영어학습사전 Home
   

missing you

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


주제에서 벗어난 엉뚱한 말을 하고 있군요!
You're missing the point. You're digressing.

When we examined the goods dispatched by you on July 11 we found that 120 items were missing.
귀사가 7월 11일 발송한 물품을 조사해 보고 당사는 120개의 물품이 빠졌음을 발견했습니다.

presume
pronounce upon :: He presumed on her kindness.
presume+O+complement :: I presumed a missing person dead
presume+O+(to be) :: They presumed her (to be) dead.
presume to do :: May I presume to ask you a question.
presume+that :: I presume that they have seen him.

* Since you are gone I'm missing you.
당신이 떠난 후로 당신이 그리울 겁니다.
I'll miss you.
(편지 끝에) 난 당신이 그리울 겁니다.

You'd better hurry and report the card missing.
빨리 분실신고를 하세요.

S : I will be missing class today?
T : Why?
S : I'm going to see a doctor because I feel sick.
T : Do you have to go right now?
S : I have to leave early since the hospital is closing early today.
T : I see. What's your name?
S : I'm Min-su.
T : Which class?
S : Class 12. Have a good day, Mr. Shin.
학생: 오늘 수업에 못 들어갈 것 같아요.
교사: 왜?
학생: 몸아 안 좋아서 병원에 가려고요.
교사: 병원을 꼭 지금 가야 돼?
학생: 병원이 일찍 문을 닫는대요.
교사: 그럼 어쩔 수 없네. 이름이 뭐니?
학생: 민수인데요.
교사: 몇 반이지?
학생: 12반입니다. 좋은 하루 되세요, 선생님.

A farmer kept a prize cow in a pasture through which a railroad track ran.
Each day at the same time, a freight train passed by at great speed.
One day after the train had gone, the farmer discovered his cow was missing.
He promptly sued the railroad.
The railroad hired a young lawyer, and just before the case came to trial,
the attorney bargained with the farmer, getting him to settle for half of
what he had demanded. Proud of his achievement, the lawyer boasted as he
handed over the settlement check to the farmer: "You really had me worried.
I didn't have any witnesses. The engineer was asleep, and so was the
brakeman. You could have won the whole amount."
"Well, young fella," the farmer said as he pocketed the check, "you had me
worried, too. You see, that darned cow came home this morning."
철길이 지나고 있는 목초지에 어떤 농부가 멋진 암소를 기르고 있었다. 매일 같은
시각에 화물열차가 아주 빠른 속도로 지나갔다. 어느 날 기차가 지나간 후,
농부는 암소가 없어진 것을 알았다. 그는 즉시 철도회사에 소송을 제기했다.
철도회사는 젊은 변호사를 고용했는데 그 소송의 재판이 있기 직전에 변호사는
농부와 타협을 하여 청구액의 반만을 받게 했다. 농부에게 합의금 수표를
건네주면서 변호사는 자기가 해낸 일을 자랑스러워하면서 말했다. "당신은
나를 무척 걱정케 했습니다. 도무지 증인이 없었어요. 기사도 잠들었고, 조수도
마찬가지였어요. 당신은 전액을 받을 수 있었지요."
"젊은 양반," 농부는 수표를 주머니에 넣으며 말했다. "당신도 나를 무척
걱정케 했소. 글쎄 그 망할 놈의 암소가 오늘 아침 집에 돌아왔거든."

[위키] 보고싶다 (드라마) Missing You (2013 TV series)

Superwoman
Kyran White
Early in the morning
I put breakfast at your table
And make sure that your coffee
Has its sugar and cream
Your eggs are over easy your toast done lightly
All that's missing is your morning kiss
That used to greet me
-
Now you say the juice is sour
It used to be so sweet
And I can't help but wonder
If you're talking about me
We don't talk the way we used to talk
It's hurting so deep
I've got my price I will not cry
But it's making me weak
-
**
I'm not your superwoman
-
I'm not the kind of girl that you can let down
And think that everything's okay
Boy I am only human
This girl needs more than an occasional hug
As token of love from you to me
-
I've found my way through the rush hour
Try to make it home just for you
I want to make sure
That your dinner will be waiting for you
But when you get there
You just tell me you're not hungry at all
You said you'd rather read the paper
And you don't want to talk
You like to think that I'm just crazy
When I say that you've changed
-
I'm convinced I know the problem
You don't love me the same
You're just going through the motions
And you're not being fair
I've got my pride
I will not cry
Still I can't help but care
-
** repeat twice
-
Look into the corners of your mind
I'll always be there for you
Through good and bad times
But I can't be that superwoman
That you want me to be
I'll give my love oh lasting love
If you really tell you're love to me
-
** repeat
-
If you feel it in your heart and you understand me
Stop right where you are
Everybody sing along with me
-
i'm the kind of girl
That can treat you so sweet
But you gotta realize
That you gotta be sweeter to me
I need love
I need just your love
-
** repeat
-
슈퍼우먼
-
아침이 시작되면
그대의 식사를 식탁위에 차려놓고
커피에 크림과 설탕이
알맞게 들었는지 살펴봅니다
계란도 앞뒤로 살짝 익혔고 토스트도 살짝 잘 구웠지만
한가지 아쉬운 것은
언제나 나를 반겨주었던 아침의 키스랍니다.
-
이제 그대는 언제나 달콤했던 주스가
시기만 하다고 말하는 군요
그건 나보고 던진 말이 아닌가
정말 알고 싶어요
정겹던 대화가 사라져
얼마나 가슴 아픈지 알고 있나요
자존심 때문에 울지는 못하지만 힘이 빠지기만 할 뿐입니다
-
**
난 그대의 수퍼 우먼이 아니예요
그대가 나를 실망시키더라고 괜찮다고 생각하는
그런 여자가 아니라구요
봐요 나는 그저 평범한 사람일 뿐이에요
나를 향한 사랑의 표시로
가끔 안아주는 것보다 더 많은 걸 원하는 여자랍니다.
-
차들이 아무리 밀려도
그대를 위해 집에 일찍 도착할려고 애를 쓰지요
그대가 오기 전에 따끈한 저녁이 단신을 맞을 수 있게
바삐 준비한답니다
하지만 그대가 집에 돌아오면
조금도 배고프지 않다고 한마디 던지고는
신문이나 읽겠다고 하지요
나와 이야기하고 싶지 않은 건 가요
그대가 변한 것 같다고 말하면
당신은 내가 이상하다 생각하는 거지요
-
나는 문제가 무엇인지 알아요
그대는 예전처럼 나를 사랑하지 않는 거지요
마지못해 그냥 그렇게 지내는 거예요
그건 정말 너무해요
하지만 자존심 때문에
울 순 없어요
하지만 여전히 걱정스런 것을...
-
** 두번 반복
-
그대 마음 한 켠을 들춰보아요
바로 그곳엔 그대를 위한 나의 모습이
힘들 때나 즐거울 때나 웃고 있을 테니까
하지만 나는 당신이 원하는 수퍼 우먼이 아닌 걸요
그대의 사랑을 내게 전해주신다면
내 모든 사랑 영원히 간직할 소중한
사랑을 다 쏟아 드릴께요
-
** 반복
-
여러분이 가슴깊이 나를 이해하신다면
바로 그 자리에서
나와 함께 노래 부르지 않으렵니까
-
난 당신을 언제나 상냥하게 대할 수 있는
그런 여자가 아니예요
하지만 알아두세요
그대만은 나를 훨씬 더 부드럽게 대해줘야 한다는 걸
난 사랑이 필요해요
오직 그대의 사랑만이
-
** 반복

# SUPERWOMAN #
SUNG BY 게린 화이트
-
Early in the morning I put breakfast at your table.
아침 일 찍 그대의 식사를 식탁 위에 차려놓고
And make sure your coffee has sugar and cream
커피에 크림과 설탕이 알맞게 들어 갔는지 확인해 봅니다.
Your eggs are over easy your toast on lightly (?)
계란은 앞뒤로 살작 익히고 토스트도 살작 구워 봤습니다.
All that is missing you morning kiss that used to greet me
그런데 하나 아쉬운 게 있다면 언제나 나를 반겨줬던 아침키스입니다.
Now you say the juice is sour used to be so sweet
옛날에는 달콤했다고 했던 주스가 지금은 시다고 말합니다.
And I can't help but wonder if you're talking about me
( 당신은 주스에 대해 얘기하지만 ) 나는 그것이 나에 대한 얘기사 아닌가 하
는 궁금함을 떨쳐 버릴 수 없습니다.
We don't talk to the way used to talk
우리는 과거에 우리가 얘기했던 방식으로 얘기하지 않습니다.
It's hurting so deep
그것이 나를 무척 가슴 아프게 합니다.
I've got my pride. I will not cry. But it is making me weak
나에게도 자존심이 있어서 나는 울지 않을 겁니다. 하지만 그런 사실이 나를
나약하게 만듭니다.
I'm not your superwoman.
나는 그대의 수퍼우먼이 아닙니다.
I'm not the kind of girl you can let down
나를 실망시켜고 괜찮다고 생각할 수 있을 만큼 나는 그런 여자가 아닙니다.
Boy, I'm only a human
이봐요, 나는 그냥 평범한 인간이예요.
This girl needs more than occasional heart as a token of love you to me
나를 향한 사랑의 표시로 가끔 형식적으로 안아 주는 것보다 훨씬 더
많은 것을 원하는 그런 여자입니다.

Missing -- Everything But The Girl
I step off the train
나는 기차에서 내렸습니다
I walking down your street again
나는 또다시 그대가 있는 곳으로 걸어 내려갑니다
Past your door
당신의 집 문앞을 지나갔습니다
But you don't live ther any more
하지만 당신은 더 이상 거기에 살고 있지 않습니다
It's years since you've been there
그대는 거기에 몇 년 동안 살았지만
Now you've disappeared somewhere like outer space
이제 다른 외계와 같은 곳으로 사라지고 말았습니다
You've found some better place
좀 더 좋은 곳을 당신은 발견했나 보지요
And I miss you
나는 그대가 그립습니다
Like the deserts miss the rain
사막이 비를 그리워 하듯이
And I miss you
나는 당신을 그리워 합니다
Like the deserts miss the rain
사막이 비를 그리워 하듯이 말입니다
① street : 여기서 거리의 뜻이 아닌 '몇 번지, 몇가'의 주소를 뜻함
② outer space : 대기권의, 우주, 외계

That's why - Michael Learns To Rock
I won't forget the way you're kissing
그대가 나에게 키스했을 때의 그 느낌을 잊을수 없습니다
The feelings so strong were lasting for so long
너무나 강했던 그 느낌은 오랫동안 남아 있었지요
But I'm not the man your heart is missing
하지만 나는 그대 마음이 그리워하는 사람은 아닙니다
That's why you go away I know
그래서 당신이 나의 곁을 떠났다는 것을 알고 있습니다
You were never satisfied no matter how I tried
내가 아무리 애를 써도 결코 당신은 만족하지 못했습니다
Now you wanna say goodbye to me
이제 당신은 나에게 작별을 고하려고 하는 군요
Love is one big illusion I should try to forget
사랑은 애써 잊어야 하는 커다란 환상이군요
But there is something left in my head
하지만 나의 머리에는 아직도 여운이 남아 있습니다

Once he is on it, a stairway is one of the safest places for a blind
person. You never find a chair left on a stairway, or a bucket or a
brick. There is never a stair missing from a stairway, and all the
stairs are the same height. There is almost always a handrail or at
least a wall to touch. There may be some uncertainty about the top step
and the bottom step, but with the white cane, that problem is
simplified.
This puzzles most sighted people, who tend to assume that stairs will be
dangerous for the blind. Sighted people know that they sometimes trip
and fall on stairs, and they assume that, if a sighted person is likely
to trip, a blind person is bound to.
일단 소경이 계단에 들어서면, 계단은 그에게 가장 안전한 장소이다.
계단에는 의자나 양동이 또는 벽돌을 놓아두지 않는다. 계단 하나가 빠진
층계는 없고, 모든 계단의 높이도 똑같다. 계단에는 손으로 잡을 수 있는
난간이 있고, 적어도 만질 수 있는 벽이 있다. 층계 위쪽과 아래쪽은 좀
불확실성이 존재하지만, 흰 지팡이가 있으므로 문제되지 않는다. 이것은
대부분의 눈뜬 사람들을 의아해하게 할 수도 있는데, 그들은 계단이
소경들에게 위험할 것이라고 생각한다. 눈 뜬 사람들은 소경이 때로 계단에서
넘어지고 떨어질 것이라고 알고 있으며, 눈 뜬 사람들이 걸려 넘어지기
쉽다면, 눈먼 사람들은 틀림없이 넘어질 것이라고 생각한다.

Some people never go on a date, saying that it will eventually end in breakup.
어떤 사람들은 데이트는 결국 헤어지는 것으로 끝나기 마련이라고 하면서 절대로 데이트를 하지 않는다.
In my opinion, dating is meant to be a fun way to get to know people.
데이트는 사람들을 알 수 있는 재미있는 방법이라고 나는 생각한다.
If you avoid going on a date, you could be missing out on a great opportunity that might evolve into a true friendship even if the romance doesn't last.
만일 데이트하는 것을 피한다면, 당신은 로맨스는 지속되지 않더라도 진실한 우정으로 발전할 수 있는 좋은 기회를 놓칠 수 있다.
Of course, dating can sometimes end badly.
물론, 데이트하는 것이 나쁘게 끝날 수도 있다.
However, it may lead to a meaningful relationship.
그러나, 그것은 의미 있는 관계를 가져다 줄 것이다.

You wanted to see me?
부르셨습니까?
I need you to locate somebody.
누굴 좀 찾아줘야겠네
Who?
누구요?
My wife.
내 아내
Do you have a way of doing that?
방법이 있나?
I do, sir.

I know a guy, Missing Persons.
행방불명자 조사국 사람을...
She's not missing. I just
don't know where she is at the moment.
행방불명이 아니야 지금 어디 있는지 모를 뿐이지
I trust him.
제가 믿는 사람입니다
We can do this off the books.
아무도 모르게 할 수 있습니다
Good.
좋아
I'll get on it right away.
바로 시작하겠습니다

- He kept a journal.
일지를 썼었죠
- Do you still have it?
가지고 계신가요?
- May I?
봐도 될까요?
- Go ahead.
그러세요
- I need to take this with me.
이걸 가져가야 하겠어요
- Can't you just take out that page?
그 페이지만 가져가면 안 되나요?
Someone finds this with pages missing, that could raise eyebrows.
다른 사람이 이 일지의 페이지가 없는 걸 보면 비난할 만한 일이 되겠죠

Jack, I'm starting to worry. Can't you get over here?
걱정이 되기 시작해요 여기 올 수 없어요?
Not right now. I don't have time to explain, but some very bad things are happening.
지금은 안 돼, 오늘 밤에 끔찍한 일이 터지고 있어
Our daughter is missing. That's pretty bad.
딸이 행방불명됐는데 그 정도론 부족한가요?
Teri, she's not missing. She's partying. Kim's smart enough to know her limits.
걘 놀고 있는 거잖아 영리하니까 위험한 짓은 안 할거야
Oh, yeah? Well, maybe you should come over here and see what those limits are, Jack.
여기와서 직접 확인해요 그런 말이 나오나
- What's that supposed to mean? - Nothing.
- 그게 무슨 소리야? - 아무것도 아니에요

I just hope the girls are still there.
아직도 거기 있었으면 좋을 텐데
I don't believe this.
이럴 수가
Stay in your car, sir. Back in the car.
그냥 차 안에 있어요
Keep your hands where I can see 'em.
손은 볼 수 있는 곳에 두고요
- Do you know how fast you were drivin'?
- 얼마나 빨리 달렸는지 아세요?
- Yes. Our daughters are missing.
- 우리 딸들이 실종됐어요
We got a phone call. We're on our way to pick them up.
- 전화가 와서 데리러 가던 중이었죠
- Licence and registration.
- 면허증과 등록증 주세요
- Did you hear what I said?
내 말 못 들었어요?

- What are you doing?
- 뭐하는 거예요?
- Trying to find Kim.
- 킴을 찾으려는 거야
By treating Alan as a suspect?
- 앨런을 용의자 취급하면서요?
He can handle a few questions. Understand? Our daughter's missing.
- 이해하죠? 킴은 아직 실종 중이라
- Of course I do.
- 물론 이해합니다
- Alan, would you excuse us for a minute?
- 잠깐만 실례할게요

Our daughter's missing.
우리 딸이 실종됐는데
How do...? You're saying that relates to an assassination attempt?
그게 암살기도와 관련이 있다는 건가요?
They must know that I've been assigned to protect Palmer.
팔머 보호 임무를 내가 맡았다는 걸 놈들이 알고 있어
And you think this person kidnapped Kim?
그 사람이 킴을 납치했다는 건가요?
Oh, my God. Oh, my God!
이럴 수가

- Where are we going? - Turn right.
- 어디로 가는 거죠? - 우회전해
All night you've been giving me this line that somebody in the agency wants Palmer dead,
밤새 당신은 내부인이 팔머를 죽이려 한다고 했고
that your daughter's missing, that no one can be trusted, not even me.
딸이 실종됐으며 아무도 믿을 수 없다고 했어요, 나까지도요
Is it all a lie, Jack, or just some of it?
그게 다 거짓이었어요? 아님 일부가 거짓이었나요?
What was on the key card that you didn't want us to find?
- 그 키 카드엔 뭐가 있었죠?
Please, Nina, don't make this harder than it is.
- 일을 힘들게 만들지 마
You've got a gun on me, Jack. I don't see how it gets much worse.
내게 총을 겨누다니, 일을 얼마나 악화시키려고 이래요
Stay on Jefferson. ln about three miles you'll see a turn-off.
계속 제퍼슨 도로를 타 5km 더 가면 옆길이 나올 거야
Keep going straight.
계속 직진 해
To think that I ever trusted you, Jack.
내가 당신을 얼마나 믿었는데
- That I defended you. - Watch out!
- 난 당신을 보호했어요 - 조심해

Hey, what's Grissom doing in the garage?
반장님 저 창고에서 뭐 하시는 거예요?
Oh, he's working that Wendy Berger case, you know, the floater case?
웬디 바져 사건 때문에 그러시는 거야 그 물에 뜬 시체 말야
The only clue he's got is the missing boat. Which sucks cause it's... missing.
유일한 단서가 사라진 보트라는데 젠장맞게도 없어졌지

Hey, Grissom.
반장님
I hear Catherine beat you to the boat.
캐서린 선배가 보트를 찾아서 반장님을 이겼다면서요
We work as a team. We were not competing.
우린 한 팀으로 일하고 있는 거야 경쟁하는 게 아닐세
Okay,
그래요
but, ah she found it first. Right?
하지만 캐서린 선배가 먼저 찾았잖아요?
"Two roads diverged in a yellow wood, and sorry I could not travel both..."
"단풍 든 숲에서 길이 두 갈래가 됐는데 아쉽게도 두 길을 다 가볼 수 없었지…"
Robert Frost.
로버트 프로스트죠
Very good, Greg.
훌륭하군, 그렉
But actually in this case, Mr. Frost does not apply.
하지만 확실히 이번 사건에서는 프로스트의 시가 적용되지 않아
When you have a partner, you each take a road.
파트너가 있다면 각자 길을 따로 가야지
That's how you find a missing boat.
그렇게 해서 없어진 보트를 찾게 된 거잖아

What are you getting at, Warrick?
뭐 알아낸 거야, 워릭?
Officer's weapon.
경관의 총 말야
Smith and Wesson, 5906.
스미스 웨슨, 5906 모델이야
Standard issue.
보통 지급되는 거지
One bullet missing.
총알 한 발이 없어
Nothing standard about that.
그건 정상적인 게 아니지
Both guns are nine millimeter automatics.
총 두 개 모두 9밀리 자동권총이네

Officer Tyner, your gun,
타이너 경관님, 당신 총
there's a bullet missing from the magazine.
탄창에 실탄 한 발이 없습니다
I don't top off.
난 탄창을 끝까지 채우지 않아요
I know it's against regulation.
규정에 어긋난다는 건 알지만
But the fourteenth bullet puts pressure on the spring and the gun can jam.
14번째 실탄이 스프링을 눌러서 총에 걸릴 수도 있거든요
- Can anyone confirm your story? - It's not a story.
- 당신 이야기를 확인해 줄 사람 있나요? - 이건 거짓말이 아니에요
And no, I don't tell people how I carry. Do you?
그리고 없어요. 총을 어떤 상태로 가지고 다니는지 사람들한테 말 안 하니까요
Check the other magazine.
다른 탄창도 확인해보라구요

What the hell is going on, here?
여기서 뭐하고 있는 건가?
We've just benn talking with Officer Tyner, here.
타이너 경관과 얘기 중이었습니다
Next time, you won't start without me. I'm the Union Delegate on this one.
다음번엔 나 없이 시작하지 말라고 난 이런 일에 관한 노동조합 대표야
Then, you should know Tyner's magazine -- one bullet shy.
그럼, 타이너 경관이 탄창에 한 발을 덜 장전한다는 걸 아시겠군요
- Is the expended round still missing? - Yeah, it's not in the body.
- 발사된 총알을 아직 못 찾았나? - 네, 사체에 남아 있지 않아요
The bullet's a round point. The wound was "through and through."
총알 끝이 둥근 건데 사체를 관통했거든요
I did not fire a single round.
전 한 발도 안 쐈습니다

What you do need is for these guys to go out and find the the missing bullet.
이 사람들이 나가서 사라진 총알을 찾아오면 자네 일은 다 해결돼
So, what are you waiting for?
자, 빨리 나가보라고
I guess it's a good thing I sealed off that crime scene.
범죄 현장을 봉쇄해놓기를 잘했다는 생각이 드는군요
It's like a human jell-o mold.
인간 모양의 젤로 틀 같군요
Impression's only a partial.
눌린 자국이 일부분밖에 없어서
It's not gonna be easy.
쉽지는 않겠어요

I was kinda taking a break.
전 잠깐 쉬고 있었어요
Hanging out in this PT Cruiser.
PT 크루저 안에서 시간 때우고 있었죠
I was layin' back in the heated driver's seat when I heard the siren.
따뜻해진 운전석에 드러누워 있는데 그때 경광등 소리를 들었어요
Put your hands on the wheel.
손을 운전대에 대
I didn't do it!
내가 안했어요
Whatever you think I did.
내가 한 게 당신이 뭐라 생각하든지
Man, I'm looking at three strikes. I'm not going back.
이봐요, 이번에 걸리면 난 삼진 아웃제 적용을 받아요
난 돌아가지 않을 거예요
- Just let me show you my registration. - No! Hands on the wheel!
- 차량 등록증을 보여줄게요 - 멈춰! 손을 운전대에 대고 있어!
And just like that, the officer fired?
그냥 그렇게 경관이 총을 쐈나요?
Just like that.
그냥 그렇게요
Missing bullet. Eyewitness.
사라진 총알. 목격자

What do you have for us?
우린 무슨 일을 하죠?
A Paul Sorenson...
폴 소렌슨 사건이야
Missing since last night.
어젯밤 이후 행방불명
Last seen at home of Richard Zeigler,
마지막으로 목격된 곳은 리처드… 지글러의 집
in oooh, Summerlin.
이야, 서머린이네요
Summerlin -- rich folks.
서머린이라, 부자 동네군요

Need help on your homicide?
반장님 사건이라도 도와드려요?
No. Sara's gonna work with me.
아냐, 새라와 같이 일할걸세
You've got a missing person. Sheryl Applegate.
자네는 실종사건을 맡아 봐 쉐릴 애플게이트
Her husband notified the police that she took the car and headed to L.A
남편이 경찰에 신고한 얘기로는 차를 타고 LA로 떠났는데
But she never showed up.
그 뒤로 소식이 없다는 거야
A few hours ago, PD found her car at the bus station
몇 시간 전에 경찰이 버스정류장에서 차를 발견했네
and requested a C.S.I.
그래서 CSI에 조사를 의뢰했지
She took a bus instead. Case solved.
버스로 갈아탔나 보죠 해결됐네요
Hopefully you're right.
정말 그랬으면 좋겠지만
But until she's located,
실종자를 찾을 때까지는
we treat her car like a crime scene.
그 차를 범죄현장으로 취급해야 하네

Detective Secula.
시큘라 형사님
Mr. Stokes.
스톡스 씨
What's up.
잘 지내?
You got stuck on this one, too?
자기도 여기로 떨어진 거야?
Yeah, well, missing person, could be interesting.
뭐 실종사건이라도 재미있을 수도 있지
Husband reports his wife missing and her car is at a bus terminal?
남편이 부인을 실종신고 했는데 부인 차가 버스 터미널에 있는데도?
Come on, lady took a trip and didn't want him to know where to.
아무리 봐도 부인이 남편 몰래 여행을 떠난 걸로밖에 안 보이잖아
Not much of a mystery.
수수께끼 같은 건 없어

제출하는 거 린지가 그린 그림 아닌가요?
If only her artwork brought in this kind of dough,
린지 그림이 이 정도로 비싸게 팔린다면
I wouldn't have to worry about her college tuition.
대학교 학비까지도 문제 없을걸
Yeah, I heard your Missing Person was a painting.
네, 선배님네 실종자가 사실은 그림이었다면서요
At least we solved our case.
그나마 우린 사건 해결은 했지
Keep walking.
가던 길이나 가
Can I have an evidence tag for this painting?
증거 그림에 붙일 인식표도 주세요
Sure.

Okay. Now I, I know this is rich people and it's just a painting and nobody died, but...
이 사람들은 갑부에다가 그냥 그림 도난이었고, 죽은 사람도 없는데…
this just doesn't feel finished.
왠지 끝난 것 같지 않아
I know everytime you say that, I'm looking at more overtime.
선배님이 그런 말을 할 때면 항상 초과근무죠
I know.
알아

There is no more hair.
더는 머리카락이 안 나와
Not even a trace. No signs of foul play.
흔적도 없다고 범죄의 징후가 없어
And the carpet is clean.
카펫이 깨끗하군
Yeah,
그래
yeah, too clean.
맞아, 지나치게 깨끗해
Which begs the question...
그럼 의문이 생기지…
What lies beneath?
과연 뭘 숨기고 있는 걸까?
Hand me the phenathaline, please.
페난트렌 좀 가져다 줘
You're checking for blood...
혈흔을 찾는 거군
Well,
글쎄
I'm checking
난 단지
to see why someone scrubbed this carpet so clean.
이렇게까지 카펫을 깨끗이 청소한 이유가 궁금한 거야
If there is blood is present,
만약에 피가 묻어 있는 거라면
we'll know why.
그 이유를 알 수 있지
Oh, it looks like our missing person might be a homicide.
우리 실종사건이 이제 살인사건이 될지도 모르겠군
Oh, yeah.
그렇지

How's the case going?
사건은 어떻게 돼 가?
Hey,
어서 와
Dead end, how about you?
막다른 골목이지 넌 어때?
Just got a "hit" on one of our missing lady's credit cards.
방금 실종된 여자의 신용카드 사용 신고가 들어왔어
A motel.
모텔이야
Her abductor sold her card, or
유괴범이 신용카드를 팔았거나
is using it himself. What motel?
직접 사용한 거겠지 무슨 모텔이야?
Four Aces.
포 에이시즈
That's right around the corner from where we found her car.
차를 발견한 곳에서 모퉁이만 돌면 있는 곳이지
I've got some uniforms meeting us there.
제복 경찰들이 거기서 우릴 기다리고 있을 거야
Good job.
잘했어

Las Vegas Police.
라스베가스 경찰입니다
Your husband reported you missing.
부인 남편께서 실종신고를 하셨습니다
Could she put that gun away?
그 총 좀 치워주실래요?
You, uh, you haven't been abducted, have you, Mrs. Applegate?
유괴당한 게 아니시죠 애플게이트 부인?
Not really.
아니에요
We found evidence of blood in your car.
차에서 혈흔을 발견했습니다만
I saw an injured dog last week, and drove it to the vet.
지난주에 다친 개를 보고 차에 태워서 동물병원에 데려다 줬어요

Five stall doors.
화장실 문 다섯 개
five supermarket restrooms.
슈퍼마켓 화장실 다섯 군데
Five missing women. Including Margaret Shorey.
마가렛 쇼레이를 포함해서 실종된 여자도 다섯 명이에요
What else do you know about the crime scenes?
범죄 현장에 특이한 점이 있었나?
Just like Marty's Market.
마티 슈퍼마켓과 똑같아요
There was no physical evidence indicating the women were killed there.
실종된 여자들이 거기서 살해됐다는 물적 증거는 없어요
Which means they were probably alive when those messages were written.
그럼 메시지를 쓸 당시엔 살아 있었을 수도 있었네
Making these messages of intention, not fact.
범인은 사실을 쓴 게 아니라 의도적으로 메시지를 남긴 걸 수도…

Why didn't you report him missing?
왜 남편 분이 실종됐다고 신고하지 않으셨습니까?
Were you used to him leaving? Did you fight much?
원래 자주 나가셨었나요? 싸움을 자주 하셨나요?
Never. Never.
아녜요, 아녜요
We had a perfect marriage. Perfect.
우리 결혼 생활은 완벽했어요 완벽했다고요
And you failed to report him missing, for seven months, because...?
일곱 달 동안 실종신고를 안 하신 이유가…
I don't like your tone, young man.
젊은 양반, 당신 말투가 귀에 거슬리네요
Detective, you said I could have an attorney at any time.
경찰 양반, 언제든 변호사를 선임할 수 있다고 했었죠?
I think I'd like one now.
지금 해야 할 거 같네요
Oh, sure, Mrs. Bennett, sure.
물론이죠, 베네트 부인
Just sign this form, please.
여기에 사인만 하시면 됩니다

Okay. You got a missing widow.
좋아요. 실종된 미망인이 있고요
Her bloody tooth, found in her own bedroom
그녀 침실에서 피 묻은 이가 발견됐어요
which is currently occupied by two moes.
그 집은 용의자 두 명이 쓰고 있고요
"Moes." I'm rubbing off on you.
용의자라, 내 생각 때문에 그런 건가?
No, you're not. And stay aw

And one of our moes has six names that we know of, including Chad Matthews.
용의자 중 한 명은 이름이 6개나 되고 그 중 하나가 채드 매튜죠
Right, right. And we got a cufflink with the initials CM
맞아 맞아, CM이라고 새겨진 단추를 발견했지
found at the bottom of a pool along with a floating showgirl.
수영장 바닥에서 말이야 그리고 물에 떠있던 쇼걸도
Who was sleeping with six men rolled into one Patrick Haynes.
6개 이름을 가진 사람이 패트릭 헤인즈로 모아지는군요
Hey, photos of your showgirl.
여기, 자네가 맡은 쇼걸의 사진일세
What'd I miss?
내가 놓친 게 있나?
It's not what you missed.
아니요, 놓쳤다는 게 아니에요
It's what seems to be missing.
이 부분을 빠트린 것 같아요
A fingernail?
손톱 자국요?
- Okay, Patrick Haynes. - Or whoever.
- 좋아요, 패트릭 헤인즈 - 아니면 누구든 간에

When Catherine gets here, can you tell her I went to Evidence to check out the victim's t-shirt?
캐서린이 오면 전 희생자 T셔츠를 확인하러 증거 보관실에 갔다고 전해주시겠어요?
Any luck at 23rd Street?
23번가에서 뭐 좀 찾았어요?
I broke in my new shoes.
새 신발이 다 낡아버렸어
That's about it.
그게 전부야
What'd the lab say?
분석 결과는 어때?
DNA from the ball cap matches the semen found in our Jane Doe.
신원 미상의 피해자에게서 나온 정액과 모자에서 발견된 DNA가 일치해요
But CODIS hasn't kicked out a name.
그런데 CODIS에 돌려봤더니 안 나오네요
So you're just looking at Missing Persons reports?
그래서 실종 신고 기록을 보고 있는 거야?
We're not having any luck finding the shooter off his DNA or his belt loops, so...
어차피 DNA나 허리띠 고리로는 범인을 찾기 힘들 것 같아서, 그래서…
I thought... I want to at least identify this poor woman before she dies.
제 생각엔… 우리 불쌍한 피해자가 죽기 전에 신원이라도 밝혀주려고요

Warrick,
워릭
I think maybe they were both telling the truth.
어쩌면 둘 다 진실을 얘기하고 있는 건지도 몰라
Yeah,
그러네요
I'm calling the D.A.
제가 검사님께 전화할게요
So Tony, where were you two nights ago?
그래, 토니 그저께 밤에 어디 있었지?
Nowhere special, I was just hanging.
그냥 여기저기 돌아다녔어요
Grissom told you to keep me out, didn't he?
반장님이 날 빼라고 했지, 그렇지?
Yeah.
그래
Were you wearing those pants the other night?
그럼 그날 밤에도 이 바지를 입고 있었니?
These jeans?
이 바지요?
What's it to you?
이 바지는 왜요?
They're missing a belt loop.
허리띠 고리가 없어졌더구나
I find that interesting.
그거 참 재미있구나
Hey, you mind if we take a look at those? We'll get you some scrubs to wear.
우리가 그 바지 좀 볼 수 없을까? 물론 갈아입을 옷은 주지

Oh, I'm sorry, Nick.
아, 미안해요, 닉
Grissom has just been running me around like his lap dog. I haven't had a chance to
반장님이 절 연구실 똥개 부리듯 일을 시켜서 시간이 없었어요
Grissom's on a missing persons. He hasn't sent you anything.
반장님은 실종자 사건을 맡고 계셔 너한테 아무것도 보내지 않았을 텐데
Did I say Grissom? No, I meant Catherine. / Oh, yeah.
- 제가 반장님이라고 했나요? 제 말은 캐서린 선배 말이죠 / - 오, 그러셨어?
Catherine's working with me.
캐서린 선배는 나와 한 팀이야

You don't believe me.
절 믿지 않으시는군요
You've lied to me before.
전에도 거짓말을 하셨으니까요
About what?
뭘 말입니까?
You told me that you opened that cola bottle the morning you reported Zach missing.
전에 잭이 실종된 날 아침에 콜라병을 땄다고 말씀하셨었죠
We had a test done.
테스트를 해봤는데
You opened that bottle six hours before you said you did.
당신이 말했던 그 시간보다 6시간 전에 딴 것이더군요
The night before. Somewhere around eleven p.m.
그 전날 밤 11시쯤 말이죠
The lab's still testing, I also believe that you cut it with alcohol.
아직 검사 중이긴 하지만 술과 함께 마신 것으로 생각됩니다
Rum and cola. What does that prove?
럼과 같이 마셨죠 그게 뭐 어때서요?

I came home
제가 집에 왔는데
and Tyler, had, hadn't put Zachary to bed because he was crying
잭이 울고 있어서 타일러가 잭을 재우지 못했더군요
and I, and I wanted to hush him up and I just went to far.
애를 달래려고 했었는데 도가 지나쳤었나 봐요
For the record, my client made this statement against legal counsel.
공식적으로는 제 고객이 법적 변호인에 반해서 진술한 겁니다
Would you tell us how you killed him?
어떻게 죽였는지 말씀해 주시겠습니까?
I smothered him with a pot holder
오븐 장갑으로 질식시켰어요
and that's when Steve and I came up with the kidnap story.
그리고 남편과 제가 유괴 사건을 꾸몄던거죠
It was the longest night of our lives.
우리 생에 제일 긴 밤이었습니다
You had to wait till morning to report him missing.
아침까지 실종 신고를 미뤘어야 했겠군요
So that it wouldn't look suspicious.
그래야 수상쩍어 보이지 않으니까요

Haven't I done enough for one day?
이 정도면 오늘 제 할일은 다한 거 아닌가요?
We have a lead. I found a partial serial number on the broken taillight.
단서가 생겼어요. 부서진 후미등에서 일련 번호를 찾았거든요
I saw it. Uh, it's missing six digits. It's useless.
나도 봤는데 뒤의 여섯 자리가 빠졌더군. 그건 소용이 없어
Maybe on it's own. But the tire tread database kicked out a match.
번호만 보면 그렇지만 바퀴 자국 목록에서 일치하는 걸 찾았거든요
The tire belongs to a Ford Explorer. A P235/75
그 바퀴는 포드 익스플로러에 달린 거예요. P235/75 모델인데
manufactured specifically for their SUVs.
포드 SUV 차량용으로만 제조된 거예요
Only one with the same partial serial number is registered in Vegas.
남아 있는 일련 번호와 일치하는 차량은 라스베가스에서는 단 한 대뿐이고요
What do you call a guy with blue dotted blood, lice,
혈액에 파란 물질에다가 이까지 있고
and keys to a Ford Explorer?
포드 익스플로러를 모는 친구를 뭐라고 부르지?
A suspect?
용의자요?
A killer.
범인

You run this nightmare on wheels.
댁은 "악몽의 터널"을 운행하셨더군요
I found this in there.
저기서 이걸 찾았어요
You sent one of your employees into that tunnel to fix the track
댁의 책임을 회피하려고 직원을 터널 안으로 보내
where that little girl was killed to cover your ass?
아이가 죽은 곳을 손보도록 한 거 아닌가요?
Glad you found that, 'cause puppy's been
찾아주셔서 고맙군요
missing since I rolled into Vegas.
라스베가스에 와서 잃어버렸던 건데

There have been complaints about your dog in the past.
예전부터 박사님의 개에 대한 잡음이 많이 있었더군요
Your meter reader's singing soprano.
그 기름 넣던 사람은 목소리가 여자처럼 됐다더군요
Oh, I get it now.
아, 무슨 얘긴지 이제 알겠어요
You're talking about my old dog, Dickie.
예전에 기르던 디키를 말씀하시는 것 같은데
He was aggressive. That's why I put him down.
그 녀석은 공격적이었죠 그래서 안락사시켰습니다
Simba just gets out of the yard a lot.
심바는 그저 밖으로 자주 돌아다니는 것뿐이에요
The dog we're looking for is missing a tooth.
저희는 이빨이 하나 없는 개를 찾고 있습니다만
I noticed that Simba is also missing a tooth.
심바도 이빨이 하나 없는 것을 확인했습니다
Okay, he is missing a tooth.
예, 심바도 이빨이 하나 없죠

What's a liver go for these day / What?
- 요즘 간은 어디에 쓰이죠? - 예?
Terry Manning was missing several key organs
테리 매닝의 중요 장기 중 몇 가지가 사라졌습니다
healthy organs.
건강한 것들이었죠
You disappoint me.
실망스럽군요
I thought you were smarter than that.
좀 영리하실 줄 알았는데요
Coenzyme q-10 could help with mental acuity.
코엔자임 Q-10은 두뇌 활동에 도움을 주죠

You, with your pet tarantula your maggot farms,
반장님은 애완용 타란툴라 거미에 구더기 농장도 있고
that komodo dragon on back order ...
재고는 없지만 주문해놓은 코모도 왕도마뱀까지 있으면서
you should be more sympathetic to the senseless murder of an innocent gorilla.
죄없는 고릴라의 무참한 죽음을 좀 더 불쌍하게 생각하셔야 하는 거 아닌가요?
You're right. I apologize.
그 말이 맞아 내가 사과할게
I was just checking to see where your head was at.
난 단지 자네 "머리"가 어디에 있는지 확인하려던 것뿐이야
For now, you're working alone. Catherine needed Nick.
지금으로선 혼자 일하도록 해 캐서린이 닉이 필요하다는군
Bummer. / We got another dead body call.
이거 실망이네요 또 다른 사체가 발견됐어
Wait. Is he missing a head?
잠깐만요, 머리가 없대요?
Maybe. Meantime, you're on standby in case Nick needs backup.
어쩌면, 당분간 대기하도록 해 닉이 지원이 필요할지 모르니까

You're lost.
길 잃었죠?
I'm not lost.
How are you feeling?
아니야 기분 어때?
How do you think I'm feeling?
제가 어떨 거 같아요?
I'm missing my pageant.
미인대회에 못 나갔는데
You're missing your pageant?
미인대회를 놓쳤다고?
The spokane teen miss.
스포케인시 틴 미스 말이에요
I was in the top 10 after the first 2 rounds.
제가 2라운드까지 10위 안에 들어 있었어요
This is my year.
I could have won.
이번이 기회였는데 1위 할 수도 있었어요

You know, they call him Limp Harry.
사람들이 저 사람을 림프 해리라고 부른대
But his prognosis with chemo is nearly as good.
하지만 이 환자의 화학치료에 의한 예후는 대부분 좋았어요
And, frankly, if you're worried about missing your tea time, I'd be more than happy to finish.
솔직히 티타임을 놓치는 게 아까우시면 제가 마무리 할 수도 있는데요

The lawyer has been managing her estate with a limited power of attorney,
변호사가 제한된 위임장으로 어머님의 재산을 관리하고 있긴 하지만
but your mother's alzheimer's is advancing.
병은 계속 진행중이예요
So, while she's still lucid enough to consent,
그러니까 동의할 수 있을만큼 제 정신일 때
she needs to sign everything over to you.
모든 걸 따님께 넘긴다는 사인을 하셔야 해요
Me?
저요?
Look, I haven't slept in 48 hours.
이봐요, 전 48시간 동안 잠도 못 잤고
I'm getting my first shot at heart surgery this morning.
아침엔 처음으로 심장 수술에 참여할 예정이예요
I'm missing rounds.
회진도 놓치고 있단 말이죠

Yeah. Next time, just let me know if I need to go to a hotel so I can get some sleep.
다음엔 호텔에 가라고 해줘 잠 좀 잘 수 있게
- Am I missing something? - You were just a little loud.
- 내가 무슨 실수라도 했어? - 좀 시끄러웠을 뿐이야
Do they know it's Mcdreamy keeping them up all night?
쟤네들 못 자게 한 게 그 왕자님인 걸 알아?
I hope not.
I already have Bailey riding me.
아니길 바래. 베일리가 충분히 괴롭히고 있는 걸
I don't need my roommates thinking I'm getting special treatment.
내가 특별 대접을 받고 있다는 눈총 받기 싫어

- How do you know that? - What kind of something?
- 그걸 어떻게 알아? - 어떤 일이래?
Oh, I can't tell you that. It's fight club, too.
나도 말 못하지 여기도 파이트 클럽이거든
If I'm missing out on a real patient because of this,
이 일 때문에 진짜 환자를 놓친다면
they're gonna call me 007 because I've killed you.
애들이 날 007이라고 할 거야 왜냐하면 내가 널 죽일 거니까

You know what I am? I’m stupid.
제가 어떤지 아세요? 전 바보예요
Nothing will making you feel more stupid than cheating on the woman you love.
사랑하는 여자를 속이는 것보다 더 바보스러운 건 없어요
Don’t know what you’re missing.
잃어버리는 것이 많죠

Derek. Yes.
- 데릭 - 응
You need to talk to anna's father. I'd do it myself, but I guess having testicles is a requirement.
애나 아버지와 얘기해 보세요 그와 말할 자격은 남자만 있나 봐요
What happened to social services?
사회 복지국은 어떻게 됐어?
According to anna, they can't help us. Apparently, anna's father believes she's missing something that she needs for surgery.
애나가 도움이 안 된다고 했어요 애나에게 부족한 게 있다고 생각하나 봐요
Missing something?Missing what? One of her souls.
- 부족하다고? 뭐가? - 영혼이요
We don't need a social worker.We need a shaman.
사회 복지사가 아니라 무당이 필요해요
A shaman?
무당?

mr. Chue...
추 씨..
you want to take anna home for a healing ritual?
치유 의식 때문에 애나를 집에 데려가실 건가요?
When sickness comes, it means that one of our souls is missing.
병이 찾아왔다면 영혼이 없어졌단 뜻이죠
Anna needs to have her souls intact before she has surgery.
애나가 수술하기 전에 영혼을 원래대로 돌려놔야 해요
She needs a shaman. You could have told me that.
- 무당이 필요하죠 - 진작 얘기를 하시죠
Why, so you could call me a fool?
왜요 절 바보라고 부르려고요?

They may have bigger problems than the missing crew.
실종자보다 더 큰 문제가 있을 수 있어요
What do you mean? What do you mean bigger problems than the missing crew?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 58 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)