영어학습사전 Home
   

middle east

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


METO Middle East Treaty Organization중동 조약 기구 (현재는 CENTO)

middle east 중동

Middle East and African Affairs Bureau 중동아주국

Middle East 중동

Look, how about if we give you both the Middle East and Africa?
저, 중동지역과 아프리카지역을 귀사에 주면 어떤가요?

The United States has taken the initiative in trying to bring about a compromise peace in the Middle East.
중동에 화해적 평화를 가져오는 노력에서 미국이 주도권을 잡았다.

Situated at an elevation of 1,350m, the city of Kathmandu, which looks out on the sparkling Himalayas,
enjoys a warm climate year-round that makes living here pleasant.
Kathmandu sits almost in the middle of a basin, forming a square about 5km north-south and 5km east-west.
It was the site of the ancient kingdom of Nepal.
It is now the capital of Nepal and, as such, the center of its government, economy, and culture.
고도 1350미터에 위치한 까닭에, 반짝이는 히말라야 산맥을 바라보고 있는 카트만두시는 따뜻한 기후를 누리고 있으며,
그 따뜻한 기후는 이곳에 사는 것을 즐겁게 해 준다.
카트만두는 분지의 거의 중앙에 위치해 있는데, 북남쪽으로 5km, 동서쪽으로 역시 5km에 걸친 지역을 형성하고 있다.
이곳은 고대 네팔 왕국이 있었던 부지이다.
현재는 네팔의 수도이며, 그러므로 당연히 행정, 경제, 문화의 중심지이다.

In the Middle East, Israeli politicians never have to wear a tie in parliament but in Egypt where it's even hotter in the summer,
a politician wouldn't think of being in parliament without a tie.
No wonder a tie rebellion gets attention.
It happened during an African fashion show in the Netherlands this week.
The Dutch Queen's husband, Prince Claus, who was the host for the event,
suddenly decided and said out loud that his tie was like a snake around his neck.
That night on Dutch television the anchorman and the sportscaster took off their ties in support.
중동지역에서, 이스라엘 정치가들은 국회에서 결코 타이를 메지 않는다.
그러나 여름에 훨씬 더 더운 이집트에서는
정치가들이 넥타이를 매지 않고 국회에 들어가는 일이 결코 없다.
이러한 이유로 넥타이 반란이 관심을 끄는 것은 당연하다.
이번 주 네덜란드에서 열린 아프리카 패션쇼에서 일어난 일이다.
패션쇼의 개최자인 네덜란드 여왕의 남편 클라우스경은
갑작스런 결정을 내리고 큰 소리로 타이는 그의 목을 감고 있는 뱀과 같다고 말했다.
그날 밤 네덜란드 텔레비전의 앵커맨과 스포츠 캐스터들은 지지의 표시로 그들의 타이를 벗어 던졌다.

This belief in the powers of "blue" still exists in some parts of the world today.
푸른색의 힘에 대한 이런 믿음은 여전히 오늘날에도 지구상의 어디엔가 존재한다.
In the Middle East, Arabs often paint the doors of their houses blue to frighten away demons.
중동에 아랍인들은 악령을 쫓기 위해 종종 문을 푸른색으로 칠한다.
They also dress young children in blue to protect them from these evil forces.
그들은 역시 어린이들을 악령으로부터 보호하기 위해 푸른색 옷을 입힌다.

In the course of the meal, I remarked to the President that most of his advisers
seemed to be putting the risk of a soon-renewed Middle East war at "somewhere
between 60 and 70 percent."
그 식사 중에 나는 대통령에게 이렇게 말했다:대부분의 대통령 고문들은
곧 중동에서 전쟁이 다시 일어날 위험성을 "약 60-70% 사이"로 보고있는 것
같다고.

With Israel insisting on haveing direct talks with the Arab states on a Middle East
settlement, the possibility for a successful peace pact seems remote.
이스라엘이 중동문제 해결에 관해서 아랍국들과 직접회담을 갖겠다고
주장하고 있으므로, 성공적인 평화협정이 체결될 가능성은 요원한 것 같다.

Chinese spokesmen lately blame international upheavals from the Middle East
to the Falkland Islands on "superpower contention."
중공의 대변인들은 최근에 중동과 포클런드 군도에 이르는 국제적인 소요의 원인이
"초강대국간의 투쟁"에 있다고 주장하고 있다.

The man who pulled together the agreement on the P.L.O.'s evacuation of
Lebanon, a triumph of delicate diplomacy, worked so secretly and with such an
abhorrence of publicity that many of his top colleagues in the Middle East literally
did not know he was faring.
팔레스타인 해방기구의 레바논으로부터의 철수에 관한 협정-이것은
세심한 외교활동의 개가(승리)였다.-을 마련해낸 사람은 너무도 사람들이
모르게 그리고 대중에게 알려지는 것을 싫어하면서 일을 했기 때문에 중동에
있는 그의 동료들가운데 많은 사람들도 그야말로 그가 어떻게 해나가고
있는지 몰랐다.

For more than eleven weeks, Philip Charles Habib shuttled back and forth across
the Middle East, following an itinerary that would have been arduous for a young
man, let alone a 62-year-old official who has suffered four heart attacks and
undergone bypass surgery. Habib carried all his medical records with him, as well
as his medications. He likes to rest for a while in the afternoon, but there was little
time for that during the talks.
11주 이상 동안, 필립 찰스 하비브는 중동을 왕래했는데 그의 여행일정은
젊은이에게도 힘겨울 정도였을 것이다. 네 차례 심장마비를 겪었고 혈관
우회수술을 받은 62세의 관리에게는 더 말할 나위도 없고, 하비브는 약은
물론 모든 자신의 치료기록을 갖고 다녔다. 그는 오후에 잠시동안 쉬는 것을
좋아하지만, 회담기간중에는 그럴 시간이 거의 없었다.

His big success, the Camp David accords, surely rested on his determined
study of the history of the Middle East conflict.
그가 이룬 대대적인 성공인 켐프 데이•평화협정은 분명히 그가 중동분쟁의
역사에 관해서 열심히 연구한 밑바탕위에서 이루어졌다.

*assignment 임무 a duty or piece of work that is given to a particular person:
그는 중동에서의 임무를 수행하기 위해 떠났다.
He left for his assignment in the Middle East.

Tension in the Middle East has pushed the price of crude oil to rise dramatically, to almost $28 per barrel, a 30 percent jump from the beginning of the year.
중동지방에서의 긴장은 원유가격이 1베럴당 28달러까지 급격히 오르게 했고, 올해초와 비교시 약 30%정도가 뛰어올랐다.

We would appreciate your quotation on the supply of the above, C.I.F.
Jeddah. To minimize transportation costs of this bulky material, we
would prefer obtaining if from a licensed manufacturer of supplier
with a plant or outlet in the Middle East, but are unaware of any.
Please advise us, if possible, about such companies including
addresses and telex numbers, so that we can make the
necessary inquiries.
이상의 제품에 관해서 제다항까지의 CIF견적을 내주시면 감사하겠습니다.
다소 부피가 큰 물건이므로, 수송비를 최대한 줄이기 위해 중동에 있는 공장이
나 대리점을 가진 인가받은 제조업체 혹은 공급처에서 구했으면 합니다만, 저
희로서는 아는 바가 없습니다. 혹시 이러한 회사가 있으면 저희가 조회를 해볼
수 있도록 주소와 텔렉스 번호 등을 알려주십시오.
we would appreciate your quotation on the supply of the above,~ [상기 물
품에 관해 ~로 견적을 부탁드립니다] 그 위에 상세한 조건을 쓸 경우의 서두.
C.I.F.보험과 운성에 대한 조건을 붙인다.
To minimize transportation costs [운송비를 최소한으로 하기 위해]
licensed manufacturer [인가받은 제조회사]
outlet [판매처]
please advise us [알려주십시오, 소개해 주십시오]

[위키] 중동 Middle East

[위키] 중동 공과대학교 Middle East Technical University

[위키] 중동항공 Middle East Airlines

[위키] 지중해 및 중동 전구 (제2차 세계 대전) Mediterranean and Middle East theatre of World War II

[위키] 중동호흡기증후군 Middle East respiratory syndrome

[百] 중동평화 로드맵 (中東平和─) road map for Middle East peace, Middle East road map

[百] 중동 (中東) Middle East

[百] 중동조약기구 (中東條約機構) Middle East Treaty Organization

[百] 중동항공 Middle East Airlines

[百d] 중동 [ 中東, Middle East ]

This is the memo I drafted on our Middle East policy we've been developing.
논의 중이던 중동 문제에 대한 내 의견이에요

Amen, every news outlet in the world is gonna be there.
아멘, 곧 세계의 모든 뉴스가 그쪽으로 갈거야
But you'll be the first Egyptian reporter on an American network
하지만 네가 최초로 미국채널에 나온 이집트인으로
to describe what it's like living through this
이 상황을 리포트 하게 될거야
Berlin Wall moment for the Middle East.
중동의 "베를린장벽" 사건이지
This is history and you'll never forget tonight.
이건 역사적인 순간이고 절대 잊지 못할거야
Yes, of course. You're right.
그래, 물론이지. 네가 옳아

Usually it takes decades, even centuries,
보통 세상이 바뀌는 걸 보려면
for us to see the world change.
몇 십년 혹은 백년 이상이 걸립니다
But in the Middle East, the world has changed in seven weeks.
하지만 중동에서는 지금 7주만에 변하고 있습니다
January 25th, protesters converged
지난 1월 25일
on Cairo's Tahrir Square demanding the resignation
카이로의 광장에는 30년간 이집트를 통치한
of President Hosni Mubarak, who'd ruled Egypt for 30 years.
무바라크 대통령 퇴임을 요구하는 시민들이 모여들었습니다
Last night Mubarak enraged the Egyptian people by refusing to resign.
어젯밤, 무바라크 대통령은 시위대의 사임요구를 거절했습니다
But just 24 hours later, he bowed to the will of the people
그 후 24시만에 무바라크는 시민들의 뜻에 따라
and announced the following through his vice president
부통령 오마르에게 모든 것을 양도하기로 결정했습니다

6일 중동발 리스크가 고조되면서 코스피가 1% 가까이 하락 마감했다.
The KOSPI closed nearly 1% lower on the 6th as risks from the Middle East rose.

중동발 전쟁 리스크가 갈수록 커지고 있는 가운데 안전자산인 금값이 강세를 띠면서 은값도 덩달아 뛰고 있다.
Amid the growing risk of war from the Middle East, silver prices are also jumping as gold, a safe asset, is gaining strength.

건설사들은 중동 플랜트공사 취소가 잇달아 수주 가뭄에 처했고, 1분기 세계 선박발주량이 71% 급감한 조선업계도 비상이다.
Construction companies have been in a drought of orders for the Middle East plant construction one after another, and the shipbuilding industry, which saw its global ship orders plunge 71 percent in the first quarter, is also on alert.

미·중 무역전쟁과 불안해진 중동 정세로 안전자산 선호가 강해진 것이 배경이다.
The background to it is that the preference for risk-free assets has become stronger, due to the U.S.-China trade war and the unstable situation in the Middle East.

일각에서는 정부가 2015년 중동호흡기증후군(MERS) 사태 때와 같이 개별소비세 인하 카드를 고심하고 있다는 얘기도 나온다.
Some say that the government is considering a card of cutting individual consumption taxes, as it did in the 2015 Middle East Respiratory Syndrome crisis.

한은은 2003년 중증급성호흡기증후군(SARS)과 2015년 중동호흡기증후군(MERS) 사태 때 기준금리를 내려 대응에 나선 적이 있다.
The Bank of Korea once lowered its key interest rate during the 2003 severe acute respiratory syndrome (SARS) and 2015 middle east respiratory syndrome (MERS) outbreaks.

앞서 스위스 투자은행 UBS는 현재 온스당 1500달러 수준인 국제 금값이 새해 1600달러까지 오를 것이라고 전망했는데 이번 중동 리스크로 금값이 더 큰 폭으로 오를 수도 있다는 전망도 나오고 있다.
Swiss investment bank UBS earlier predicted that the international price of gold, which is currently around $1,500 per ounce, will rise to $1,600 in the new year, with some predicting that the gold price could rise further due to the Middle East risk this time.

미중 무역분쟁과 중동·홍콩의 정세불안, 브렉시트 등 글로벌 교역 환경 불확실성이 여전한 상황에서 보다 명확한 자구 노력을 하겠다는 것이다.
The move is aimed at making clearer self-rescue efforts at a time when uncertainties in the global trade environment, such as the U.S.-China trade dispute, political instability in the Middle East and Hong Kong, and Brexit remain.

투자자 지역별로는 아시아 70%, 유럽·중동이 30%를 배정 받았다.
By investor region, 70% of Asia and 30% of Europe and the Middle East were allocated.

한은은 국제금융시장에 대해 "미중 무역협상 진전 등으로 대체로 안정된 모습을 나타냈으나 최근 중동지역의 군사적 긴장 고조로 변동성이 일시 확대됐다"고 평가했다.
Regarding the international financial market, the Bank of Korea said, "It has been generally stable due to progress in U.S.-China trade negotiations, but volatility has temporarily expanded due to the recent escalation of military tensions in the Middle East."

이후 이란의 이라크 내 미군기지 공격으로 중동 정세 불안이 더욱 커지면서 지난주 일본 증시에서 닛케이225지수는 연일 1.6∼2.3% 출렁였다.
Since then, the Nikkei 225 Index has fluctuated 1.6-2.3% on the Japanese stock market last week as Iran's attack on the U.S. military base in Iraq has further increased situational instability in the Middle East.

다만 중동호흡기증후군(MERS)이 확산했던 2015년 6월와는 같은 수준의 낙폭을 보였다.
However, it showed the same level of decline as in June 2015, when Middle East Respiratory Syndrome spread wide.

역대 최저치는 중동호흡기증후군(MERS) 사태에 경기가 크게 위축됐던 2015년으로, 당시보다 0.3%p나 낮다.
The lowest ever was in 2015, when the economy was severely dampened by the Middle East Respiratory Syndrome crisis, 0.3% lower than then.

이는 2015년 유행했던 중동호흡기증후군 사망자 39명을 넘어서는 수치다.
This is more than 39 deaths from Middle East Respiratory Syndrome, which was prevalent in 2015.

만약 방역을 잘 못해서 계속 유행하면 현재 사우디아라비아 등 중동 지역에서 풍토병처럼 계속 발생하고 있는 '메르스'같이 될 수도 있다.
If the epidemic continues due to poor quarantine, it could become like a "MERS" that continues to occur like endemic diseases in the Middle East, including Saudi Arabia.

이송요원 감염은 지난 2015년 국내에서 유행했던 중동호흡기증후군 사태도 발생했다.
The infection of a transfer agent also occurred in the Middle East Respiratory Syndrome outbreak, which hit Korea in 2015.

신종 감염증 환자의 첫 등장이었지만 병원은 감염내과 중심으로 선제적 준비와 인천공항 근접 공공의료 기관으로서 최근에도 중동호흡기증후군와 같은 감염병 의심 환자 치료를 진행해왔기에 코로나19 환자 치료도 문제없이 대응할 수 있었다.
Although it was the first appearance of a COVID-19 patient, the hospital has been preparing preemptively, focusing on the internal infection, and treating patients suspected of infectious diseases such as Middle East Respiratory Syndrome as a public medical institution close to Incheon International Airport.

완치자의 혈장을 이용한 치료는 이미 중증급성호흡기증후군이나 중동호흡기증후군, 에볼라 바이러스, 조류 독감 등 신종 바이러스 감염에 사용된 바 있다.
Treatment with plasma from cured people has already been used for novel viral infections, such as severe acute respiratory syndrome, Middle East respiratory syndrome, Ebola virus, and bird flu.

이란 등 중동 지역 코로나19 확진자도 6992명에 이른다.
The number of COVID-19 confirmed patients in the Middle East, including Iran, also reached 6,992.

중국 등 아시아에서 연수를 온 의사가 2136명으로 가장 많았지만 중동 북아메리카 유럽 등도 비교적 많았다.
The largest number of doctors from Asia, including China, was 2,136, but the Middle East, North America and Europe were also relatively large.

그는 2015년 중동호흡기증후군 사태 때 경제정의실천시민연합 보건의료위원회 위원장으로서 국가와 대형병원을 상대로 12건의 기획소송을 주도했었다.
During the Middle East Respiratory Syndrome crisis in 2015, he was the Chairperson of the Health and Medical Committee of the Citizens' Coalition for Economic Justice, and led 12 planning litigations against the country and large hospitals.

이번 훈련은 중동호흡기증후군 관내 유입에 대비해 시 보건요원과 유관기관 관계자들의 실전 대응능력을 점검하고, 확진환자 발생 때 추가확산 방지 등 위기 대처역량을 강화하기 위해 마련됐다.
This training was designed to reinforce crisis response capabilities, such as checking the actual response capabilities of city health personnel and related organizations in preparation for the inflow of Middle East Respiratory Syndrome into the hospital, and preventing further spread of confirmed patients.

중국 우한시 폐렴, 베트남·필리핀 등에서 유행하고 있는 홍역, 동남아·중남미 지역에서 발생이 증가하고 있는 모기매개감염병, 사우디아라비아 등 중동 지역에서 지속적으로 발생하고 있는 메르스 등은 각별히 주의해야 한다.
Special attention should be paid to pneumonia in Wuhan, China, measles, which is prevalent in Vietnam and Philippines, mosquito-borne infections, which are increasing in Southeast Asia and Latin America, and MERS, which is continuously occurring in the Middle East, including Saudi Arabia.

교육부는 2015년 6월에도 중동호흡기증후군 발생 당시에도 수업일수를 감축할 수 있도록 한 바 있다.
The Ministry of Education made it possible to reduce the number of school days even at the time of the outbreak of Middle East Respiratory Syndrome in June 2015.

한편, 경북동부학습종합클리닉센터는 경북동부지역의 초·중학교 학습부진학생들을 대상으로 찾아가는 맞춤형 학습서비스, 해피캠프, 치료비 지원 등 학습부진 요인별 맞춤형 서비스를 제공하고 있다.
On the other hand, the Gyeongbuk East Learning Comprehensive Clinic Center provides customized learning services for elementary and middle school undergraduate students in the eastern Gyeongbuk region, happy camps, and support for medical expenses, etc.

방역당국은 우리와 중동과의 인적 교류는 중국보다 훨씬 적고, 메르스 유행 당시엔 국내에 감염원이 남아 있지 않았다는 점도 중요한 포인트라고 보고 있다.
The quarantine authorities believe that human exchanges between Korea and the Middle East are much less than that of China, and that there were no infection source remained in Korea at the time of the MERS is another important point.

지난 2015년 중동호흡기증후군(MERS)이 유행했을 당시에도 SBS '인기가요'와 KBS1 '열린음악회' 등이 비공개로 녹화되거나 녹화가 취소된 바 있다.
Likewise, during the Middle East Respiratory Syndrome (MERS) epidemic in 2015, SBS's Inkigayo and KBS1's Open Concert were recorded privately or were canceled.

중동 여행객이었던 최초 감염자는 한 명이었고, 이후 2차 감염자가 28명이었다.
The first infected person was a traveler from Middle East, followed by 28 secondary infections.

중동지역 여행객이 여행 후 14일 이내에 발열과 호흡기증상이 있다면 바로 1339로 신고하고, 이러한 환자를 진료한 의료기관은 지체 없이 신고해 줄 것을 거듭 당부하였다.
If a traveler in the Middle East has a fever and respiratory symptoms within 14 days of his trip, he immediately called 1339 and repeatedly asked the medical institution that treated these patients to report them without delay.

중동호흡기증후군(메르스)은 2015년 국내 메르스 유행 종료 이후 2017년까지 환자 발생 신고가 없었으나, 2018년 중동여행객에서 확진환자 1명 발생하였고 추가 전파 사례는 없었다.
Since the end of the MERS epidemic in Korea in 2015, there have been no reports of any cases of Middle East Respiratory Syndrome (MERS) until 2017, but in 2018, one confirmed patient occurred in Middle East travelers and there were no additional cases of spread.

지난 2015년 중동호흡기증후군(MERS·메르스)예방 백신 개발 시 국내에서 이 기술을 통해 임상 1상을 실시해 안전성을 확보했다.
When developing a vaccine against Middle East Respiratory Syndrome (MERS) in 2015, the first phase of clinical trials was carried out through this technology to secure safety.

메르스 대책반 운영을 통해 국내외 동향을 지속 모니터링하고, 중동지역 출입국시 주의 당부 문자 안내, 입국 시 발열감시, 건강상태 질문서를 징구하고, 의료기관에 입국자 정보 공유(DUR)를 지속하고 있다.
Through the operation of the MERS task force, the government is continuously monitoring domestic and international trends, guiding text messages of caution when entering and leaving the Middle East, monitoring fever when entering the country, and collecting health status questionnaires, and continuing DURs to medical institutions.

중동지역 국가가 아닌 다른 국가 방문을 위해 비행기 환승을 위하여 중동을 경유한 경우, 특히 공항 안에서만 시간을 보낸 경우는 중동지역 방문자로 간주하지 않습니다.
If you transit through the Middle East for a flight transfer to a country other than a country in the Middle East, especially if you only spend time inside the airport, you are not considered as a Middle East visitor.

현재 중동지역 입국자 중 4명이 의심 증상을 보여 격리 중, 접촉자 35명은 능동감시 수행중이다.
Currently, four of the arrivals in the Middle East have suspected symptoms and been in quarantine, and 35 contacts are under active surveillance.

Middle East Respiratory Syndrome crisis in 2015.

중증증급성호흡기증후군, 중동호흡기증후군 당시에도 다발성 장기부전에 의한 쇼크사가 발생했던 것으로 알려졌다.
It is known that shock deaths caused by multiple organ failure occurred even during SARS (severe acute respiratory syndrome) and MERS (Middle East respiratory syndrome) outbreak.

보건복지부는 위기단계 하향 조정에도 불구하고 사우디 등 중동에서 여전히 메르스 환자가 발생하고 있는 상황을 감안하여, 메르스 발생 감시나 검역에 대한 조치는 유지하기로 하였다.
The Ministry of Health and Welfare decided to maintain measures to monitor or quarantine the outbreak of MERS in consideration of the situation in the Middle East, including Saudi Arabia, despite the downward revision of the crisis stage.

이들 병원은 2015년 중동호흡기증후군이 병원에서 급속히 퍼진 사실을 상기하며 바짝 긴장하고 있다.
These hospitals are on high alert, recalling the rapid spread of Middle East Respiratory Syndrome in hospitals in 2015.

보스웰리아는 인도 고산 지대나 중동, 아프리카에서 자라는 나무껍질의 수액을 굳힌 것으로, 무릎 연골을 보호하고 소염 진통에 효과가 있는 것으로 밝혀졌다.
Boswellia is a hardened sap from the bark that grows in the highlands of India, the Middle East, and Africa, and has been shown to protect knee cartilage and have anti-inflammatory and pain relief effect.

의료기관 종사자에게는 호흡기 질환자 내원시 내국인은 DUR을 적극 활용하고, 외국인은 문진 등을 통해 중동 여행력을 확인하여, 메르스가 의심될 경우 해당지역 보건소나 1339로 신고해 의료기관 감염관리 강화에 협조해 줄 것을 강조했다.
For those working at medical institutions, he stressed that Koreans should actively utilize DUR when visiting patients with respiratory diseases, foreigners should check their travel history in the Middle East through door-to-door visits, and if they suspect MERS, they should report it to the local community health center or 1339 to cooperate in strengthening infection control at medical institutions.

휴가기간 해외여행 시에는 세균성이질, 장티푸스 등 수인성 및 식품매개감염병, 뎅기열, 말라리아, 치쿤구니야열 등 모기매개감염병과 홍역, 중동호흡기증후군(MERS)을 주의해야 한다.
When traveling abroad during vacation, you should be careful about waterborne diseases such as bacterial diseases and typhoid, foodborne diseases such as dengue fever, malaria, and chikunkhuniya fever, as well as mosquito-borne infections such as measles and Middle East Respiratory Syndrome (MERS).

만약 중동지역 방문 후 2주 이내에 발열과 호흡기증상이 나타나면 병원 방문 전 보건소나 콜센터 1339로 신고하여야 합니다.
If fever and respiratory symptoms appear within 2 weeks after visiting the Middle East, you must report it to the public health center or call center 1339 before visiting the hospital.

또한, 중동지역 여행 시 낙타 접촉 및 낙타 부산물 섭취를 피하고, 손씻기 등 개인위생수칙을 준수하도록 당부하였다.
In addition, the government was advised to avoid contact with camels and consumption of camel by-products during trips to the Middle East and to comply with personal hygiene regulations such as hand washing.

The agreement provides Dell customers with a combination of free and
discounted services and support and will help improve their ownership
experience, worldwide, the companies said.
이 회사는 두 기업간 협력으로 델의 고객들은 전세계적으로 리눅스 선택의
폭이 넓어지고 보다 값싸거나 무상 서비스를 받을수 있게 됐다고 밝혔다.
Red Hat recently opened a series of customer support centers to provide
support for Europe, Middle East, Africa, Japan and the Asia Pacific
region.
레드햇은 최근 고객지원센터를 대거 설립해 유럽과 중동, 아프리카, 일본,
아시아-태평양지역에서 서비스를 강화하고 있다.

SEA-ME-WE-3 케이블 Southeast Asia-Middle East-West Europe-3 cable

알랜은 부모님을 찾으려고 옛날에 아버지가 사업을 하시던 신발 공
장으로 간다. 주디와 피터는 당황하며 그를 따라 나섰는데, 공장은 폐
허로 버려져 있고 거지 한 명이 공장을 지키고 있다.
Alan : (거지에게) Are the Parrishes still around?
(패리쉬가 사람들은 아직 근처에 살아요?)
Bum : I SEE'EM NOW AND THEN.
(저는 가끔 그들을 만나지요.)
* 'em = them
Alan : Yeah?
(그래요?)
Bum : They're over on Adams Street.
(그들은 아담스가에 있어요.)
(알랜은 아담스가로 가지만 부모님의 묘지만 있다.)
Judy : Our parents are dead, too.
(우리 부모님도 돌아가셨어요.)
They were in the Middle East negotiating peace when... (피
터가 주디의 옆구리를 찌른다.)
(그들은 중동에서 평화 협상을 하고 있는 중이었는데...)
Peter: Our dad was in advertising.
(우리 아버지는 광고계에 계셨어요.)
Alan : Bet you miss him, huh?
(그가 보고 싶지, 응?)
(피터가 고개를 끄덕인다.) Me too.
(나도 그래.)
(알랜이 또 다시 주디와 피터를 놔두고 뛰어가 버린다.)
Judy : (피터에게) THERE HE GOES AGAIN.
(저기 그가 또 시작이야.)

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.

MENA : Middle East and North Africa

Secretary of state Colin Powell is at the World Summit in Johannesburg.
콜린 파월 국무장관이 요하네스버그의 지구 정상회담에 참석하고 있습니다.
He's been discussing both Iraq and the Middle East in meetings with other world leaders, and apparently not having an easy time of it.
그는 세계 정상들과의 회합에서 이라크 및 중동문제에 대해 논의를 하였으며, 그 과정은 그리 순탄치 않았습니다.

For the first time, federal authorities have amassed evidence that an illegal drug operation in the United States was funneling proceeds to Middle East terrorist organizations like Hezbollah.
연방경찰 당국은 미국 내의 한 불법 마약조직이 수익금을 헤즈볼라와 같은 중동의 테러단체들에게 보내고 있다는 증거를 처음으로 포착했습니다.
federal authorities 연방(경찰) 당국, amass 끌어 모으다 (포착하다), operation 거래, 운영 (조직), funnel 보내다, proceed 수익(금)

The violence doesn't show any signs of dying down in the Middle East.
중동의 폭력사태는 진정될 기미를 보이지 않습니다.

He says September 11th and the violence in the Middle East have thrown a dark shadow over the world.
그는 9.11 테러와 중동의 폭력사태가 세상에 검은 그림자를 드리웠다고 말합니다.
September 11th (9.11 테러), violence 폭력(사태), the Middle East 중동(지방), throw 던지다, 드리우다, dark shadow 어두운 그림자

The Mormon Church has issued a strong anti-war message referring to the current hostilities in the Middle East.
몰몬교가 현재 중동에서 벌어지고 있는 적대행위에 대해 언급하면서, 강력한 반전 메시지를 발표했습니다.


검색결과는 84 건이고 총 358 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)