한 거실과 부엌.
냉장고 오븐도 있고 북받이 목조 찬장이 설비되어 있는 벽.
새로운 장판을 깔아야 할 지도 모름.
한 달치 월세는 $2,000(한화 160만원)
531-0138로 미스 박을 찾아 연락하기 바람.

At other times, we call people by their first name together with 씨(Mr. /Ms.).
그 외의 경우에는 이름에 "씨"를 붙여서 부릅 니다.

Ms.Lee dressed up to look like many different people and she also lived with them.
Lee 씨는 여러 다양한 사람들처럼 보이도록 가장을 했고 또 그들과 함께 생활하기도 했다.

Ms.Lee was able to experience and understand many different ways of life in America.
Lee 씨는 미국의 많은 다른 생활 방식을 경험하고 이해할 수 있었다.

Ms.Choi was discussing the future with her students in English class.
영어 시간에 최 선생님은 학생들과 함께 미래에 대해 토론하고 있었다.

"I'm sure we'll have robots in the future to help us with housework and other things, but I don't think they'll do our homework," said Ms.Choi.
"미래에는 가사 일과 다른 일들을 도와 줄 로봇이 있을 거라고는 확신하지만, 그 로봇들이 우리의 숙제까지 해 줄 거라고는 생각되지 않는구나."라고 최 선생님이 말씀하셨다.

"Well, it's true that what and how we study will change to meet the demand of the new information age, but we'll have to learn quicker that ever," said Ms.Choi.
"글쎄, 새로운 정보화 시대의 요구에 부응하기 위해 공부하는 내용과 방법이 바뀔 거라는 것은 분명한 사실이지만, 우리는 그 어느 때 보다도 더 빨리 배워야 할 거야.

"I agree," said Ms.Choi.
"나도 그렇게 생각한단다."

"Just think of how realistic video games will be. That's how I will be spending my time on the computer!"
"비디오 게임이 얼마나 실감날 지 생각해 보세요.바로 그런 방법으로 제가 컴퓨터로 시간을 보내게 될 거예요."

"That won't prepare you very well in life," said Ms.Choi.
"그렇게 하면 넌 인생에 대한 준비를 제대로 못 할거야."

"Of course we will, but books will be on a little computer that you can carry anywhere," said Ms.Choi.
"물론 그럴 거야. 하지만 책들은 네가 어디든지 가지고 다닐 수 있는 조그만 컴퓨터에 담기게 될 거야."

"That may be true in the future," said Ms.Choi."But right now learning languages important for communicating in our global society, and those translation machines won't be ready for another twenty-five years."
"미래에는 그게 사실이 될 지도 모르지.하지만 지금 당장은 언어를 배우는 일이 지구촌 사회에서의 의사 소통을 위해 중요해.그리고 그러한 번역 기계는 25년 정도나 지나야 준비될 거야."라고 최 선생님이 말씀하셨다.

A European Union appeals court has upheld a landmark antitrust ruling against Microsoft.
유럽연합(EU) 항소 법원이 (EU 잽행위가) 마이크로소프트社(MS)에 부과한 획기적인 반독점 제재 명령을 지지했습니다.
* European Union appeals court 유럽연합 항소 법원: 여기서는 유럽연합 제1심재판소(ECFI, European Court of the First Instance)를 말한다. cf. appeals [[법률]] 항소
* antitrust ruling 반독점 제재 판결 cf. (1) antitrust 독점 금지의 (2) ruling [[법률]] 판결, 판례; 결정
* uphold [[법률]] (판결, 결정)을 확인하다, 지지하다
* landmark 획기적인 사건

Microsoft must now pay a record fine of $666 million,
이에 MS는 이제 6억6천600만 달러라는 기록적인 벌금을 지불함과 동시에,
divulge some trade secrets and produce a version of Windows without its Media Player software.
일부 소스코드를 공개하고 미디어플레이어를 제거한 윈도 버전을 출시해야 합니다.
* divulge (비밀 따위)를 누설[폭로]하다
* trade secrets 영업비밀: 여기서는 윈도 운영체제의 소스코드를 가리킨다.

Microsoft was hoping to delay the EU's original ruling, saying it would cause irreparable damage to the company.
MS는 이러한 제재 조치가 자사에 회복 불가능한 손실을 입힐 수 있다며 EU 집행위가 앞서 내린 시정 명령의 유예를 바랐습니다.
But the Luxemburg-based appeals court threw out that claim.
그러나 룩셈부르크 소재 항소 법원은 이러한 MS측 신청을 기각했습니다.
* cause irreparable damage 회복 불가능한 손실을 입히다 cf. irreparable 회복할 수 없는
* throw out a claim 주장[이의]을 기각하다

Despite the ruling, Microsoft shares had very little reaction and they lost just one third of a percent on Wednesday.
이번 판결에도 불구하고 MS 주식은 별다른 반응을 보이지 않아, 수요일 주가는 약 0.3% 하락하는 데 그쳤습니다.
* have little reaction 별다른 반응을 보이지 않다

T : Everyone, look outside. It's raining now. Fall rain...
S : Ms. Lee, how about teaching us an English popsong?
T : Should I? What song would be good? Oh, I got it.
Last night, I saw a classic movie on TV. The story was about one unlucky man.
S : I also saw it with my father.
My father likes the song used in the movie.
The song goes like this, ra-ra-ra-ra-ra...
T : Right. I will teach you that song, "Raindrops keep falling on my head."
교사: 여러분, 밖을 보세요. 비가 내리고 있어요. 가을비가...
학생: 선생님, 팝송을 가르쳐 주세요.
교사: 그럴까? 어떤 노래가 좋을까? 아! 생각났다. 어젯밤에
TV에서 오래된 유명한 영화 한 편 봤는데, 한 불행한 남자에 대한 얘기였어.
학생: 저도 아빠와 함께 그 영화 봤어요. 거기에 나오는 노래를 아빠가 좋아하셔서. 그 노래가, 라-라-라....
교사: 맞다. 이번 시간에 그 노래, "Raindrops keep falling on my head"를 배워보자.

S : Ms. Jang, I've found a wallet.
T : Oh! Where did you find it?
S : In the restroom.
T : How kind of you! Didn't you feel like keeping it?
S : Yes, a bit. Then, I thought about how the owner of the wallet must be feeling and I didn't want to keep it.
T : Is that so? I must find the owner. What a good student!
학생: 선생님 지갑을 주웠어요.
교사: 오! 그래 어디에서 주웠니?
학생: 화장실에서요.
교사: 참 착하구나. 그런데 가지고 싶은 생각은 안들었니?
학생: 들긴 했지만, 잃어버린 사람 생각을 하니 갖고 싶은 생각이 사라졌어요.
교사: 그래? 내가 꼭 주인을 찾아야겠구나.. 아주 훌륭한 학생이구나.

T : We'll hear a dialogue on the tape now. Who can plug the tape recorder in for me?
S : I'll do it, Ms. Yun.
T : Thanks.
S : Ms. Yun, it doesn't work.
T : Oh? Please switch it on and press the PLAY button.
S : It still doesn't work.
T : What's wrong with it?
S : There's no tape inside.
T : Oh, dear. Please insert the tape and adjust the volume.
S : Yes, Ms. Yun.
T : Thanks a lot.
교사: 테이프로 대화를 들어 보겠어요. 누가 녹음기 좀 꽂아줄래요?
학생: 제가 할께요.
교사: 고마워요.
학생: 선생님, 작동이 되지 않아요.
교사: 스위치를 켜고 재생단추를 누르세요.
학생: 그래도 작동이 안돼요.
교사: 뭐가 잘못되었을까요?
학생: 테이프가 안에 없어요.
교사: 오, 이런. 테이프를 넣고, 음량을 조절해 주세요.
학생: 예, 선생님.
교사: 고마워요.

T : Here you are! Mmm... You know what? Men should have the courage to admit that they were wrong.
S : Yes?
T : Don't you have something to tell me?
S : I beg your pardon?
T : If you insist on not telling me the truth, I will tell you myself.
S : Okay, I will tell you. I am sorry for cheating.
I promised my mom that I'd get good grades, but I didn't study hard enough, so ...
T : No matter what the reason, what you did is unacceptable. Do you understand?
S : Yes, Ms. Yun. I won't do it again.
교 사: 왔군. 너도 알겠지만, 사람은 자기 잘못을 인정할 용기를 가져야지.
학생: 네?
교 사: 나한테 할 말 있지 않니?
학생: 무슨 말씀이신지요?
교 사: 진실을 말하지 않는다면, 내가 직접하지.
학생: 제가 할께요. 부정행위를 했어요.
어머니께 좋은 성적을 올리겠다고 약속했는데, 충분히 공부를 못해서...
교 사: 이유가 무엇이든지, 네 행동은 받아들일 수 없다. 이해하겠니?
학생: 네. 선생님 다시는 안 할께요.

(In the infirmary)
N : Did you catch the announcement just now?
S : Yes, Ms. Kim.
N : Then why aren't the students coming here?
S : They are coming.
N : Okay, you are next. Roll your sleeve up, please.
S : (After getting injected, student cries) Ouch.
N : Don't rub, but press for about 2 minutes.
S : Yes, Ms. Kim.
(양호실에서)
양호교사: 방송 들었니?
학 생: 네, 선생님.
양호교사: 그런데, 왜 학생들이 오지 않지?
학 생: 오고 있어요.
양호교사: 네 차례구나. 팔 올리고.
학 생: (주사를 맞고 운다.) 아이고.
양호교사: 비비지 말고 2분 정도 누르고 있으렴.
학 생: 네, 선생님.

T : We haven't had English class for a long time!
S1 : That's right, we haven't! There were so many school events this month that we couldn't have class.
During this time, I forgot many English words.
T : Because of this, as of today, why don't we study harder? Where have we learned up to?
S2 : Ms. Kim, someone is outside the classroom!
T : Is that so? How come you are here?
M : I am here to see the homeroom teacher of 3-2.
T : That's me. Why did you come?
M : I am Tae-su's mother.
T : Are you? In fact, I've wanted to call you.
M : I should have come to see you earlier...
교 사: 오랜만이구나!
학생1: 맞아요. 10월에는 학교행사가 너무 많아 수업을 많이 하지 못했어요. 그 동안 공부한 영어단어 다 잊었어요.
교 사: 그런 의미에서, 지금부터 더 열심히 하자. 어디까지 배웠니?
학생2: 선생님, 밖에 누가 찾아 왔어요!
교 사: 그러니? 어떻게 오셨나요?
어머니: 3학년 2반 선생님을 뵈러 왔는데요.
교 사: 제가 3학년 2반 담임인데, 무슨 일이시죠?
어머니: 사실은 제가 태수 엄마예요.
교 사: 그러세요. 그렇지 않아도 전화를 드리려고 했었는데.
어머니: 진작에 찾아뵈었어야 했는데...

S1 : Summer vacation is just around the corner.
When does it begin, Ms. Lee?
T : Starting on the 15th. What are you going to do during this vacation?
S1 : I'm going to Cheju-do for a week.
T : Good for you! What are you planning, Tae-su?
S2 : I have to look after the house. My parents are planning to visit Europe.
T : That's too bad. Most importantly, everyone, be sure to be careful about your health.
학생1: 이제 곧 여름방학이다.
언제 방학이 되나요, 선생님?
교 사: 15일부터 방학이다. 방학동안 뭐 할 거니?
학생1: 제주도에 가서 1주일 동안 있을 거예요
교 사: 잘 됐구나. 태수야, 너는?
학생2: 집을 봐야 해요. 부모님이 유럽여행 가시거든요.
교 사: 안됐구나. 무엇보다도 모두들 건강에 주의하렴.

It would be remiss of me, as editor of the school newspaper, not to express appreciation of the help of our faculty advisor, Ms. Wohl.
학교신문 편집자인 내가 지도교사로서 Wohl선생님의 도움에 대한 고마움을 표현하지 않았던 것은 부주의한 일이다.

Ms. Mizote is so accomplished a teacher that she can elicit some degree of interest and attention from even the most withdrawn children.
Mizote여사는 매우 훌륭한 교사이기 때문에 가장 뒤진 학생들로부터라도 어느 정도의 흥미와 주의를 끌어낼 수 있다.

Ms. Wilentz is the kind of manager who dose not try to extort cooperation from the people under her, but earns it by being a real leader and a wonderful person.
Wilentz여사는 부하직원들로부터 협력을 강요하는 것이 아니라 실질적인 지도자와 훌륭한 인격자로서 협력을 얻어내는 그런 류의 중역이다.

Dear Ms. Frye:
We thank you for your order on March 15 for electric shavers, but regret that we cannot supply them immediately.
Unfortunately we are at present out of stock of the make ordered.
If you could wait until the end of this month, we can deliver your order promptly.
We are sorry your order cannot be sent immediately.
But we hope that delivery at the beginning of next month will not cause you serious inconvenience.
Please respond quickly.
Yours faithfully,
David Murrow
Ms. Frye에게:
귀하의 3월 15일자 전기면도기 주문을 감사드립니다.
하지만, 즉시 그 물건들을 보내드릴 수 없어 유감입니다.
불행히도 지금은 주문하신 제품의 재고가 없습니다.
이 달 말까지 기다려 주실 수 있다면, 신속하게 귀하가 주문하신 것을 보내드릴 수 있을 것입니다.
귀하가 주문하신 것을 즉시 보내드릴 수 없어 유감입니다.
하지만 다음 달 초에 배달을 해드려도 귀하께서 크게 불편이 없기를 바랍니다.
조속한 답신을 부탁드립니다.
친애하는 David Murrow로부터

Young children respond with utter candor to the world around them.
어린이들은 주변 세계에 대해 아주 진솔하게 반응한다.
They shriek when they're upset; they crow when they're happy.
그들은 화가 나면 비명을 지르며, 기분이 좋으면 까르륵 웃는다.
While their parents wilt with embarrassment, they inquire of Ms. Smith how come she's so fat or of Mr. Jones why he walks funny.
그들은 Ms. Smith에게 왜 그렇게 뚱뚱한지, 또는 Mr. Jones에게 왜 우습게 걷는지를 물어 그들의 부모가 당황하여 풀이 죽는다.
They are motivated not by cruelty or tactlessness, but by simple, nonjudgmental curiosity.
그들은 잔인하거나 무분별해서가 아니라 단순하고 숨김없는 호기심 때문에 그렇게 하는 것이다.

Dear Ms. McAllister :
We are writing to you with reference to the Order No. VC 7836 and our
letter of 22 July in which we asked you when we could expect the delivery
you were to have supplied on 3 August.
We have tried to contact you by phone, but could not get anyone in your
factory who knew anything about this matter.
It is essential that we deliver this consignment to our Swedish customers
on time as this was an initial order from them.
Our deadline is 28 August, and unless we receive the components within
the next five days, the order will be cancelled and placed elsewhere.
We should warn you that we are holding you to your delivery contract and
if any loss results because of this late delivery we will be taking
legal action.
Yours Sincerely,
R. Hughes
맥앨리스터 씨에게 :
주문 번호 VC 7836과 8월 3일 공급하기로 되어있던 물품을 언제 받을 수 있을지
문의한 7월 22일자 서신과 관련하여 귀하에게 편지드립니다.
전화로 연락하려 했지만, 귀사 공장에서 이 일에 대해 알고 있는 사람을 찾을
수 없었습니다.
스웨덴 고객으로부터는 처음 있는 주문이므로 우리는 이 위탁 판매물을
스웨덴 고객들에게 제때 인도해주는 것이 매우 중요합니다.
우리의 마감일은 8월 28일이며, 우리가 부품을 앞으로 5일 안에 받지 못하면,
주문은 취소되고 다른 곳에 주문하게 될 것입니다.
우리는 귀사가 인도 약속을 지켜줄 것을 기대하며, 만약 늦은 인도로 인해
손해가 발생한다면 법적인 조처를 취할 것임을 경고합니다.
R. 휴즈

Ms. Melissa is a perfect candidate for the opening position owing to her educational background and honesty.
Melissa는 그녀의 교육적 배경과 정직성 때문에 그 빈자리에 아주 적합한 지원자이다.

여성에게 보내는 편지인 경우 Mrs, Miss, Ms중 어떤 것을 사용해야 할지 곤란
할 때가 있다. 이러한 호칭은 상대의 편지에서 사용된 표현과 같은 것을 사용
하는 것이 원칙이지만 불분명한 경우에는 Ms.로 한다.

[위키] MS-DOS MS-DOS

[위키] MS MS

[위키] .ms .ms

[위키] 오아시스 오브 더 시즈 MS Oasis of the Seas

[위키] 에스토니아호 MS Estonia

[위키] MS 노먼 애틀랜틱 MS Norman Atlantic

[百] MS-DOS Microsoft-Disk Operating System

[百d] 매혹 [ 魅惑, Charmes ou poèms ]

[百d] 다발성경화증 [ 多發性硬化症, multiple sclerosis, MS,도성경화증 ]

** 자주 만나는 사이의 인사 **
Ms. Kim, would you like to go out for a drink with me after work?
미스 김, 근무 후에 나와 같이 한 잔 하러 가시렵니까?
Where are you headed? I'm on the way to the library.
어디 가세요? 도서관에 가는 중이에요.
Where have you been?
여태 어디 있었습니까?
What did you do last weekend? I went to a football game.
지난 주말 어떻게 보냈습니까? 축구 경기를 보러 갔습니다.
Where did you go over the weekend?
주말에 어디에 가셨습니까?
I stopped by your place yesterday afternoon but you weren't there.
어제 오후에 당신 집에 들렀었는데 집에 없더군요.
Did you manage all right?
잘 지내셨어요.
It's good to see you again.
다시 만나서 반갑습니다.
I haven't seen much of you lately.
요즘 당신 보기 힘들군요.
You're a sight for eyes.
잘 왔다. 기다리고 있었는데.
What brought you here?
여길 어떻게 오셨습니까?
I didn't expect to see you here.
나는 여기서 당신을 보리라곤 기대하지 않았습니다.
We seem to run into each other often lately.
요즘 우연히 잘 만나게 되네요.
Our paths have finally crossed.
또 만나게 되었군요.
I just stopped by to say hello.
그냥 인사하려고 들렸어요.
It's rather cold today, isn't it?
오늘은 날씨가 좀 쌀쌀한 편이죠?
Yes, but the weather will turn out fairly warm tomorrow, I hear.
네, 하지만 내일은 날씨가 꽤 풀린다는군요.

When Ms. Oh, president of the Korean Women's Association for Culture and Arts (KoWACA), returned from the United States to produce some of the most distinguished folk musicals over the past decade, including “King Gwanggaeto.”
문화 예술을 위한 한국 여성 단체회장인 오씨가 “광개토왕”을 포함한 지난 십 년간의 훌륭한 뮤지컬을 제작하고자 미국에서 돌아왔다.
She found many obstacles she had to overcome as a female producer on the local performing arts scene.
그녀는 지역 공연 예술 분야에서 여성 제작자로서 극복해야할 많은 장애를 발견했다고 한다.

Each time Ms. Goddard was brought in to run the newspapers. After
starting Baltimore's first newspaper, The Maryland Jounal, in 1773, her
brother went broke trying to organize a colonial postal service. While
he was in debtor's prison, Mary Katherine Goddard's name appeared on the
newspaper's masthead for the first time.
매번 Ms. Goddard 가 신문들을 운영하도록 불려 들여졌다. 1773 에
볼티모어의 첫 번째 신문 Maryland Jounal 을 시작한 후에 그녀의 오빠는
식민지 우편 서비스를 만들려고 하면서 무일푼이 되었다. 그가
채무자수감소에 있는 동안, Mary Katherine Goddard 의 이름이 처음으로
신문의 발행인 난에 올랐다.

When the Continental Congress fled there from Philadelphia in 1776, it
commissioned Ms. Goddard to print the first official version of the
Declaration of Independence in January 1777. After printing the
documents, she herself paid the post riders to deliver the Declaration
throughout the colonies.
1776년 미국 의회가 Philadelphia 로부터 그쪽으로 피난 왔을 때, 의회는
그녀에게 1777년 1월에 독립선언문의 공식판을 인쇄하도록 위임했다.
선언문을 인쇄한 후에 그녀는 배달부들에게 직접 자기의 돈으로 지불하며
선언문을 식민지 전역에 걸쳐 배부하도록 했다.

'Dear Ms. Buffay. Thank you for calling attention to our error.
'부페 양에게. 저희 실수를 지적해 주셔서 감사드립니다.

'Dear Ms. Green, thank you for your inquiry, however... oh...
'저희 회사에 관심을 가져주셔서 고맙습니다. 그러나..

- We have apple cinnamon...
- OK... Dear Ms. Green...
- 애플 시나몬도 있어요 - 좋아, 레이첼 양

Okay. So why are you here, Ms. Barnes?
좋아 여기 오신 이유가 뭐지?
I need somebody I can talk to.
이야기를 들어줄 사람이 필요합니다
We're talking. Tell me what we're talking about.
지금 듣고 있잖아 할 얘기 있으면 해 보시오
I protect your identity, I print whatever you tell me.
신원은 안전하게 지켜드릴 테니 기사 거리를 주세요
And I'll never ask any questions.
질문은 하지 않겠습니다

Sloppiness, for one.
비밀이 샐 수도 있고
I promise you absolute discretion.
철저히 비밀로 부칠 겁니다
So we're talking about trust.
믿음에 관한 문제로군
Use whatever word you like.
편하신 대로 생각하세요
Words matter very much, Ms. Barnes.
반즈 양, 단어 선택은 아주 중요한 문제야
You should care more about them, given your profession.
신중히 생각하는 게 직업상 도움이 될 텐데
Then yes, your trust.
그럼 동의하죠 믿음이에요

How exactly may I help you, Ms. Barnes?
내가 정확히 어떻게 도와주면 될까?

It's late, Ms. Barnes.
시간이 너무 늦었어
Can we talk again?
또 시간 내 주시겠어요?
I hope you'll understand that I want to sleep on all this.
밤새 생각해 볼 테니 이해해주길 바라

Did you put Ms. Barnes in the visitors' ledger?
방문자 기록에 반즈 양 이름을 넣었나?
Not yet.
- 아직 아닙니다
Don't.
- 넣지 말게
Needless to say.
- 그럴 필요 없으니

Think back. What were we discussing?
기억을 더듬어 봐 어디까지 얘기했더라?
The president's legislative agenda.
의회 법안 일정이요
Specifically.
더 자세하게
Education.
교육 문제요
Was I right?
- 제 생각이 맞았나요?
Do the math, Ms. Barnes.
- 머리 좀 굴려 봐

I can't get this past Messerschmidt.
편집장님이 승인하지 않을 거예요
Remember this moment when you resisted me,
날 반대했던 이 순간을 기억해둬
when you said the words "Then there is no story."
"그럼 기삿거리가 안 된다"고 말했을 때를
Get a good night's sleep, Ms. Barnes.
You have a big day tomorrow.
푹 자두게, 반즈 양 내일은 중요한 날이 될 테니

Ms. Barnes. I was under the impression
you didn't want to cover the White House.
반즈 양, 백악관은 취재하고 싶지 않아 하는 줄 알았는데
Slugline just got access yesterday.
슬러그라인이 어제 허가를 얻어서요
I know.
나도 알아
I left The Herald because I didn't want to cover the White House,
백악관 취재하는 게 싫어서 헤럴드 사를 그만뒀는데
and now here I am.
Access isn't the same as a ball and chain.
여기 있네요
허가증을 족쇄라고 생각하지 마

Ms. Cole claims that you said,
콜 씨의 주장에 의하면
quote, I need employees, not mothers,
"엄마가 아니라 직원이 필요해요"
and, quote, go focus on your baby.
"아기한테나 전념해요"
Can I see that?
봐도 될까요?
It's completely false. I...
완전히 거짓이에요
I never said that.
- 그런 말 한 적 없어요
She claims you did.
- 그렇게 주장해요
It's her word against mine, right?
그쪽에서 한 말이잖아요 안 그래요?
Well, juries are very sympathetic with expecting mothers.
배심원단은 임산부에게 아주 동정적이잖아요
This is extortion.
공갈이에요
We don't want this going to trial, Claire.
재판까지 가지 않았으면 해요 클레어
You and your husband are public figures.
This will result in some very bad press.
당신 부부는 공인이잖아요 언론의 표적이 되겠죠
I suggest we go back to them with a settlement offer.
합의를 제안하는 게 좋겠어요

Well, Ms. Hardass travels with her boyfriend.
하다스 양이 남자 친구하고 여행다니는 걸 봐서는
Bet a lot of guys travel with their girlfriends.
분명히 다른 남자 운전자들도 여자 친구하고 다닐 거예요
What if it were a man with a woman who would do anything he asked?
그가 말하면 뭐든지 하는 여자와 함께 있다면?
Right! You're the man.
맞아요, 당신 멋져요

Interesting voice mail you left me.
재미있는 음성 메일을 남겼던데
What's that?
그게 뭐야?
Meet me behind CSI and bring a cotton nightgown
"연구실 뒷마당에서 만나! 면 잠옷 하나만 구해 와"
I'd wear it for you, but I prefer pajamas.
널 위해 입어 주지 파자마가 더 좋긴 하지만
Oh really, it's actually for my girlfriend here. Ms. Piggy.
그래? 실은 내 여자친구를 위한 거야 돼지 아가씨 말이지
We're experimenting on a pig again?
또 돼지로 실험하는 건가?
Yeah.
그래
You know I, I haven't eaten meat
내가 고기를 안 먹는 걸 알 텐데
since Grissom used one to estimate postmortem insect growth.
반장님이 사후 곤충성장 실험에 돼지를 사용한 후부터 말이야

Revenge for the kidnapping, twenty-one years after the fact?
유괴에 대한 복수를 21년이나 지난 후에 한단 말입니까?
Well, it is possible.
가능하지요
It may have taken that long for the subjugated personality to break free.
피지배 인격체가 구속을 벗어나기 까지는 오랜 시간이 걸릴 수도 있습니다
Or maybe Ms. Mirror has two faces is just playing us for fools.
아니면 '거울 여인'이라 두 얼굴로 우릴 갖고 노는지도 모르지요
We corner her with the evidence and she goes nuts,
증거를 들이대며 몰아붙이자 당황하여
sets the groundwork for an insanity plea.
정신이상으로 탄원하려는 수작이지
Forensic Psychology is a science.
법정 심리학은 과학이지요
We have to stay open to all the possibilities.
모든 가능성을 살펴봐야 해요

Details of the arrest will be forthcoming in this live report.
이번 체포에 관한 자세한 소식을 곧 생방송으로 전해드리겠습니다
Federal Agent Culpepper is about to start his news conference.
FBI의 컬페퍼 요원이 곧 기자회견을 시작할 예정입니다
As we've been reporting, a suspect has been arrested in the strip-strangler case.
이미 보도 됐듯이, 스트립 교살범 용의자가 검거되었습니다
We believe that Bradley Mac Walden not only killed his wife
브래들리 맥 월든은 자신의 부인뿐만이 아니라
but also took the lives of Audrey Hayes and Eileen Snow and Tracy Berg.
오드리 헤이즈, 아일린 스노우, 트레이시 버그도 살해한 듯 합니다
Our field agents have divulged that Mr. Walden lived within two miles
현장 요원이 밝혀낸 바에 따르면 월든은 피해자들과 2마일 이내에 거주하며
of the other victims worked in the same office building as Ms. Snow
스노우 양과는 같은 회사 건물에서 일하며
and has no believable explanation for his whereabouts on the dates of their murders.
범행 당일 믿을만한 알리바이도 없는 것으로 밝혀졌습니다
We believe that Bradley Mac Walden found and stalked these victims, and ...
브래들리 맥 월든은 희생자들을 발견하고 스토킹 했으며, 또한...

Hey, Susan.
수잔
Hey, Ms. Huber.
후버부인
Nice to see you, Mike.
안녕하세요, 마이크
Hey.
수잔

You like alfred hitchcock?
알프레드 히치콕 좋아해요?
They're doing a retrospective down at the rialto.
리알토에서 회고전을 하거든요
Uh...
저기
I'm not really a fan.
사실 별로 좋아하지 않아요
Oh, come on. How can you not like hitchcock?
왜 이래요, 히치콕 싫어하는 사람이 어딨어요?
I just, uh... don't. Ha ha.
전... 안 좋아해요
Okay.
그래요
Well, uh, nice to see you.
그럼, 만나서 반가웠어요
You too, Ms. Huber.
후버부인도요
You're so silly.
바보 같기는
Pretending not to like him on my account -- I mean, really.
나 때문에 안좋아하는 척을 하다니 정말 바보같네

I think this is going to be a great version of "Little Red Riding Hood,"
새로운 버전의 '빨간 모자'가 될 거라고 생각해요
and it is your involvement that make the plays here at Barcliff Academy so special.
여러분들의 참여 덕분에 바클리프에서 아주 특별한 연극을 하게 되었네요
Thank you.
감사합니다
And now, I would liketo turn over the next part of our meeting to our parent coordinator
이제부터 회의는 학부형 회장께서 진행하시겠습니다
the amazing Maisy Gibbons.
메이지 기븐 여사입니다
Thank you, Ms. Truesdale.
감사합니다, 선생님

Ms. Lu?
루 부인?
Ms. Lu!
루 부인
Ms. Lu, wait! Ms. Lu!
루 부인. 기다려요. 루
What is it?
뭐예요?
Hello?
저기요
Oh, my god.
오.. 이런
It's okay.
괜찮아요
It's okay.
괜찮아요
I'll help.
제가 도와드릴게요
It's deep.
상처가 깊어요
It's deep -- I need to clean it out.
상처가 깊어서 이걸 닦아내야 해요
Machine broke in the factory.
공장에서 기계가 부서졌어요
Fall.
떨어지고
You speak english.
영어할 줄 아는군요

Good morning, Annie.
좋은 아침이에요, 애니
How are you? This is Dr. Bailey, and these are my fellow interns.
어때요? 이 쪽은 닥터 베일리고 여긴 제 동기 인턴들이에요
Dr. Karev, we refer to patients as "mister" --
닥터 카레프, 우린 환자들을 '씨' 라고 부르..
I told him to call me "Annie."
제가 이름을 부르라고 했어요
"Ms. Connors" makes me feel old and fat,
'코너 씨'라고 부르면 뚱뚱하고 나이든 것만 같거든요
which I am, but why feel that way?
사실 그렇긴 하지만 꼭 그럴 필요는 없잖아요

Could someone tell my mom?
누구 제 엄마에게 말 좀 해 주실래요?
She'll worry if she gets back and I'm not here.
제가 여기 없는 걸 아시면 걱정 하실 거예요
Yeah, of course. Of course.
네, 당연히 그래야죠
And would it be possible for Alex to take me instead?
그리고.. 알렉스가 데려가 주면 안 될까요?
I mean, he -- he's just so fun to look at.
그러니까.. 보고 있으면 재미있거든요
Annie.
애니
Sure.
물론이죠
Sure, Ms. Connors.
물론이죠, 코너 씨
Excuse me.
실례하죠

Let's move, people.
움직입시다
Ms. Connor's surgery, should we choose to proceed,
진행해야 되는 코너 씨의 수술은
will take most, if not all, of the surgeons off the floor,
이 층에 있는 대부분의 외과의들이 필요할 거야
which means you people will have to work extra hard not to kill anyone,
너희가 엄한 사람 죽이지 않기 위해선 더 노력해야 한다는 뜻이지
'cause we won't be there to fix your mistakes.
너희 실수를 뒷감당 해줄 수 없거든

Okay, Ms. Connors.
알겠습니다 코너 씨

Dr. Grey, this is Ms. Henry from the nursing home.
닥터 그레이 요양원의 헨리예요
I'm calling about your mother.
어머니 때문에 전화 드렸어요
Is she all right?
괜찮으신 거죠?
Oh, it's nothing like that.
그런 얘기가 아니에요

Hi. It's Ms. Henry again.
안녕하세요, 헨리예요
Is this a better time?
지금 통화 가능하신가요?
Sorry about this morning. I wasn't alone and --
아침엔 죄송했어요 옆에 사람이 있었거든요..
What were you calling about?
왜 전화 하셨죠?

I know, but something came up, an important surgery, and I couldn't.
아는데, 일이 생겼어요 중요한 수술이라 갈 수 없었어요
I'm just sorry you couldn't be there for your mother.
당신이 당신 어머니와 함께 하지 못 했다는 사실에 유감이군요
Ms. Henry, if my mother were lucid, she would understand.
헨리 씨, 만약 제 엄마가 제정신이었다면 이해하셨을 거예요
She's a surgeon.
엄마도 외과 의사잖아요

Ms. Philips.
필립스 씨
I lack Dr. Grey's class and patients so let me set the records straight.
제가 닥터 그레이를 몰아세웠으니 이건 분명히 말씀드리죠
My husband didn't cheat on me I cheated on him so the wronged woman here, Dr. Grey.
제 남편이 바람핀 게 아니라 제가 바람을 폈으니
닥터 그레이를 오해하셨어요
So, I think you owe one hell of an apology.
환자께서 저 분께 사과하셔야 할 것 같네요

I've had a twinge in my back for awhile. I thought it would go away,
꽤 오랫동안 등이 쑤셨어요 곧 없어질 줄 알았는데
but then last night, my legs went numb, and this morning, my back-- the pain is just too much.
어젯밤에 다리가 마비되고 아침엔 등이.. 너무 아파요
Ms. Chue, let me put you on a P.C.A. Pump, give you some morphine, which should help control the pain.
추 씨, 통증을 덜게끔 자가통증조절장치로 모르핀을 투여할게요
Thank you.
고마워요

Ms. Greer, Muslims conquered Cordoba in the year 712.
그레리여사님, 이슬람은 712년에 코르도바를 점령했죠
Do you think we can call something that last happened in the 8th century a trend?
지금 8세기에 일어난 일을 가지고 유행이라고 말씀하시는 건가요?
She'll say, "Why does it have to be at Ground Zero?"
그럼, 그녀가 "왜 그라운드제로에 세우겠다는 소리죠?"라고 할테고 *그라운드제로 - 911테러피해지역
Anyone being honest about the prospect of a mosque
그라운드 제로에 그렇게 가까운 곳에 이슬람 사원을
being built so close to Ground Zero
세운다는 것에 대한 사람들의 정직한 반응은
would say it instinctually feels wrong.
본능적으로 뭔가 잘못되었다고 느낀다는 거지요
Is it legal? Of course it is.
합법적인거냐구요? 물론 그렇겠죠
Is it wrong? Of course it is.
잘못된거냐구요? 물론 그렇습니다

Ms. Greer, you mentioned creeping Islam.
그리어양, 당신은 슬금슬금 넘어오는 이슬람교를 말하셨는데
Are you concerned about creeping Christianity?
슬금슬금 넘어가는 기독교도 걱정이 되시나요?
Only that it's not creeping fast enough.
그건 너무 느리게 전진해서 문제죠
Okay, here are some things done on American soil
좋습니다, 여기 기독교의 이름으로 우리나라에서
in the name of Christianity.
자행된 몇가지를 말해보죠
The Ku Klux Klan burned down black churches,
KKK는 흑인 교회를 불질렀고
raped women, murdered civil rights workers,
여성들을 강간하고 시민운동가를 살해했죠
murdered children, and terrorized communities for over a century.
아이들도 살해하고, 100년에 걸쳐 지역사회를 파괴했습니다

Ms. Greer, we weren't attacked by Muslims.
그리어양, 우리는 이슬람교도의 공격을 받는게 아닙니다
We were attacked by sociopaths.
소시오패스의 공격을 받죠
And I, for one, would join you in protesting
저도 역시 여사를 따라서 미친 범죄자를 위한
a community center for the criminally insane.
커뮤니티 센터 건설을 반대할 수 있어요
But no one is suggesting building one.
그런데 아무도 그런걸 건설하자고 제안을 안하는 군요

Ms. Bachmann, are you aware that presidents can't repeal laws?
바흐만의원님, 대통령은 법안을 폐지할 수 없는거 아시죠?
I, Jim, am aware of that, but...
진짜 나야 물론 알지만,
Where are you getting the quote?
어디서 그 소리를 했는데?
BigGovernment.com. It's right here.
큰정부.COM. 여기 있어
- Hmm. - What?
- 음! - 왜?

A: I've got to talk to Ms. Walker. It's urgent.
B: Well. you mustn't disturb her right now.
She's in a meeting.
A: 워커씨한데 할 애기가 있습니다. 좀 급합니다만.
B: 지금은 그녀를 방해해서는 안됩니다. 회의중입니다.

다발성경화증치료제 Multiple sclerosis MS agents
글라티라메르아세테이트 Glatiramer acetate

발급기를 통한 카드결제는 집적회로(IC)카드를 사용해야 하고, IC카드 결제가 실패하면 마그네틱(MS)카드 결제도 가능하다.
Card payments through the issuing machine must use an integrated circuit (IC) card, and if IC card payments fail, magnetic (MS) card payments are available too.

유럽중앙은행(ECB)의 조사에 따르면, 전자상거래 시장이 먼저 발달했던 유로존에서는 온라인 업체들의 시장점유율(MS)이 1% 상승할 때 전체 물가상승률이 연간 마이너스 0.1% 하락했다.
According to a survey by the European Central Bank, in the eurozone, where the e-commerce market developed first, the overall inflation rate fell by negative 0.1% annually when online companies' market share rose 1%.

금감원은 해외에선 복제가 쉬운 MS 카드가 널리 사용돼 위·변조 피해에 노출될 수 있다며 주의를 당부했다.
The Financial Supervisory Service cautioned that MS cards, which are easy to duplicate overseas, could be widely used and exposed to forgery and alteration damage.

아마존, 애플, 마이크로소프트(MS), 알파벳A, 넷플릭스 같은 고가 우량주도 소액으로 투자가 가능하다.
High-priced blue-chip stocks such as Amazon, Apple, Microsoft, Alphabet A and Netflix can also be invested in small amounts.

의료용품 제조회사인 녹십자엠에스가 최근 큰 폭의 주가 반등에 '함박웃음'을 짓고 있다.
Green Cross MS, a medical supplies manufacturer, has recently been "smiling brightly" at the large rebound in stock prices.

해외주식 중 가장 많이 보유한 종목은 애플이었고, 마이크로소프트(MS)와 코카콜라, 스타벅스, 테슬라, AMD, 아마존 등 밀레니얼 세대들에게 익숙한 미국 기업이 보유 종목 상위를 휩쓸었다.
Apple was the most held stock among overseas stocks, and U.S. companies familiar with millennials such as Microsoft (MS), Coca-Cola, Starbucks, Tesla, AMD, and Amazon swept the top stocks.

C양은 지난 20일 오후 11시쯤 무호흡 증세를 보여 A병원에서 대학병원으로 급히 옮겨져 엑스레이와 CT촬영 결과 두개골 골절과 내외부 출혈, 저산소성 뇌세포 손상의 진단을 받았다.
Ms. C showed apnea symptoms around 11 p.m. on the 20th, and was hurriedly transferred from Hospital A to a university hospital, and was diagnosed with a skull fracture, internal and external bleeding, and hypoxic brain cell damage as a result of X-rays and CT scans.

강원 원주시에서 치매에 걸린 아버지와 함께 사는 이모씨도 왕진제도 실시를 반겼다.
Mr./Ms. Lee, who lives with his/her father suffering from dementia in Wonju, Gangwon-do, also welcomed on-demand doctor house call.

GC녹십자엠에스는 이번 투자를 통해 신종 코로나바이러스 감염증 진단시약을 포함한 감염성 질병 진단 포트폴리오 확대 및 암 조기진단 사업에 대한 전략적인 파트너를 확보할 계획이라고 28일 밝혔다.
GC Green Cross MS announced on the 28th that it will expand its portfolio of diagnosing infectious diseases, including a novel coronavirus infection diagnosis reagent, and secure strategic partners for early cancer diagnosis projects.

A씨는 "초반 병동 세팅을 위해 간호사들이 집에도 못 가고 초과 근무를 했고 서로 업무를 도왔다"고 했다.
Mr./Ms. A said, "For the initial ward setting, the nurses couldn't go home and worked overtime, and they helped each other."

C씨는 대구에 다녀온 며칠 뒤인 18일부터 발열 증세를 보여 22일 상주보건소 선별진료소에서 검체 검사를 한 뒤 24일 오후 10시 확진 판정을 받았다.
Ms. C showed fever symptoms from the 18th, a few days after visiting Daegu, and was confirmed at 10 p.m. on the 24th after a specimen examination in the screening facility at the Sangju Health Center on the 22nd.

도 관계자는 "A씨에 대해 역학조사를 진행했는데 확인할 수 있는 한계가 있었다"며 "A씨의 진술과 위성 위치추적 자료 등을 토대로 감염경로를 파악해 달라고 전주덕진경찰서에 요청했다"고 말했다.
A provincial official said, "We conducted an epidemiological investigation on Mr./Ms. A but there was a limit to confirming it." and "we asked the Jeonju Deokjin Police Station to identify the path of infection based on Mr./Ms. A's statement and satellite location data."

부검 결과 신씨의 사인은 '해부학적으로 불명'으로 나왔으나 업무상 질병 자문위원회는 관련 자료 등을 검토해 그의 사망을 '급성 심장사'로 추정했다.
As a result of the autopsy, Mr./Ms. Shin's death was found to be "Anatomically Unknown", but his/her death was estimated as "Acute Heart Death" by reviewing related data by the occupational disease advisory committee.

대학병원 집중치료실로 옮겨져 치료를 받는 B양은 여전히 생체 반응이 없는 것으로 알려졌다.
Ms. B, who was transferred to the intensive care unit of a university hospital and received treatment, is still known to have no biological response.

현재 국내의 코로나19 어린이 환자는 A양까지 모두 3명으로 알려졌다.
Currently, the number of children with COVID-19 in Korea is known to be three, including Ms. A.

이후 A씨는 판단력과 의사소통 능력 등이 부족한 2급 지적장애인인 B씨에게 접근해 2014년 8월부터 10월까지 모텔과 의료기 매장, 자신의 차 등에서 6차례 간음하고 수차례 추행한 혐의로 기소됐다.
Afterwards, Mr. A approached Ms. B, a second-class intellectually handicapped person who lacked judgment and communication skills, and he was charged with committing adultery six times in motels, in medical equipment store, and in his car from August to October of 2014.

A씨는 "내가 걸리는 게 문제가 아니라 가족들이 감염될까 두려웠다"면서 "이렇게까지 불안감에 떨면서 일을 해야 한다는 사실이 화가 난다"고 했다.
Mr./Ms. A said, "It wasn't the problem that I got infected, but I was afraid that my family would get infected," and, "I get angry with the fact that I have to work, trembling with anxiety like this."

요양원에서 지내는 노인들 대부분 중증 환자라 전염병 예방 차원에서라도 C씨 입소를 거부하는 건 당연하다는 것이다.
Most of the elderly living in nursing homes are severely ill, so it is natural to refuse the admission of Mr./Ms. C even to prevent infectious diseases.

B씨 등은 불량 마스크를 정상 제품인양 포장을 바꾼 뒤 보관한 혐의를 받고 있다.
Mr./Ms. B and others are accused of changing the wrapping paper of defective masks as if they were normal products and storing them.

그의 누나 B씨는 이태원 클럽을 방문하진 않았지만, A씨 접촉자로 분류돼 부평구 보건소에서 검체 검사를 한 결과 8일 인천 98번째 확진 판정을 받고 동생과 같은 병원으로 이송됐다.
Although his older sister, Ms. B, did not visit the Itaewon club, she was classified as a contact with Mr. A, and as a result of a specimen examination at the Bupyeong-gu community health center, she was diagnosed as the 98th confirmed patient in Incheon and was transferred to the same hospital as him on the 8th.

바로 대구의료원 음압병실에 격리된 A씨는 같은날 밤 1차 검사에서 양성 판정을 받았고 다음날 새벽 5시 질병관리본부 검체 검사에서 최종 양성판정을 받았다.
Mr./Ms. A, who was immediately quarantined in the negative pressure room of the Daegu Medical Center, received a positive test in the first test on the same night, and finally received a positive test in a specimen test at the Korea Centers for Disease Control and Prevention at 5 a.m. the next day.

당국은 A씨가 내과 중환자실에 격리돼 치료받고 있었다고 밝혔다.
The authorities revealed that Mr./Ms. A was being quarantined and treated in the intensive care unit of an internal medicine.

더구나 이씨는 불과 3년 전까지 현역 선수로 있었기에 동료 선수들과 경험을 공유했을 가능성이 매우 높다.
Moreover, since Mr./Ms. Lee was an active player only three years ago, it is very likely that he/she shared his experience with his/her fellow players.

A씨는 1339와 응급실에 전화해 "의사 진료가 필요하다"고 말했지만, 코로나 검사를 실시하지 않았다는 점과 현재 자가격리 대상자라는 이유로 이송을 거부당했다.
Mr./Ms. A called 1339 and the emergency room and said, "I need a doctor's treatment," but was denied transfer because of the fact that a COVID-19 test was not conducted and that he/she is currently subject to self-quarantine.

A씨는 잔기침과 두통 증세를 보였으며, 해외 방문 이력은 없는 것으로 알려졌다.
It is known that Mr./Ms. A showed symptoms of a slight cough and headache, and but didn't have a history of visiting overseas.

한편 세 번째 확진자 C씨는 40대 여성으로, 24일 지역 선별진료소를 방문해 이날 오후 확진 판정을 받았다.
Meanwhile, the third confirmed patient, Ms. C, is a woman in her 40s, who visited a local selective screening clinic on Monday and was confirmed later in the day.

인천시는 지난 16일 기침, 인후통 등의 증상발현으로 검체 검사결과 양성판정을 받은 A씨와 호흡기 증상으로 고통받고 있는 A씨의 배우자 B씨가 확진판정을 받았다고 18일 밝혔다.
The Incheon Metropolitan Government announced on the 18th that Mr. A, who had been tested positive for symptoms such as coughing and sore throat, and Ms. B, the spouse of A, who is suffering from respiratory symptoms, have been confirmed to be infected.

경남 창원시에서 소아과의원을 운영하는 B씨는 "너무 힘들어 간호사를 3명에서 1명으로 줄였다"며 "의사 생활 30년 동안 이런 경영난은 처음 겪는다"고 걱정을 쏟아냈다.
Mr./Ms. B, who runs a pediatric clinic in Changwon-si, Gyeongsangna-do, said, "It was so hard that we reduced the number of nurses from three to one." and poured out troubles "It's the first time I've experienced such a business difficulty in my 30 years of being a doctor."

한씨는 "만성적인 우울감에 시달리는 간호사들이 많다"면서 "만성적인 우울감, 그로 인한 식욕 부진 때문에 간호사들이 정작 자신의 몸을 잘 챙기지 못한다"고 전했다.
"There are many nurses suffering from chronic depression," said Mr./Ms. Han, "Because of chronic depression and poor appetite, nurses can't really take care of their bodies."

한편, 포항시 보건당국은 A씨 동선을 파악하고 있는 것으로 전해졌다.
Meanwhile, it is reported that the Pohang health authorities are grasping the movement of Mr./Ms. A.

춘천시에 따르면 30대 여성인 A씨는 지난 17일 오후 4시 15분쯤 명동 입구에서 2번 버스에 탑승해 26분 뒤인 오후 4시 45분쯤 아르바이트 장소까지 이동한 것과 약국방문, 배달음식 주문 등을 확인했다.
According to Chuncheon-si, they confirmed that Ms. A, a woman in her 30s, took bus number 2 at the entrance of Myeongdong at around 4:15 p.m. on the 17th, moved to the part-time job at about 4:45 p.m. 26 minutes later, visited a pharmacy, and ordered food for delivery.

환자들은 수면제를 달라, 변비약을 달라, 원래 먹던 약으로 바꿔 달라는 등 끊임없이 A씨를 찾는다.
Patients constantly visit Mr./Ms. A, asking for sleeping pills, laxatives, and changing to the original medicine.

A 씨는 아이를 돌보며 제대로 몸 관리를 못한 까닭인지 골반, 허리 통증에 시달렸다.
Ms. A suffered from pain in the pelvis and back, perhaps because she could not properly take care of her body while taking care of the child.

부부는 지난 3일부터 기침, 발열 등의 증세가 있어 인근 약국 등을 방문했으며, 며느리 B씨가 확진 판정을 받은 뒤에는 자가격리 상태에 있었다.
Since the 3rd, the couple has visited nearby pharmacies due to symptoms such as coughing and fever, and after their daughter-in-law, Ms. B, tested positive, they were in a self-quarantine state.

이씨는 "병원을 나가야 하지만 CRE 환자를 받겠다는 요양병원을 찾을 수 없어 큰 고생을 했다"고 말하며 한숨을 쉬었다.
Mr./Ms. Lee sighed, saying, "I had to go out of the hospital, but I couldn't find a convalescent hospital to receive CRE patients, so I suffered a lot."

부산시 보건당국 등에 따르면 부산에 사는 50대 여성 A씨와 10대 남성 B씨가 코로나19 '확진' 결과를 받았다.
According to health authorities of Busan, Ms. A, a woman in her 50s and Mr. B, a man in his 10s living in Busan, has been confirmed to be "infected" with COVID- 19.

A씨는 지난달 20일부터 이달 2일까지 경기 의정부성모병원에서 입원 치료를 받았다.
Mr./Ms. A was hospitalized at the Catholic University of Korea Uijeongbu St. Mary's Hospital in Gyeonggi-do from the 20th of last month to the 2nd of that month.

한편, GC녹십자엠에스는 지난 3월부터 오픈 이노베이션의 일환으로 진캐스트와 코로나19 진단시약 공동 개발을 위한 업무협약을 체결한 바 있다.
Meanwhile, GC Green Cross MS has signed a business agreement since March to jointly develop a diagnostic reagent for COVID 19 with Genecast as part of its open innovation.

A씨는 지난 3월 24일 확진 판정을 받은 후 치료를 받고 지난 17일 격리해제 기준을 충족해 퇴원했다.
Mr./Ms. A was confirmed on March 24, received treatment, and discharged from the hospital after meeting the criteria for lifting the quarantine on the 17th.

이단 신천지 송하교회 소속인 A씨는 지난 16일 오후 이단 신천지 신도 2명과 함께 이단 대구신천지 집회에 참여한 것으로 확인됐다.
It was confirmed that Mr./Ms. A, a member of the heretical Shincheonji Songha Church, participated in the heretical Daegu Shincheonji rally with its two members in the afternoon of the 16th.

경찰에 따르면 A 씨는 폭행사건 피해자로 경찰에 신고한 뒤 경찰관의 안내로 11일 새벽 서귀포시 한 종합병원에서 치료를 받았다.
According to the police, Mr./Ms. A reported to the police as a victim of an assault, and was treated at a general hospital in Seogwipo in the dawn of the 11th with the guidance of a police officer.

태안 한 직장 어린이집에서 교사로 일하는 A씨는 6번 환자인 아버지와 함께 설 연휴 기간 함께 지낸 것으로 조사돼 그동안 자가격리돼 생활해왔다.
Ms. A, who works as a teacher at a daycare center in Taean, was found to have been with her father, the sixth patient, during the Lunar New Year holidays, and she has lived in self-quarantine for a while.

사례에서 소개한 신씨가 여성노숙인 지원주택을 통해 지역사회로 복귀한 케이스다.
This is the case where Ms. Shin, introduced in the case, returned to the local community through support of housing for homeless women.

조사 결과 A씨는 환자를 가장해 병원에 들어간 뒤 서랍에서 금고 열쇠를 찾아 이 같은 일을 벌인 것으로 드러났다.
As a result of the investigation, it turned out that after entering the hospital pretending to be a patient, Mr./Ms. A did such a thing by finding the key to the safe in the drawer.

경기도북부소방재난본부와 국민건강보험 일산병원 등에 따르면 30대 여성 A씨가 출산을 위해 전신마취를 한 직후 병원 1층에서 화재가 발생했다.
According to the Gyeonggi Northern Fire and Disaster Department and the National Health Insurance Service Ilsan Hospital, a fire broke out on the first floor of the hospital right after Ms. A, a woman in her 30s, underwent general anesthesia for childbirth.

경산에 사는 주부 최모씨는 "약국에서 1회용 마스크도 한 사람에게 7개들이 한 세트씩만 판매하고 있다"며 "학원에도 당분간 아이들을 보내지 않기로 했다"고 말했다.
Ms. Choi, a housewife, living in Gyeongsan, said, "The pharmacy sells only one set of 7 disposable masks to one person." and "I decided not to send my children to institutes for the time being."

도는 우선 A씨 모녀에 대해 1억원이 넘는 금액의 민사상 손해배상 소송을 제기할 방침이다.
First of all, the province plans to file a lawsuit for civil damages over KRW 100 million against Ms. A and her mother.

제주시 소재 병원에서 피부관리사로 일하는 D씨는 127명과 밀접접촉한 것으로 파악돼 지역사회가 발칵 뒤집혔다.
Ms. D, who works as a skin care specialist at a hospital in Jeju City, was found to have had close contact with 127 people, causing a stir in the community.

역학조사 및 검사결과 A씨가 접축한 이들 중 14명이 음성으로 판명됐다고 6일 대구시는 밝혔다.
As a result of epidemiological investigation and inspection, 14 of those whom Mr./Ms. A contacted were found to be negative, Daegu City said on the 6th.

영상에서 A씨는 B양에게 가한 것보다는 강도가 낮지만 학대 행위일 가능성이 높은 행위를 한 것으로 전해졌다.
In the video, Mr. A was reported to has committed an act that was less intense than the one he inflicted on Ms. B, but is likely to be abusive.

Ironically, after U.S. District Judge Thomas Penfield Jackson decided
last week that Microsoft Corp (Nasdaq:MSFT - news). used its monopoly
power to harm consumers and crush competitors, there will be more
alternatives to PCs running Windows than ever on display.
미 연방법원이 마이크로소프트사(MS : Microsoft Corp.)에 대한 독점 판결을
내린 직후 개최되는 이 전시회에서 윈도 운용 PC를 대체할 기기들이 예년보다
훨씬 많이 출품돼 아이러니를 느끼게 한다.

Bill Gates, the software juggernaut's chairman and chief executive, is
giving the kickoff keynote address on Sunday night. Analysts expect
Gates to talk about Microsoft's much-anticipated Windows 2000 operating
system -- due next February -- his vision of the industry, and perhaps
some references to the recent ruling.
빌게이츠 마이크로소프트 회장은 14일 밤 컴덱스쇼의 첫번째 기조연설에
나선다. 게이츠 회장은 연설에서 내년 2월 선보이는 MS 윈도 2000 운영체제와
컴퓨터산업전망, 그리고 법원판단에 대한 자신의 소견을 밝힐 것으로 보여 관
심이 집중되고 있다.

While many of the over 200,000 attendees at Comdex will likely be
discussing Microsoft's legal woes, they also will be checking out demos
of the long-delayed Windows 2000. And this year, they will have the
opportunity to see the alternative Linux operating system, which is
being featured at an adjacent Linux Business Expo, a major coup for the
renegade software.
이번 컴덱스쇼를 참관할 20만명 이상의 관람객들 대부분이 MS의 법적 시련을
화제로 올리면서 MS가 제공하는 윈도 2000의 시연회를 보게 된다. 관람객들은
인접한 리눅스관(Linux Business Expo)에서는 운영체제시장을 놓고 MS에 도전
장을 던진 리눅스의 운영체제를 볼 수 있다.

``This is going to set a record for alternatives to Microsoft,'' said
Rob Enderle, an analyst with Giga Information Group in Santa Clara,
Calif.
산타 클라라 기가인포메이션그룹의 롭 엔더리 분석가는 "MS 대체품들이 기록
적으로 많이 쏟아져 나왔다"고 밝혔다.

Sun Microsystems Inc (Nasdaq:SUNW - news)., a developer of servers,
workstations and software for networked computing, plans to tout its
recent acquisition of Star Office, a free suite of office applications,
that competes with Microsoft's Office.
선 마이크로시스템즈(Sun Microsystems Inc.)는 서버와 워크스테이션,
네트웍컴퓨팅 소프트웨어 개발업체로 MS의 오피스(Office)에 대항하기 위해
만든 스타오피스(Star Office)를 내놓는다.

The Playstation 2 video game console is expected to have connectivity
ports for Internet access, a player for digital video disks and hard
disk drive for data storage. It is already instilling fear into
Microsoft, which is reportedly developing its own home video game system
code-named the X-Box.
비디오게임기기인 플레이스테이션 2는 인터넷 연결포트가 있고 디지털 비디오
디스크 플레이어, 데이터저장을 위한 하드디스크 드라이브를 갖추고 있다.
MS가 개발중인 홈비디오게임 시스템 액스박스( X-Box)의 강력한 경쟁 제품이
될 전망이다.

Analysts called the partnership a watershed for the PDA pioneer. Those
who predicted Palm Computing's market share would dwindle in the face of
competition from Microsoft's Windows CE, a scaled-down version of the
Windows operating system designed for use in consumer electronics, have
since changed their tune.
전문가들은 소니와 제휴함으로써 PDA 개척자인 팜 컴퓨팅에게 중요한 전기가
마련됐다고 보고 있다. 가전용으로 윈도를 개조한 MS 윈도 CE의 부상으로
팜의 OS 시장이 많이 잠식될 것으로 예상했던 사람들은 이제 그같은 시각을
바꾸고 있다.

``The Sony partnership is a broadside against an already weakened
Windows CE,'' said Tom Rhinelander, a senior analyst with Forrester
Research in Cambridge, Mass. Rhinelander thinks there's now ``no
chance'' that Microsoft will be able to catch up to Palm in the market
for PDA operating systems.
시장조사회사인 포레스터 리서치의 톰 라인랜더 선임연구원은 "이번 소니와의
제휴는 이미 약세를 보이기 시작한 윈도 CE에 옆구리를 친 것과 같다"고 잘라
말했다. 그는 이제 MS가 PDA 운영체제시장에서 팜을 따라잡을 기회는 없을 것
이라고 주장했다.

Palm computing's market share for the operating system in of PDAs --
electronic organizers that fit in your pocket and share information with
your personal computer -- was expected to peak at 79.7 percent at the
end of this year, according to International Data Corp. Over the same
period, Microsoft's Windows CE was projected to rise to 12.6 percent.
시장조사회사 IDC는 팜 컴퓨팅의 PDA(PC와 정보를 공유하는 포켓에 쏙 들
어가는 전자 오거나이저) 운영체제시장 점유율은 이번 연말에 최고 절정에
달해 79.7 %에 이를 것으로 예측할 정도다. MS의 윈도 CE는 점유율이
12.6%로 확대될 것으로 예상된다.
* organizer : 스케줄관리, 주소록, 메모 등의 개인비서기능을 갖춘 프로그램
또는 기기(organize는 정리,정돈해준다는 의미)

IDC predicted Palm's share would slip to 53.8 percent by 2003, just
eight percentage points higher than Microsoft's 45.1 percent.
IDC는 윈도 CE의 대량 발매로 앞으로 팜 OS의 점유율이 오는 2003년까지 53.8
%로 낮아지는 반면 MS 윈도는 45.1 %까지 확대될 것으로 예상했다.

That scenario no longer looks likely, said Ken Delaney, vice president
of mobile computing for the Gartner Group in San Jose. Certainly
Microsoft will gain market share but Palm has ``solidified its OS'' as
the software of choice in a wide array of products from some of the
industry's most powerful brands.
산호세 가트너 그룹의 휴대용 컴퓨터기기사업 담당 부사장 켄 드라니는 이
시나리오가 이제는 실현성이 거의 없다고 평가했다. MS의 시장 점유율이 늘긴
하겠지만 팜의 OS가 가장 힘있는 브랜드 제품들에 널리 확산되면서 자리를
잡았다는 해석이다.

Gates Refuses to Rule Out MS Break-Up
빌 게이츠, 마이크로소프트 분할 배제 안해

Microsoft Chairman Bill Gates, in a published interview, refused to
rule out breaking up his company to settle a government antitrust suit,
but a spokesman said on Monday the company rejected a break-up.
마이크로소프트의 빌 게이츠 회장은 15일 타임지와의 인터뷰에서 정부의
반독점소송에 대한 화해 방안으로 MS 해체를 완전히 배제시키지는 않았다고
말했다. 그러나 MS 대변인은 이 날 MS는 해체에 반대한다고 밝혔다.

Gates said that although he wants to settle, he would oppose any deal
that would restrict the company's freedom to design Windows and assure
its consistency. But in the interview with Time magazine he twice
refused discussion about a solution that might involve breaking up the
software giant.
게이츠 회장은 자신은 화해를 원하지만 윈도를 디자인하고 그 일관성을
유지하려는 MS의 자유를 제한하는 어떤 제의에도 반대한다고 강조했다. 그는
그러나 인터뷰 도중 MS 분할을 포함한 해결방안에 대한 대목에서는 두 번이나
구체적인 언급을 회피했다.

In a follow-up question, Gates was asked if Windows must be part of
Microsoft. ``In terms of discussing the details of a settlement, I can't
do that,'' he replied.
그는 이어 윈도를 MS에서 절대 분리할 수 없는 지 묻는 질문에 "구체적인
해결책을 논의하는 것이라면 말할 수 없다"고 응수했다.

Microsoft spokesman Mark Murray, asked about the interview, said, ``We
have said throughout this process we don't believe there is any legal or
logical basis for these extreme proposals, such as a break-up or a
confiscation of Microsoft's intellectual property, and our position on
that is completely unchanged.''
MS 마크 머레이 대변인은 인터뷰 직후 "MS의 분할이나 MS 지적재산권의 몰
수같은 극단적인 제안들은 법적으로나 논리적으로도 타당성이 없는 것으로 믿
는다고 줄곧 주장해왔다"며 "이 입장에는 변함이 없다"고 밝혔다.

Demonstrations and deal-making held much more allure than did debate
over Microsoft's ultimate fate, or what might happen to the industry it
wields such influence over through its Windows operating system, which
powers more than 90 percent of personal computers.
MS의 운명이나 PC의 90 %이상을 움직이는 윈도가 앞으로 어떻게 될 지보다는
각종 제품의 시연회와 상담의 열기만이 뜨겁다.

It was pretty the same story throughout Comdex, which with 200,000-plus
conference-goers is North America's largest and most prestigious trade
show. Attendees said there was talk about Microsoft's legal headache,
but the buzz around Judge Thomas Penfield Jackson's ruling was mostly
drowned out by the latest trends in technological development.
20만명 이상이 참관하는 북미 최대, 최고 권위의 컴퓨터전시회인 컴덱스쇼의
분위기는 대체로 이렇다. 참관자들은 MS의 법적 시련보다는 첨단기술의
최신흐름을 따라 잡는데 정신이 팔려 있다.
That's partly because Jackson's ``findings of fact'' were handed down
more than a week ago, giving people plenty of time to digest them. But
it's also because he has yet to determine whether Microsoft violated
antitrust law and, if so, what remedies he should order.
이처럼 사람들의 관심이 덜한 또 다른 이유는 MS가 독점이라고 판시한 토마스
펜필드 잭슨(Thomas Penfield Jackson) 판사의 사실인정 판결이 일주일여 전
의 일인데다 이고 독점금지법 위반을 가리는 최종판결과 이에 따른 제재가
앞으로도 시간이 꽤 걸린다는 점이다.

While Microsoft remains the center of attention at Comdex, it's no
longer the only game in town. The rise of the Internet, in particular,
has spawned a host of new companies and new approaches to communications
and computing that for the last 18 years has been dominated by Microsoft
operating systems running on Intel Corp. hardware.
어쨌든 MS는 여전히 컴덱스쇼의 한복판을 차지하고 있지만 더 이상 컴덱스가
MS만을 위해 존재하지 않는다. 특히 인터넷의 확산이 새 기업과 기술들을
부상시키는 밑거름이 되고 있다.
인텔칩을 장착한 MS 운영체제가 지난 18년동안 지배했던 통신과 컴퓨팅
분야에 새 경쟁자들이 등장하고 있다.

Even Microsoft's most important partners seem far more willing to
consider exploring alternatives, while continuing to rely on their close
relationship with the software company.
MS와 밀접한 제휴를 맺고 있는 기업들마저 MS와의 관계를 끊지는 않으면서도
윈도 대체 수단을 찾으려는 경향이 뚜렷해지고 있다.
``We have a number of hard decisions to make strategically between
Windows NT and Unix in the future, and we're dealing with those


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 156 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)