영어학습사전 Home
   

monica

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Santa Monica 〔s´ænt∂-m´anik∂〕 샌타 모니카(미국California주LosAngeles의 해변 휴양지

Despite all the evidence Monica had assembled, Mark refused to concede that she was right.
모니카가 수집한 모든 증거에도 불구하고 마크는 그녀가 옳다는 것을 인정하지 않았다.

A Los Angeles man makes a practice of saying the most outrageous
things in elevators to see what reaction he gets from other passengers. The
other day he was telling a friend, "I was on the No. 38 bus going to Santa
Monica when this girl got on completely naked..." He was interrupted by a
little old lady who said, "The 38 bus doesn't go to Santa Monica."
한 로스앤젤레스 남자는 엘리베이터 안에서 아주 터무니없는 얘기를
해서 다른 승객들이 어떤 반응을 보이는지를 알아본다. 일전에 그는 친구에게
이런 얘기를 하고있었다. "쌘터 모니카로 가는 38번 버스에 타고
있었는데 이 아가씨가 완전히 나체로 버스에 올라 왔어..." 그러자 체구가
작은 한 노파가 그가 얘기를 끝마치기 전에 끼어들어서 이렇게 말했다,
"38번 버스는 쌘터 모니카에 가지 않아요."

[위키] 모니카 르윈스키 Monica Lewinsky

[위키] 샌타모니카 Santa Monica, California

[위키] 모니카 셀레스 Monica Seles

[위키] 모니카 벨루치 Monica Bellucci

[위키] SCE 샌타모니카 스튜디오 SIE Santa Monica Studio

[위키] 모니카 푸이그 Monica Puig

[百] 모니카 Saint Monica

[百] 산타모니카 피어 Santa Monica Pier

[百] 산타모니카산맥국립휴양지 Santa Monica Mountains National Recreation Area

[百] 산타 모니카 Santa Monica

[百d] 샌타모니카 [ Santa Monica ]

Don't Take It Personal -- Monica
Just one of dem days
그냥 그런 날이었습니다.
That a girl goes through
여자들이 겪는 그런 날입니다.
When I'm angry inside
내가 속으로 화가 났다고 해서
Don't wanna take it out on you
그걸 자기에게 비춰 보이지 마십시요.
Just one of them things
그냥 그런 일일 뿐이예요.
Don't take it personal
개인적인 문제로 받아들이지 마십시요.
I just wanna be all alone
저는 그냥 혼자 있고 싶을 뿐입니다.
And you think I treat you wrong
내가 당신한테 잘못해 준다고 당신은 생각하겠지요.
Don't take it personal
개인적인 것으로 받아 들이지 마십시요.
Baby baby baby baby
그래요, 그래요, 그래요
Don't take it personal
개인적인 것으로 받아 들이지 마십시요.

- Rachel?!- Oh God Monica hi! Thank God!
- 레이첼?- 세상에, 모니카. 안녕! 하나님 감사합니다!

Well maybe I'll just stay here with Monica.
아마 여기서 모니카하고 지내게 될 것 같아요.

Well, I guess we've established who's staying here with Monica...
여기서 모니카랑 지낼 애가 누군지 알겠지?

Hey, Monica!
안녕 모니카!

I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
난 네가 날 그냥 모니카의 띨띨한 오빠라고생각하는 줄 알았는데

She's already fluffed that pillow... Monica, you know,
you've already fluffed that-
-but, it's fine!
아까도 했잖아.. 모니카
너 아까도 했-지만, 괜찮지!

Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me.
모니카- 이봐! 어, 모니카. 난 무서워.
I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly.
And not-not in a good way.
네가 너무 불안스러워 보인다구.너 지금 별로 좋은 기분이 아니야.

Now, Monica, you know that's not how you look for
an engagement ring in a lasagne...
야, 모니카, 그래서는 약혼 반지를 찾을 수 없어.

Monica. Whaddya think?
모니카, 어때?

So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross, with his over-pronouncing every single word? And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing?
그래, 나도 흠 있어! 큰 흉이지!
그럼 조이가 맨날 손가락 관절 꺾는 소리는 안 거슬려?
그리고 로스가 단어 하나하나에 유난히 오버해서 발음하는 건 어떻구?
모니카는 웃을 때마다 코고는 소리를 내잖아?
내 말은.. 그건 다 뭐냔 말이야!

Honey.. you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him!
모니카, 정 그 남자에 대한 감정이 그렇다면 그만 차 버려.

Monica, what is so amazing? I gave up, like, everything. And for what?
모니카, 뭐가 놀라운데?
난 포기했어, 다른 것들과 마찬가지로. 그런데 뭘?

Okay, but Monica, what if- what if it doesn't come together?
좋아. 하지만 모니카만약 하나로 합칠 수가 없다면?

Okay, Monica Right foot red.
좋아, 모니카
오른발 빨강.

Oh, big glamour night. Me and Monica at Laundorama.
환상적인 밤이 될꺼야! 모니카랑 나랑 빨래방에 가거든
you uh, you wanna hear a freaky coincidence? Guess who's doing laundry there too?
기가 막힌 우연의 일치라고 들어는 봤니?
거기에 또 누가 가는지 알아?

You know, you and Bob, and me and my girlfriend, uh, uh, Monica.
너랑, 밥. 그리고 나랑 내 여자친구인...

Monica, I'm tellin' you, this guy is perfect for you.
어, 모니카! 모니카, 이 사람은 너랑 천생연분이야

Ok, bye. Well, Monica's not coming, it's just gonna be me and Rachel.
그래, 안녕. 모니카는 안 온대. 나랑 레이첼 둘 뿐이야

Monica, Monica is great.
모니카, 모니카는 굉장해요

Yeah, you are, Monica. Remember when I lived with you? You were like, a little, y'know,
아니야, 너 심해. 나랑 같이 살던 때 기억나? 너 맨날 이랬어.

Monica? You're Mom.
모니카, 넌 꼭 엄마 닮은 거야.

Oh, that would be Monica.
모니카가 그랬어.

Y'know in a relationship you have these key moments that you know you'll remember for the rest of your life? Well, every- single- second is like that with Aurora..
살아가면서 평생 기억에 남을 순간이 뭔지 알아? 내가 지금
오로라랑 보내는 1초, 1초가 그런 순간이야.
and I've just wasted about thirty-five of them talking to you people, so, uh.. Monica, can you help me with the door?
너희들이랑 얘기하다보니까 그런 순간이 35초나 지났다.... 모니카,
문 좀 열어줄래?

Sure. Oh, um, Chandler? Y'know, the-the old Monica would-would remind you to scrub that Teflon pan with a plastic brush.
물론. 어, 근데, 챈들러. 옛날의 모니카라면 그 플라스틱 쟁반 씻을 때 부드러운 수세미를 쓰라고 했을 거야

Everybody, this is Paolo. Paolo, I want you to meet my friends. This is Monica.
/ Hi!
모두들 인사해, 이쪽은 파올로야.
파올로, 여기 내 친구들이야.
얘는 모니카./ 안녕하세요?
And Joey....
/ Hi!
그리고 조이...
/ 안녕하세요?

Hey Ross. This probably isn't the best time to bring it up, but you have to throw a party for Monica.
로스, 지금 이런 말 하긴 좀 뭐 하지만. 그래도 모니카 생일파티는 해 줄 거지?

Monica, your dad just beeped in, but can you make it quick? Talking to Rome. I'm talking to Rome.
모니카, 너희 아빠 전화가 중간에 왔는데 짧게 좀 해주라.
로마에서 온 전화잖아.
나 로마에서 전화왔다~~.

Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there?
와, 모니카 너 정말 할머니랑 많이 닮았구나. 이때가 몇 살이셨지?

Ooh, look-look-look-look-look! I got Monica naked!
헤헤, 이것봐라. 모니카가 빨가벗은 사진이다.

Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots.
모니카, 질문있어. '테이터 탓'이 안보이네

Why? Because everything is my responsibility? Isn't it enough that I'm making Thanksgiving dinner for everyone?
왜 다 내 책임이니?
추수감사절 만찬을 준비하는 것만으로도 모자라?
You know, everyone wants a different kind of potatoes, so I'm making different kinds of potatoes. Does anybody care what kind of potatoes I want?
제각각 다른 감자요리 해달래서 감자요릴 3가지나 만들고 있었어!
Nooooo, no, no! Just as long as Phoebe gets her peas and onions, and Mario gets his tots, and it's my first Thanksgiving, and it's all burned, and, and I... I...
내가 어떤 감자요릴 원할지 생각해 본 사람있어? 물론 없지
피비는 콩이랑 양파넣은 감잘 먹고, 조이는 테이터 탓을 먹는데...
Ok, Monica, only dogs can hear you now, so, look, the door's open. Here we go.
내 첫번째 추수감사절 만찬이 새까맣게 타버렸단말야! 난...
Ok, Monica, only dogs can hear you now, so, look, the door's open. Here we go.
진정해. 지금 하는 말은 멍멍이 밖에 못 알아듣겠다
열렸어. 들어가!

Ooh. Uh, I don't know how to tell you this, but she's in Monica's bedroom, getting it on with Max, that scientist geek. Ooh, look at that, I did know how to tell you.
어떻게 말해야할지 모르겠는데 맥스란 과학자랑 저 방에 있어
어! 어떻게 얘기 할 지 알고 있었네!

I'm Monica Geller. I've been taking care of you.
- 난 모니카 겔러, 제가 당신을 돌봐왔어요.- 그러니까, 우리 둘 다요.

I brought all the books, and Monica sends her love, along with this lasagna.
부탁한 책 다 가져왔어.
그리고 이건 모니카가 만든 라자냐
Oh great! Is it vegetarian, 'cause Susan doesn't eat meat.
고마워! 야채로만 만든거지?
수잔은 채식주의자거든
I'm pretty sure that it is...
그럼, 물론이지

I can't believe you don't want to know. I mean, I couldn't not know, I mean, if, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows....
왜 알고싶지 않다는 거야?
의사도 알고, 캐롤도, 수잔도 알고...
And Monica knows...
모니카도 아는데...

Oh, Chandler, sorry.
Ohhh, Chandler, sorry!
Hey, Janice.
오, 챈들러. 미안!
어머! 미안해서 어쩌나!
-안녕, 제니스
Hi, Monica.
-안녕, 모니카

Coffee.
커피
Thank you.
고마워
Cappuccino.
카푸치노
Grazie.
땡큐
And a nice hot cider for Monica.
마지막으로 모니카는 nice hot cider
Aww, thank you.
워우, 고마워

Oh Monica! Guess what!
오, 모니카! 좋은 소식이야!
Can you see my nipples through this shirt?
내 젖꼭지가 밖으로 비치니?
No. But don't worry, I'm sure they're still there.
아니, 하지만 걱정마 그자리에 있다는 걸 난 믿어
Where are you going, Mr. Suity-Man?
멋쟁이 아저씨, 어디가는거야?
Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pillman, career counselor a-gogo.
취업상담 전문가인 로버트 박사랑 약속이 돼있어
I added the "a-gogo."
웃기는 직업이지?
Career counselor?
취업상담?

And Monica, what are you going to make?
모니카, 넌 뭘 만들거니?

I don't know.
We're talking about whipped fish, Monica.
몰라. 거품낸 생선이 맛있어 봤자지

Well hello!
Welcome to Monica's. May I take your coat?
안녕하세요? 모니카의 집에 잘오셨습니다. 코트 주시겠어요?

Hi Steve!
-안녕하세요?
Hello, Monica.
-안녕하세요?

Okay, errrr, Monica?
좋아요.음...모니카?
Yes? ..yes, she is.
네?...얘가 모니카에요!

What?
뭐?
Monica, they are cute, they are doctors, cute doctors, doctors who are cute!
모니카, 그 사람들은 잘생겼어.게다가 의사야.
잘생긴 의사들. 의사들이 잘 생겼다니까!

So, Monica, how's the ankle?
모니카, 발목은 어때요?
It's uh...
그거....
Well, why don't you tell them?
어떤지 말해봐. 네 발목이잖아.
You know what, it's feeling a lot better, thank you, um
이제 많이 괜찮아졌어요.
Well, listen, why don't you two sit down and, and we'll get you some glasses
앉으세요. 저희가 잔을 가져올게요.
Okay, listen, I'm thinking, why don't we just tell them who we really are?
모니카! 우리 사실대로 말하는게 어떨까? 괜찮을거야.
It will not be fine.
We'll get in trouble.
하나도 안 괜찮아! 너 일 만들고 싶니?
Oh, Monica!
Would you stop being such a wuss?
모니카! 제발 안달복달하지 좀 마!
A wuss?
안달복달?
Excuse me for living in the real world, okay?
난 단지 현실 감각이 뛰어날 뿐이야.

So, Monica, what do you do?
모니카는 직업이 뭐예요?
Aahh, I'm a chef at a restaurant uptown.
주택가에 있는 식당 주방장이예요.
Good for you.
-좋은 직업이네요.
Yeah it is,
-그럼요.
Mostly because I get to boss people around, which I just love to do.
남한테 명령할 일 투성인데 난 그런걸 워낙 좋아하거든요.

Monica and Rachel's apartment.
모니카와 레이첼의 집입니다.
Err yeh, aayah, yeh,
just one second ..ah, Rachel, it's your dad.
네, 잠깐만 기다리세요. 레이첼, 아버지시라는데요?
Hi, Dad.
No, no, it's me.
아빠! 아녜요. 저 맞아요.
li-listen, Dad, I can't talk right now,
아빠, 지금은 통화하기 곤란해요.
um, but there's something, um there's something that I've been meaning to tell you
하지만 꼭 드리고 싶은 말씀이 있어요.

Hello, this is Monica
Yeah???
아, 여보세요? 제가 모니카인데요?

Whoa, whoa, whoa, Monica, what're you doin'?
This is a poker game.
You can't serve food with more than one syllable.
어, 이런! 모니카, 포커할땐 모음이 한 음절이상인 음식을 내놓으면 안돼
It's gotta be like chips, or dip, or pretz...
'칩'이나 '딥', '프렛쯔'같이..

- Rach, Rach, we gotta settle.
레이첼, 끝장을 봐야지
Settle what?
무슨 끝장?
The... Jamestown colony of Virginia.
우리 사회의 부정부패말야!
You see, King George is giving us the land, so...
사회가 이대로 굴러가면 되겠어?
The game, Rachel, the game. You owe us money for the game.
포커게임 말야, 레이첼 우리한테 줄 돈이 남았잖아
Oh. Right.
참, 그렇지!
You know what, you guys? It's their first time, why don't we just forget about the money, alright?
오늘은 여자들 처음 하는거니까 돈 계산은 다 잊어버리자, 어때?
Hell no, we'll pay!
- 아냐! 우리 돈 낼거야
OK, Monica? I had another answer all ready.
나라면 '그럴까나'라고 했을텐데
And you know what? We want a rematch.
우리 이러자. 한 판 더 해!
Well that's fine with me. Could use the money.
나야 상관없지 돈 쓸 데는 많으니까
So basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.
그러니까 친구들 돈 긁어모으는게 그렇게 신난단 말이지?
...Yeah.
그럼
Yes, and I get my ya-yas from Ikea.
공돈 싫어하는 사람 봤어?

Can you believe what a jerk Ross was being?
로스한테 그런 치사한 면이 있는 줄 몰랐어
Yeah, I know. He can get really competitive.
오빤 경쟁심이 굉장히 강하거든
What?
왜?
Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black.
'여보세여? 사돈이세요? 남말하고 계시군요!'
Please!
너무해!
I am not as bad as Ross.
난 오빠만큼은 아냐!
Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?
그래? 그 그림맞추기 사건은 어떻게 된거지?
That was not an incident! I-I was gesturing, a-and the plate slipped out of my hand.
그건 사건이 아니라 손짓을 하다가 접시가 날아간 거란 말야

So, Phoebs owes $7.50, Monica, you owe $10, and Rachel, you owe fifteen big ones.
피비 $7.50, 모니카 $10, 그리고 레이첼은 무려 $15나 빚졌어
But hey, thanks for teachin' us Cross-Eyed Mary. You guys, we gotta play that at our regular game.
숙녀분들 포커하다 사팔뜨기 되겠다 우린 다른 식으로 해보자
Alright, here's my $7.50. But I think you should know that this money is cursed.
자, $7.50. 하지만 이 돈은 저주받았다는 걸 알아둬
What?
뭐?
Oh, I cursed it.
내가 저주했거든
So now bad things will happen to he who spends it.
이 돈 쓰는 사람한텐 아주 나쁜 일이 생길거야
That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway. This way I can break 'em up with a movie.
괜찮아. 나한텐 늘 나쁜일이 생기니까 영화 한 편이면 깨질건데, 뭐

I think that one was Ross's, and I think oh! that one was Ross's. Yes!
이거 로스 돈이지? 이것도 로스의 돈일걸, 아마?
Well, I have got your money, and you'll never see it...
'내가 가져간 돈 다시는 만질수 없을걸?'
And your fly's still open...
'아직도 남대문이 열렸네?'
Ha, I made you look....
'하! 속았지롱!'
- I couldn't be inner. Monica?
- Monica, in or out?
- 난 계속해
- 모니카 살래? 죽을래?
I hate this game!
정말 못해먹겠네!
OK Joey, your bet.
조이, 네 차례야
Ahhh, I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach by a fat guy with sores on his face.
난 뚱보한테 한대 얻어맞은 조무래기 깡패처럼 고꾸라지겠어
Oh, I'm out.
죽는다구
Ross?
로스는?
Oh, I am very in.
당연히 살아야지
Chandler?
챈들러?
- Couldn't be more out.
- Me too. Rachel.
- 이보다 나쁜 패는 없을거야
- 나도. 레이첼?
Uh, I will see you... and I'll raise you.
받고, 하나 더 올려
What do you say... want to waste another buck?
어쩔래? 더 잃고 싶으면 받아
- No, not this time. So... what'd you have?
- I'm not telling.
아니, 됐어. 뭐 가지고 있는데?
- 안 가르쳐주지
- Show them to me!
- Get your hands out of there! No!
- 보여줘! 빨리! - 싫어, 이 손 치워

Where were we?
어디까지 했지?
Oh, OK... five card draw,
아, 그래. 5장씩 받았지?
uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.
J면 좋겠다 속이지 말고, 다들 돈 걸어
Look, Rachel, we don't have to do this.
이거 계속 안해도 돼, 레이첼
Yes, we do.
아니, 해야돼
Alright, check.
좋아, 나 살았어
Check.
나도
I'm in for fifty cents.
50센트 걸었어
Call.

I'm in.
나도 살아
I see your fifty cents... and I raise you...
50센트 받고
five dollars.
5달러 걸겠어
I thought, uh... it was a fifty cent limit.
50센트가 최고야
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks. Does anybody have a problem with that?
나 방금 일자리 잃었는데, 판돈 5달러로 올리고 싶어! 누구 이의 있어?
- Not at all
- 없어, 전혀
Loser?
패자께서는?
No, I fold.
나 죽을래
What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this? I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.'
그게 무슨 소리야! 언제는 한번 돌린 패엔 인정사정 없다며?
I mean, what, were you just full of it?
고작 이 정도였어?
I'm in.
받아
How many you want?
몇 장 더 줄까?
One.
한 장
Dealer takes two.
딜러는 두 장
- What do you bet?
- I bet two dollars.
- 얼마 걸래? - 2달러
OK... see your two...
좋아. 2달러 받고
and I raise you twenty.
20달러 걸어
I see your twenty,
20달러 받고
raise you twenty-five.
25달러 걸어
See your twenty-five...and...uh,
25달러 받고
Monica, get my purse.
모니카, 내 지갑
Rachel, there's nothing in it.
레이첼, 지갑이 텅 비었어
OK, then get me your purse.
그럼 네 지갑
OK, here you go. Good luck.
알았어 자, 잘해!
Thank you. I saw your twenty-five, and I raise you...
고마워. 25달러 받고 얼마거나면..
seven.
7!
...teen!
17!
Joey, I'm a little shy.
조이, 좀 미안한데
That's OK, Ross, you can ask me. What?
괜찮아. 말만해. 뭔데?
What do you need, what do you need?
얼마? 얼마 모자라?
Fifteen.
15
- Alright, here's ten.
- Here, I got five, I got five.
- 알았어. 나 10달러 있어
- 5달러는 나한테 있어. 자
- Thank you.
- Good luck.
- 고마워
- 잘해라
OK, I am calling your seventeen. What do you got?
17달러 받았어. 뭐 가졌는데?
Full house.
풀 하우스!
You got me.
네가 이겼어
- Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.
- I thought we had them!
- 할 수 없다. 저쪽 패가 너무 셌어
- 우리가 이길 줄 알았는데!

I need you to put your long, wet,
talented tongue between my thighs
and make me squeal like Monica...
당신이 잘 놀리는 그 혀로
날 모니카처럼
뿅 가게 만들어 줘야겠어요

She signed up for this. I'm concerned about the rest of us
분명히 다 계약하고 하는 짓일테니 내가 걱정하는건
who are being turned into a bunch of old ladies with hair dryers on our heads
우리가 꼭 파마기계를 머리에 쓴 늙은 아줌마들처럼
gorging ourselves on the staged mis--
앉아가지고 다른 여자들 욕이나
It's just-- God, it's so plainly bad, Monica.
이건 정말 모니카 정말 잘못된 일이에요
It's called a guilty pleasure.
그걸 "달콤한 죄악"라고 하죠
The chocolate souffle on this menu is a guilty pleasure.
여기 메뉴에 있는 초콜릿 슈플레가 "달콤한 죄악"이지
The Archies singing "Sugar, Sugar" is a guilty pleasure.
아치스가 "SUGAR, SUGAR" 노래 부르는게 "달콤한 죄악"이고

Lewinsky-Clinton Specter
르윈스키-클린턴 망령
Laws should have no business in peoples' bedrooms. This
*dictum should neatly sort out the controversies surrounding
the alleged affair between Monica Lewinsky, former White
House intern, and U.S. President Clinton. If the most private
of human acts takes place between two freely consenting
adults, no other should cast a stone, *barring, of course,
such taboos as *incest.
▲ dictum: a formal statement of opinion: 언명, 금언
▲ barring: excluding: 제외하고
▲ incest:sexual intercourse between near relations: 근친상간
법은 개인의 은밀한 사생활에 관여해서는 안 된다. 이
금언(金言)대로 전 백악관 임시여직원인 모니카 르윈스키와
클린턴 미 대통령과의 이른바 불륜을 둘러싼 논쟁은 말끔히
청산되어야만 한다. 만약 인간의 가장 은밀한 행위가 자유의사를
가진 두 성인의 합의에 의해 일어난다면, 근친상간과 같은
금기사항을 제외하고는 그 누구도 비난의 돌을 던져서는 안 된다.

이웃 샌타모니카의 세인트존스 헬스센터 간호사 일부는 적절한 PPE가 주어지면 병실에 들어가지 않겠다고 결의할 정도로 국가 전체적으로 부족했기 때문이다.
It lacked nationwide enough to the point where some of the nurses at the St. John's Health Center in neighboring at Santa Monica decide not to enter the ward if given the appropriate PPE amount.


검색결과는 73 건이고 총 514 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)