영어학습사전 Home
   

messing

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


manage 〔m´ænidз〕 (He ~ d to make a mess of it, 엉망으로 만들어 버렸다), ... 처리하다, 헤쳐나가다

mess hall 식당(군대, 공장 등의)

mess hall (군대, 공장등의) 식당

mess 잡탕, 혼합식, (군대의)회식 동료, 혼란, 북새, 한끼분, 실책

mess up 망쳐놓다

mess 엉망인, 혼란한; 엉망, 혼잡

mess 1. 더러운 것; 엉망, 혼란, 곤경(에 처한 사람) 2. 뒤죽박죽으로 만들다; 엉망으로 만들다.

mess around (일 등을) 장난 삼아 해보다.

mess up 뒤죽박죽으로 만들다, 난잡하게 하다.

mess with ~에 개입하다, 쓸데없는 참견을 하다, 간섭해 방해를 하다.

He made a mess in the kitchen. (그는 부엌을 엉망으로 만들었습니다.)

얕잡아 보지마!
Don't tread on us!
Don't step on us!
Don't mess with us!

나의 계획이 뒤죽 박죽되었다.
My plans became a mess.

방이 지저분했다.
The room was messy.
The room was a mess.
The room was messed up.

지저분한 것을 깨끗이 치웠다.
I cleaned up the mess.

머리 모양이 엉망이 되었다.
My hair got messed up.

시험을 망쳤다.
I blew the exam.
I messed up the exam.
I did terrible on the test.

You must not muss up/mess up/crumple
your clothes.
옷 구기면 안돼.
She is in her sunday clothes today.
그 여자는 오늘 매우 정장을 하고 있다.
쫙 빼입었다는 뜻.

네 책상 엉망이야.
Your desk is a mess.

엉망으로 어질러 농았구나!
What a mess!

The room is just a mess.
방이 아주 뒤죽박죽이군요(불결하군요).

I messed it up.
제가 망쳐 놓았군요.

Who's responsible for this terrible mess? 누가 이렇게 엉망진창으로 만들었지?

Oh dear, what a mess! ( 오 이런, 엉망이군요! )

Gov't-Biz Discord Messes Up Retooling 정부-기업의 불화로 구조조정 엉망

A mess of pottage. 국 한 그릇.
→ 값비싼 희생을 대가로 지불하고 얻은 사소한 이익. (창세기 25:29 - 34)

get to the bottom of: 저변에 깔려 있는 이유나 원인을 파악하다, 문제의 핵심에 도달하다
ex) Clinton may find that it is simply better to bring in an outside investigator to get to the bottom of the mess than to spend some part of every week responding to the latest revelation.
(아마도 Clinton은 앞으로 매주 며칠씩은 새로 파헤쳐진 보도들에 대응하면서 보내야 하는 것보다는 차라리 외부 조사관으로 하여금 이 문제의 핵심을 파헤치도록 하는 것이 낫겠다고 생각하고 있는 지도 모른다.)

* It looks like a pig-pen : "돼지 우리 같군"
A : This room is a mess ~!
B : It looks like a pig-pen.

The crown will mess up my hair. (∼을 엉망으로 만들다)

I made a mess of everything.
(제가 모든것을 엉망으로 만들어 놨어요)

I made a mess of everything.
:제가 모든것을 엉망으로 만들어 놨어요.

ex) What a mess! 야! 이게 무슨 난장판이냐!
Excuse this mess, please.
제가 조금 지저분합니다, 이해해주십시오.
Well, she was messed up. 그 여자는 엉망이 되었다.

## I made a mess of everything.
= I screwed up everything.
= I messed up everything.
= I made a mess.

>> Thay got us into this mess.
: 그들이 우리를 이런 아수라장으로 만들었어요.
* Thay ; Pilot
* mess ; 어수선함, 혼란(상태)
* get into a mess ; -- 실수를 저지르다.
; 곤란[궁지]에 빠지다.
; 혼란하다, 어수선하다.

2. I didn't want anything to mess it up.
난 그걸 망치고 싶지 않았어요.

* Stop messing around
헷갈리게 하지마.

Good luck ( on your exam )~!
(시험 잘봐라~)
Did you do well on your test ?
(시험 잘 봤어 ?)
How was your test ?
(시험 어땠어 ?)
I blew the test.
= I messed up the test.
= 시험 망쳤다.
This test was very[really] difficult[tough].
(이번 시험은 너무 어려웠어.)
Everyone has passed exam with flying colors.
(모두 시험을 잘봤어요.)
(note: colors = 깃발)
We had a pop quiz.
(오늘 갑작스럽게 쪽지 시험을 봤어요.)
I have to cram for the test.
(나 이번 시험에 벼락공부 해야돼.)

Now, come on. We don't have time for this.
We don't have time to mess around.
We are short on time.
우리는 이럴 시간이 없어.

If it wasn't for me, this whole mess
probably wouldn't've happened.
제가 아니었더라면 이런 소동이
일어나지 않았을 수도 있었을 겁니다.

Don't mess around.
어지럽히지 마십시오.

진흙 때문에 신발이 엉망이 됐어요!
The mud ruined my shoes!
= My shoes are a mess because of the mud.
= The mud is all over my shoes.

(시험을) 망쳤어요.
I messed it up.
= I blanked out.
= I failed it.
= I blew it.
= I bombed it.

말썽: in a box(bind), in Dutch, kick up a fuss, kick up a row, raise a heck,
raise hob, raise ned, son of a gun, row, kick up a dust, mess up, raise
Cain, raise the devil, raise

성교: make it wit, make love, mess around, pitch woo

소일: busy work, fool around, mess around, play around, monkey around, goof
off, hang around, hang out, let grass grow under one's feet, mess around,
screw around, twiddle one's thumbs

It has always been typical of the arrogance of youth to assume that the older generation "has made a mess of things".
젊은이의 전형적인 교만은 언제나 기성세대가 일을 망쳐놓았다고 생각하는 것이다.

Excuse me, I'm sorry to bother you, but I think it is your garbage can that has been spilled in my driveway for the past week.
Anyway, it looks like the can that has been sitting next to your porch,
and it had your name painted on it, but I could still be mistaken.
Maybe we could decide whose it is, but I don't think it is mine.
I could help you clear up the mess, or ask the trashman about it.
It probably isn't either of our faults.
성가시게 해서 죄송합니다만, 제 생각에는 지난주 내내 우리 집 차로를 더럽혔던 쓰레기통은 귀하의 것인 것 같습니다.
어쨌든 그것은 귀하의 현관 옆에 있었던 통 같아 보이고,
그 통에는 당신 이름도 페인트로 쓰여 있었지만, 내가 잘못 본 것일 수도 있겠지요.
우리는 그것이 누구의 것인지 결론을 내릴 수 있겠지만 제 쓰레기통은 아니라는 생각입니다.
나는 귀하가 그 쓰레기를 청소하는 것을 도울 수도 있고, 청소원에게 요청하는 것을 도울 수 있습니다.
아마도 우리 둘 어느 쪽의 잘못도 아닐 수도 있겠지요.

I finally told Joe I will no longer clean up after the dogs.
나는 Joe에게 마침내 더 이상 개들의 뒷일을 치우지 않을 거라고 말했다.
Now he cleans up the messes on the tile floor with household cleaner and a paper towel, but I don't consider that adequate.
이제 그가 가정용 세제와 걸레로 마루에 있는 배설물을 치우지만 나는 만족스럽지 못하다.
He ignores the carpeting altogether.
그는 카페트에는 전혀 신경쓰지 않는다.
I realize this is a ridiculous reason to break up a really good marriage but I can't take this much longer.
나는 이것이 정말 행복한 결혼 생활을 깨뜨리기에는 터무니 없는 이유라는 것을 알지만 나는 더 이상 이것을 받아들일 수 없다.

She's very pretty. She needs to wear very little make-up.
그녀는 참 예뻐. 거의 화장이 필요없어.
She's trying to look older. She wears heavy (thick)make-up.
그녀는 나이 들어보이려고 애를 쓰지. 화장을 진하게 해.
You'd better fix your make-up. It's all messed up.
너 화장을 좀 고쳐야 되겠다. 엉망이야.
I'm putting on my make-up. I'll be finished in a moment.
지금 화장을 하고 있어. 곧 끝낼꺼야.
Why are you late ?
왜 늦었니 ?
I was making-up my face.
얼굴 화장하느라고 늦었지.
I was putting on make-up.
나는 화장을 하고 있었어.
I was putting on my face.
나는 화장을 하고 있었어.

엉망인 상태를 도대체 어떻게 해야 할지 모르겠다.
I'm at a loss about what to do with the mess.

아이들은 항상 어질어 놓지요.
Kids are always making a mess.

내인생은 정말 엉망진창이에요.
My life is such a mess.

그처럼 엉망인 상태는 본적이 없다.
Never have I seen such a mess.

제가 망쳐 놓았어요.
I messed it up.

[위키] 데브라 메싱 Debra Messing

[百d] 메시니 [ Messíni, 메세네 ]

mess 혼란,혼잡

If you get sick of cats or dogs making a mess of your room, try raising a special pet, Marimo.
만일 당신이 방을 어지럽히는 고양이나 개에게 싫증이 난다면, 특별한 애완용 Marimo를 시험삼아 길러 보라.

My brother's going through that right now, he's such a mess.
우리 오빠도 지금 그런 상황인데, 엉망진창이지

Yeeeeaaaahhh! What's messing you up? The wine? The candles? The moonlight?
그래!! 포도주에, 촛불에, 달빛까지 뭐가 더 부족하냐?

Oh, uh, listen, about tonight...
조이, 오늘밤 약속말인데..
No, no, no, don't you dare bail on me.
The only reason she's goin' out
with me is because I said I could bring a friend for her friend.
안돼! 로레인 친구한테 너를 소개해 주는 조건으로 약속한거란 말야
Yes, I know, but her friend sounds like such a
-하지만 그 친구란 여자가 어째..
Pathetic mess?
I know, but, come on, man, she's needy, she's vulnerable.
-신세처량하지. 나도 알아. 하지만..
불쌍한 여자야. 상처받기도 쉽다구 그러니까 그냥

Orrin's making a big fuss in the local press.
오렌이 지역 언론에서 떠들고 있어요
And he's pushing the parents to sue Gaffney.
부모가 개프니를 고소하도록 떠밀고 있죠
Sue Gaffney? It's in his own jurisdiction.
개프니를? 그의 관할구역인데
It's worth throwing Gaffney under the bus
to drag you into the mess.
의원님을 구렁텅이에 끌어들이기 위해 개프니를 밀어 넣은 거죠
He's after my seat again.
또 내 자리를 노리는군
Has he learned absolutely nothing?
아직도 깨달은 게 없나?

I messed up. I'm fully aware.
제가 잘못한 거 잘 압니다
But my job, it means everything to me,
하지만 제게는 일이 전부입니다
and I know a good word from you would...
의원님께서 한 마디만 해주시면...
Look, I have nothing against you personally, Meechum,
개인적으론 자네에게 유감 없네, 미첨
but I can't get involved in these sort of affairs.
하지만 이런 일에 개입할 수는 없어
There's protocols and rules.
- 규범과 원칙이 있지 않나

I already broke the law once, Doug.
난 벌써 한 번 법을 어겼소, 더그
There's no fucking way I'm gonna mess
with campaign finance regulations.
또 다시 선거 자금 규정을 어기는 일은 없을 거요
I don't even wanna be hearing this shit.
더 이상 이런 얘기 듣고 싶지 않소

What are you gonna do? What are you gonna do? Ow! You're gonna kill me right here?
뭘 하려는 거죠? 날 죽일 거예요?
I have no choice. They have Kim and Teri.
어쩔 수가 없어 놈들이 킴과 테리를 납치했어
How do you know they won't kill them even if you do this?
이런다고 가족을 안 죽일 것 같아요?
- I can't take that chance.
- 모험을 할 순 없어
- What about me?
- 난 어쩌고요?
Enough chitchat. Just do it. Kimberly's dead if you don't do it!
그만 지껄여, 니나를 안 죽이면 킴벌리가 죽는다
- Forgive me. - You think I'm messing with you?
- 용서해줘 - 내가 농담하는 줄 알아?
- Turn around. Turn around!
돌아서
- If you do it, do it to my face.
- 날 똑바로 보고 쏴 봐
- Shoot her!
- 여자를 쏴
- I won't make this easy for...
그렇게 쉽진 않을 걸...
Get back in the car, Jack.
다시 차에 타

You violated the policies and procedures for clearing a scene.
자네는 범죄현장을 조사하는 규칙과 절차들을 어겼어
I read Sara's report.
새라의 보고서를 읽었어
I know.
알아요
I messed up.
제가 다 망쳤어요
And Holly's dead.
그리고 홀리는 죽었고요
I'm sorry, Gil.
죄송해요 반장님
I'm sorry, too.
나도 유감이야
I don't want to do this.
나도 이러고 싶지 않아
You got to.
하셔야 해요

This is where they really get scared.
모두들 두려웠을 거예요
And according to Preston, Max and Lou got to Candlewell first.
프레스톤에 따르면 맥스와 루가 먼저 캔들월에게 갔어요
The struggle ensued. Max and Lou slammed into Preston.
몸싸움이 일어나고 맥스와 루가 프레스톤을 문에서 밀쳐냈어
At some point Candlewell goes down,
그러다가 캔들월이 쓰러졌어
now it's a free-for-all.
자 이제 마음껏 분풀이할 수 있게 됐지
And my shoes end up on his back.
내가 발로 등을 찍고
Mine too.
나도
Ditto.
나도
And he's messing with my man so I get my licks up.
내 남편을 쳤으니 나도 동참했겠지
Nat's knuckles were bruised so he was in on it.
네이트 주먹의 상처로 봐선 그도 쳤겠지
And we're in close quarters here so there were elbows flying everywhere.
그리고 여기는 좁은 공간이니 팔꿈치가 사방에서 날아들었겠지
It's probably where the doctor got the black eye. / Right.
그래서 의사 눈에 멍이 들었군/맞아요

Mr. Grissom. What can I do for you guys?
그리섬 씨, 무엇을 도와드릴까요?
This is the type of device that was used to set off the Hansen bomb.
핸슨 빌딩에서 터진 폭탄에 쓰인 시한 장치와 같은 종류예요
We have proof that you purchased the same make of clock.
당신이 이와 같은 종류의 시계를 샀다는 정보가 있어요
Yeah, yeah, I recognize that.
예, 예, 저것 알아요
That houses a nice little detonator.
멋지고 작은 기폭장치로 쓰기 좋죠
You want to show us that clock of yours?
시계들 좀 보여줄 수 있나요?
Well, sure. Come on in.
예, 물론이죠 들어오세요
Place is kind of a mess. Sorry.
집이 좀 지저분해요 죄송해요
Here. Uh-ah. Here it is.
여기요
여기 있어요

Thank you my Sherpas.
고마워요, 짐꾼들
Surely.
당연하죠
So, you got our assignments?
그럼, 우리가 할 일은 뭐죠?
You're looking at it.
지금 보고 있잖아
Murder case.
살인사건이야
This mess?
이걸 다요?
You're not serious.
지금 농담하는 거죠?
D.A. is.
검사는 농담이 아니래

They got the cash,
현금을 털어 갔어
why'd they have to make such a mess?
근데 왜 이렇게 엉망으로 해놨지?
Oh my God.
세상에
What? What's wrong?
왜? 뭔데?
Call 911.
911에 전화해

Ah, put some gloves on.
장갑 끼고 하세요
You know, I can't believe you messed up a crime scene.
내참, 자네가 사건 현장을 훼손했다는 게 믿기지 않아
The body fell out when I opened the door. It happens. We move on.
문 열자마자 시신이 떨어졌어요 우연이었고, 그냥 진행해야죠
It'll bother you all day.
하루 종일 신경 쓰이겠군

You see this spider web?
이 거미줄 보이세요?
Damn! Warrick??
이런! 워릭?
I'm sorry. Your ticker okay?
죄송해요, 심장은 괜찮아요?
What spider web?
무슨 거미줄 말야?
Right there.
여기요
Kinda hard to get a baby out the window,
이 거미줄을 건드리지 않고
climb out to a ladder without messing up this web. Don't you think?
아기를 안고 창문 밖으로 나가기는 힘들지 않았을까요?
It could've happened after the abduction.
유괴 후에 생겼을 수도 있어
Spiders can build one of these things in a few hours.
거미가 거미줄 치는데는 몇 시간이면 되거든

I own this attraction and it's going with me to the next town.
이 기구들은 내 소유물이고 난 이걸 가지고 다음 도시로 이동할 겁니다
It's evidence. It's not going anywhere. Nothing is.
이건 증거물이에요 어떤 것도 이동할 수 없어요, 아무것도요
What, says you two string beans?
뭐야, 겨우 말라깽이 씨 둘이서 날 막으시겠다?
It's going to take a lot more than vegetable insults to get us to move.
그런 못된 말로 우리를 내쫓으려면 더 심하게 하셨어야지
Lady, you don't know who you're messing with.
이봐, 지금 누구 일에 간섭하는 건지 모르나 본데

One request.
한 가지만 부탁하죠
Ask them not to leave my house a mess.
그 사람들에게 집을 어지럽힌 채로 두고가지 말라고 해주세요
You know how I like order.
제가 정리정돈 좋아하는 거 아시잖아요

Mrs. Solis.
솔리스 부인
Hello, Jonathan.
안녕, 조나단
Well, this is my room.
자, 여기가 제 방이에요
Sorry about the mess.
좀 어수선하죠
Ah, don't worry about it.
뭐, 괜찮아
You just missed my mom. Friday she coaches my little sister's soccer team.
방금 어머니가 나가셨는데, 금요일엔 여동생의 축구팀 코치를 하시죠
Oh, yes. I heard that.
그래, 들은 것 같아

In the distance, susan thought she heard a bell ring.
저 멀리에서부터, 수잔은 종소리가 들려오는걸 느꼈죠
Ooh, is it a strange noise, huh? What is it? A weird smell?
이상한 소리 때문이니? 아님? 냄새 때문이니?
Round one had started.
일차전을 알리는 종소리가요
Look, all I'm saying is that this whole
그러니까, 제 말은
"it takes two to mess up a marriage" theory is bull.
'손뼉도 마주쳐야 소리가 난다'는 말이 결코 옳은것만은 아니란 거죠
The problems that weave are because of her.
저희들 사이의 문제는 바로 이 사람 때문이에요
That is not true, Rex.
말도 안돼

A dinner party.
디너파티라고
Honey, I may be working late.
여보, 나 늦게까지 일할지도 몰라
The Dillman proposal's a complete mess.
사업이 좀 꼬이고 있어
No, no, you promised to be home every night this week.
이번주에는 집에 있겠다고 했잖아
I'll try but I can't guarantee anything.
노력은 하겠지만 장담은 못해
This is business.
사업때문이야
says the prince as he rides off into the sunset.
그 말만을 남긴채 왕자는 석양을 향해 말을 달렸다
Boy, the movies ever get that wrong.
세상에 이런 엉터리 영화가 어딨어

Wow.
어머
This place is just immaculate.
집이 정말 깨끗하구나
My mom liked things clean.
엄마는 깨끗한걸 좋아하셨어요
Zach, she would be very proud of you.
잭, 엄마가 분명 자랑스러워하셨을거야
What happened to your varnish?
왁스칠이 왜 그런거니?
That's where my mother died.
엄마가 죽은 장소예요
I messed up the floor trying to get out the blood.
핏자국을 닦다가 이렇게 돼버렸어요
I'll let my dad know that you stopped by.
아빠한테 들르셨다고 말할게요
Okay.
그래

There has been flirting. I have seen it.
뭔가 있었어, 내가 봤다구
Yeah, and the flirting made me think that he was kind and trustworthy and honest and hygienic.
그래, 콩깍지로 친절하고 믿음직하고 정직하고 깨끗한 사람으로 보인걸거야
That's how it is with me -- a guy just smiles at me three times,
그게 바로 나야, 어떤 남자가 나한테 세 번만 웃어주면
and I'm picking out wedding china. I'm a mess.
결혼식에 쓸 그릇을 고르고 있잖아, 미쳤어
But to be fair, that's part of your charm.
하지만 그게 네 매력인 걸
That's what happened with Carl.
칼하고도 그런 식이었어
I only dated him a couple of months, I filled in the blanks, I married him.
몇 달동안 데이트한 것 뿐이었는데 알거 다 아는듯, 결혼해 버렸잖아
It was a disaster.
끔찍한 일이었지
You think Mike is a carl in disguise?
마이크도 칼하고 똑같다고 생각해?
I don't know.
모르겠어

I've told Dr. Goldfine our private sessions that I'm not happy with our sex life.
박사님께 개별 상담에서 우리 성생활이 만족스럽지 못하다고 했어
And Rex feels that when the two of you have intercourse,
렉스는 두 사람이 성관계를 맺을때
you're not as connected as you could be.
연결돼 있다는 느낌이 들지 않는데요
Connected?
연결이요?
Well, yeah.
응, 그래
It's like you're thinking about other things.
당신은 딴 생각을 하는것 같다고
Is your hair getting messed up, did you remember to buy the tooth paste?
머리가 망가지지 않을까 치약을 샀던가, 이런거
You're just not there.
딴 생각 뿐이라고
This kind of disconnect is often a symptom of a deeper problem.
이런 단절 상태는 더 깊은 문제의 증상입니다

Well, crisis averted.
위기 극복이네요
You have lost your mind.
엄마 제정신이 아니야
I checked upon this Silvercrest place.
실버크레스트가 어떤곳인지 알아봤어
It's a treatment centerfor troubled kids.
문제있는 애들을 다루는 곳이야
Who's going to notice one more?
한명 더 있다고 누가 알겠어
I create the distraction, you blend in and find Zach.
내가 주의를 끄는 동안 네가 들어가서 잭을 찾아
How am I supposed to blend in with a bunch of messed-up teenagers?
나같은 우등생이 어딜봐서 문제아로 보이겠어?
I don't know, Julie.
나도 몰라, 줄리
Pretend to be bulimic. Gag a little.
폭식증인척 해, 구역질좀 하면서
Come on. Work with me here.
그러지 말고 좀 도와줘
Mom, when this is over, we need to talk about your parenting skills.
이 일이 끝나면 엄마의 부모로서의 자질에 대해서 얘기좀 해
Okay.
좋아

10 bucks says he messes up the McBurney.
맹장을 망쳐놓는다에 10달러 건다
$15 says he cries.
I'll put $20 on a total meltdown.
- 운다는데 15달러 - 완전히 주저앉는다에 20달러
$50 says he pulls the whole thing off.
성공한다는데 50달러 걸게
That's one of us down there, the first one of us.
우리 중 한 명이 저기 있는 거야 우리들 중 첫 번째

Dr. Burke.
닥터 버크
Are you messing with my intern, Dr. Kay?
지금 내 인턴한테 뭐라고 하는 건가, 닥터 케이?
No, sir.
아닙니다
Give me the chart.
차트 줘봐
There's nothing wrong with him. I checked.
아기는 정상이에요 제가 체크 했어요
- Are you sure? - Yes.
- 확신하나? - 네
You can guarantee he's fine? You're 100% sure?
괜찮다고 확신한다 이거지? 100% 확신해?
How sure are you?
얼마나 확신하는 거야?
I don't know, 75%?
잘 모르겠어요, 75% 정도?
Not good enough. He's my patient now.
그다지 믿을 만하지 않군 이제 아기는 내 환자네

And you can't treat me like crap when I haven't earned that.
그리고 제가 대답을 잘 못해도 절 못난이 취급하셔도 안 돼요
I can take care of myself.
전 제가 알아서 해요
I got myself into this mess, and I...
제 스스로 화를 자초했고 전..
And you'll get yourself out?
스스로 해결하시겠다?
I don't... know that yet.
그건 아직 잘 모르겠어요
Don't let me keep you.
- 저 때문에 있을 필요는 없어요

It's in the esophagus.
Don't you know an esophagus from a trachea?
식도에 있는 걸 기관이랑 식도 구별도 못 해?
Damn it! Anatomy is all messed up in here.
젠장. 구조가 엉망 진창이네
Are you trying to kill this patient, O'Malley?
환자를 죽

So new subject?
다른 이야깃거리는?
It’s a mess.
엉망이야
No. it isn’t. I think I know a mess when I see a mess.
- 아니야 - 보면 엉망이란 걸 알아

Got the harvest tying up O.R. 1. Seibert tying up O.R. 2.
1번 수술실에는 적출이 있고 2번 수술실에는 시버트가 있어
Bowel obstruction in O.R. 3. Simply over crowded.
- 장폐쇄는 3번 수술실 - 몰렸을 뿐이야
Your crowded is my seriously overbooked.
자네에게 몰렸다는 건 나에겐 예약이 넘친단 뜻이고
And in my book, seriously overbooked is a mess.
예약이 넘치는 건 내 사전엔 엉망이란 뜻이야

Nice, huh? Addison...
- 멋있지? - 애디슨
Derek, I know it's a long shot.I know that.
데릭, 모험이란 건 알아
You told me that you had a newborn with an invasive mass.
침습성 조직을 가진 신생아를 맡았다고 했잖아
You failed to mention she's premature, underweight
산모가 조산에 저체중인데다 마약 중독이라는 사실을
and addicted to narcotics.
말하지 않았었어
There is no way that this child is gonna survive spinal surgery.
이 아이는 척추 수술을 견디지 못할 거야
You don't know that.
모르는 거야
Even if she does, she's a mess.
살아난다 해도 엉망이 될 거야

Derek, I messed up. People mess up.
데릭, 내가 망쳤어 사람들은 그러기도 해
You slept with my best friend in my favorite sheets.
내가 아끼는 이불 위에서 내 친구와 잤잖아
The flannel sheets? You hate the flannel sheets.
무명 이불? 싫어했잖아
No, I loved those sheets. I did. You like the italian sheets with the paisleys.
- 아니, 좋아했었어 - 페이즐리가 있던 이태리제 이불을 좋아했어
Would you just stop talking about the sheets? Fine.
- 이불에 관한 얘기는 멈출래? - 좋아

We're talking about your ability to ever walk again.
지금 당신이 다시 걸을 수 있는가에 관한 얘기예요
That's what you're talking about. I'm talking about my family.
그건 당신 얘기죠 전 제 가족에 대해 말하는 거예요
Have you ever even heard of the hmong people? Our religion has got rules that are way old
흐몽족에 대해 들어본 적 없어요? 우리 믿음의 규칙은
and way set in stone and way spiritual and you don't mess with them.
아주 오래되고 견고한데다 영적인 거니 참견 마셔야 해요
You don't anger the ancestors... even if you pierce your tongue and play in a band.
혀를 뚫고 밴드 활동을 했어도 조상을 화나게 하면 안 돼요
What are the rules exactly?
그 규칙이 정확히 뭐예요?

He's a registered Republican.
그는 등록된 공화당 회원이야
The four of you weren't able to uncover that?
네명이 모여서 그거 하나 발견을 못한거야?
We weren't looking.
그쪽은 아예 안봤죠
He was a speechwriter for Bush 41. What did you think he was?
윌은 '부시 41'의 연설 작가였어 도대체 그가 누구라고 생각한거야?
I just thought he did that as a public service.
그냥 공적인 서비스로 해준 줄 알았죠
Or to mess with him like in The Sting.
아니면 영화처럼 속임수인줄 알았죠

When I was a junior in high school, I was already throwing
내가 고등학교 시절에 이미 150이 넘는
a 74-mile-an-hour fastball, which puts a lot of stress on your landing leg.
강속구를 던졌는데 그럼 착지하는 다리에 충격이 많이와
I also have epicondylitis in my elbow due to my mess-you-up breaking ball.
그리고 변화구를 던지느라고 팔에 염증이 생겼거든

Hey, don't turn on your phones yet.
전화기 아직 켜지마
- We haven't touched the ground. - I turn mine on at 500 feet.
- 아직 착륙 안했잖아 - 난 500피트 상공에서 켰는데
I turn mine on when I see someone else turn theirs on.
난 다른 사람이 전화기 키는거 보고 내것도 켰는데
It messes with the navigation.
항법장치를 고장낼 수도 있어

- Why would he do the piece? - Brian?
- 왜 이 기사를 하는거지? - 브라이언?
- Yeah. - He needs a cover story.
- 응 - 표지급 기사가 필요하거든
And why would Will have Brian do the piece?
그럼 왜 윌은 브라이언에게 그 기사를 줬는데?
That's a perfectly fair question to which I have no answer.
그게 나도 답을 모르겠는 질문이야
This is really messed up.
엉망진창이구만

- Charlie-- - Please, don't mess around with these--
- 찰리-- - 제발 이런 문제는 함부로 다루면--
Go ahead.
가서 해봐
- I'm sorry? - Do it.
- 네? - 해보라고
Great. Thank you.
좋아요 고맙습니다

You can camp in my field provided (that) you
leave no mess.
더럽히지만 않는다면 당신은 내 땅에서 캠프를 할
수 있습니다.

knock it off!: (slang) 그만 둬!
That's enough, you kids! Knock it off and help me to clear up
the mess in here.
(자 됐어, 얘들아! 그만 두고 나랑 같이 이 지저분한 방을 치우자.)

see red: 갑자기 화를 내다, 감정을 자제하지 못하다
·When Mother saw the mess that Peter's friends had made in
the living-room, she simply saw red and threw them all out.
(피터 친구들이 엉망으로 만들어 놓은 거실을 보자, 어머니는
즉시 화를 내시며 그들을 쫓아버리셨다.)

방어시설 Defense structures
군대벙커 Military bunker
군대피난처 Military shelter
막사 Barracks
군대식당 Military mess

긁어서 부스럼 내지 마세요.
Leave well enough alone.
= It's fine the way it is.
= Don't mess with a good thing.
= Just let it be.

His parents always bail him out.
그의 부모님은 항상 그를 (경제적) 어려움에서 구해 주십니다.
Bail me out just once.
한번만 절 도와주세요.-경제적으로-
No one can bail you out of this mess.
아무도 당신을 이런 곤경에서 구해 줄 수 없어요.

Who started the fire?
누가 불을 지폈지?
Who started the fight?
싸움을 시작한 게 누굽니까?
Who started this mess?
누가 먼저 이 난장판을 벌였습니까?

I have made a career out of waiting for you.
전 당신을 기다리는 게 일이 돼 버렸어요.
I have made a career out of paying for you.
당신 빚을 갚아 주는 게 일이 돼 버렸습니다.
I have made a career out of cleaning up your mess.
네가 어질러 놓은 걸 치우는 게 아예 내 일이 되어 버렸구나.

!! Ramsey 함장을 앞세운 장교들이 Hunter 부함장과 그 지지자들에게
총구를 들이대고 포위한다...
Hunter : Sir, propulsion has been restored.
(함장님, 추진기는 고쳐졌습니다.)
All flooding has been contained.
(모든 침수도 막아졌습니다.)
ALL COMMUNICATIONS ARE STILL DOWN.
(모든 통신은 아직도 두절입니다.)
Ramsey : Take him away. Lock him up in the officers' mess.
(그를 데려가. 장교 식당에 감금해 놓도록.)
Of all the people.


Gary의 사무실로 Kevin이 찾아가서 진정한 가정의 화목을 위한 조언을 한다....
Kevin: Gary.
(개리.)
Gary : Hey, what're you doing here?
(헤이, 여기서 뭘하고 있는 건가?)
Kevin: I need to talk to you about something.
(자네에게 할 얘기가 좀 있네.)
I'm just gonna come out and say it, man.
(그냥 - 군소리 없이 - 바로 말하지.)
You're messing up big-time.
(자네는 심각한 실수를 하고 있는 거야.)
Gary : What do you mean?
(무슨 소린가?)
Kevin: Jason, man, he thinks he's gonna let you down if he does
-n't become the next Michael Jordan.
(제이슨 말이야, 그 애는 자기가 마이클 조던같이 되지 못하면
자네는 실망시킬 거라고 생각하고 있어.)
Ang Brooke, the girl is wearing black, hanging out in grav
-eyards like a vampire.
(그리고 부룩, 그 애는 검은 옷을 입고 흡혈귀처럼 무덤가를
어른거리고 있어.)
Kind of scary, Gary.
(좀 으시시하지 않나, 개리.)
ALL THEY WANT YOU TO DO IS SAY THAT YOU LOVE THEM.
(그들이 원하는 것은 단지 자네가 그들을 사랑한다고 말하는것
뿐이야.)
Oh, oh, I'M NOT THROUGH YET.
(아, 아, 아직 끝나지 않았어.)
When your wife, Emily, finds out that you had taken over
this Beaver Meadow account, you're gonna be in the doghou
-se big time, brother.
(자네 아내인 에밀리가 만일 자네가 비버 메도우 건을 맡았다
는 것을 안다면 자네는 정말 심각한 문제에 빠질거야.)

Sitting Up In My Room -- Blendy
How can own be down
어떻게 기분이 가라앉을 수 있겠어요
Tell me where to start
어디서부터 시작해야 할 지 저에게 얘기해 주십시요
'Cause everytime you smile
당신이 미소를 지을 때마다
I feel tremor in my heart
나는 가슴이 떨려 오니까요
I have one concern
하지만 걱정이 하나 있습니다
How can I get with you
어떻게 내가 그대에게 다가갈 수가 있을까요
Till my day comes here's what I'm gonna do
그 날이 올때까지 이렇게 할 수 밖에 없습니다
Be sitting up in my room
방안에서 내내 잠을 설치면서
Back here thinking about you
여기 눌러 앉아서 그대 생각만 하겠습니다
I must confessed I'm a mess for you
나는 당신에게 완전히 빠져 있다고 고백을 해야만 할 것 같네요
Be sitting up in my room
방안에 내내 잠을 설치면서
Back here thinking about you
여기에 내내 눌러 앉아서 그대 생각을 하겠습니다
I'm just mess with think for you
나는 그대에게 마음을 다 빼앗긴 채로 있습니다

루앤은 학교 계단에서 시비가 붙은 에밀리오와 라울을 발견하여 그
들을 말리고 라울을 먼저 교실로 보낸다. 에밀리오와 라울은 끝내
싸우고 라울이 정학을 당해서 경찰에 의해 끌려가고 있다....
Louanne: If you hit those kids you'll pay for it, I swear.
(만약에 네가 저 애들을 때리면 그 대가를 치르게 될거야,맹
세하지.)
Get to your class and behave yourself!
(네 교실로 가서 얌전히 굴어!)
Angela : YOU SHOULDN'T HAVE DONE THAT.
(선생님은 그러지 말았어야 했어요.)
Louanne: Why not?
(왜 그렇게 못해?)
Angela : 'Cause you just shouldn't mess with Emilio.
(왜냐면 그냥 에밀리오 일에는 간섭하는 것이 아니니까요.)
Louanne: Wait a minute! Wait, no! Give me, just give me a minute.
(잠깐 기다려요! 아니, 기다려요! 저에게, 잠깐만 저에게 시
간을 좀 주세요.)
(라울에게) YOU PROMISED!
(넌 약속했어!)
Raul : Yeah, but we had to or we couldn't walk around with our
heads up no more.
(알아요, 그렇지만 우리는 싸워야만 했어요. 안 그러면 더
이상 고개를 들고 다닐 수 없게 돼요.)
We got a reputation to protect.
(우린 지켜야 할 명예가 있어요.)
You were a Marine, you understand.
(선생님은 해병이었으니 이해하시잖아요.)

I'm afraid it's still a mess. (아직 엉망이라 걱정이야.)

What a mess. (엉망진창이군.)

내가 일을 망쳤어요
I messed it. / I'm sorry. I screwed it up.

제가 망쳐 놓았군요. I messed it up.

screw up ~을 엉망으로 만들다; make a big mess of

네가 다 망쳐 놓았어!
You made a mess of it.

네가 다 망쳐 놓았어!
You made a mess of it.

How should I sort out this mess?
이 얽힌 실타래를 어떻게 풀어야 하지?
I have a lot of personal problems to sort out.
나는 해결해야 할 개인적인 문제가 많아요.
We need to sort out this problem as soon as possible.
우리는 최대한 빨리 이 문제를 해결해야 합니다.


검색결과는 115 건이고 총 801 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)