영어학습사전 Home
   

management

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


B.I.M. British Institute of Management 영국 경영 연구소

crisis management (주로 국제적 긴급 사태에 대처하기 위한)위기 관리

D.M.S. (영)Diploma in Management Studies, Doctor of Medical Science

data base management system (전산)데이터베이스 관리 시스템(약 DBMS)

farm management 농업(농장)경영

health management 건강 관리(종업원등의)

industry 〔´ind∂stri〕 산업, 공업, 제조업, 생산업, 사업, 기업, (집합적)산업계, 경영자측(management), 근면, 열심, 노력, 근로(diligence), (구)(특정 작가, 제목등에 관한)연구 저술, (조직화된)노동, 근로(선사시대의 도구류등의)유물

management accounting 원가 계산

management engineering 경영(관리)공학

management information system 경영 정보 시스템

management science 경영 과학, 관리 공학

management shares (주로 영)임원주

management training exercise 경영자 훈련

management training program 관리자 훈련 계획

management 취급, 관리, 경영, 경영자측, 술책

matrix management 매트릭스 매니지먼트(전문 스태프를 현지의 일상 업무 조언자겸 중앙 스태프가 되게 하는 조직 형태

MBO management by objectives 목표 관리

middle management 중간 관리자층

top management (기업의) 최고경영 관리조직

Administration for Military Personnel Management 병무청

CEMC Central Election Management Committee 중앙선거관리 위원회

KAMC Korea Asset Management Corp. 성업공사

KMA Korea Management Association 한국 경영 협회

Korea Assets Management Corporation 성업공사

corporate management 기업경영 기업경영

crisis-management 위기관리

establishment and management 설립과 운영

global management 세계경영

intelligence management system 지능관리시스템

labor-management negotiations 노사협상

labor-management relation 노사관계

management performance 경영실적

management rights 경영권

pension management corporation 연금관리공사

Bureau of Land Management 토지 관리국

management 경영, 관리

risk-management 위기 관리의

FEMA 연방재난관리청 Federal Emergency Management Agency

His bad management caused the eventual failure. 그의 잘못된 경영이 결국 실패를 초래했다.

The company's failure was mainly due to bad management. 그 회사가 파산한 것은 주로 잘못된 경영 탓이었다.

joint consultation between labor and management 노사 합동 협의

* 시일이 걸리다
It will take about three months to obtain approval from the government.
정부로부터 승인을 받는 데 석달 가량 걸립니다.
approval: n. 승인, 인가, 면허 v. approve
It will take some one week before our management make a decision on this issue.
경영진이 이 문제에 대해 결정하는데 1주 정도 걸릴 것입니다.
The expedition lasted exactly two years and three months.
탐험은 꼭 2년 3개월 계속되었습니다.
I need two weeks to prepare the documents.
서류를 준비하는 데 이주일이 필요합니다.
We need about three months' preparation before starting this work.
이 일에 착수하기 전에 석달 정도의 준비 기간이 필요합니다.
You will need three months or so to get used to the new machine.
새로운 기계에 익숙해지는 데 3개월 정도 필요할 것입니다.
The new project requires three months or so to get used to new machine.
새 계획은 석 달 정도의 준비 기간을 필요로 합니다.
(*) startup: (조업) 개시
It took almost two years to complete the new plant.
새 공장을 준공하는 데 거의 2년이 걸렸습니다.
Change the oil every six months.
오일은 6개월마다 교환해 주십시오.
There will be a five months delay.
5개월 지연될 것입니다.
It took two days to read the book.
그 책을 읽는 데 두 시간 걸렸다.

* 의견을 설명하다
My plan is to localize the new factory as much as possible so as to curtail expenditure.
제 의견은 경비를 줄이기 위해 가능한 한 새 공장을 현지에 세우자는 것입니다.
(*) curtail: (비용을) 삭감하다, (권리를) 박탈하다, curtail expenditure: 경비를 줄이다.
My suggestion is to operate the new factory entirely with local staff except for the top management.
제 의견은 최고 경영진 외에는 완전히 현지인 직원으로 새 공장을 운영하자는 것입니다.
I believe my suggestion will help make our business more efficient and Competitive.
제 의견이 우리 회사를 더 효율적으로 만들고 더욱 경쟁력을 강화시킬 거라고 믿습니다.

* 인재에 대하여.
I will recommend some good business people who would fit to the management positions in your new business.
당신의 새 업무 관리직에 적합한 우수한 실무자를 몇 분 추천하겠습니다.
Could you give us any assistance in finding suitable American businessmen who might be willing to join our new business?
우리의 새 사업에 합류할 적합한 미국인 사업가를 찾는 일에 도움을 주실 수 있습니까?

* 요청에 응하다
Good.
좋습니다.
Certainly, yes.
물론이죠, 네.
I'll do my best (or utmost).
최선을 다해 보죠.
We'll do our best to meet your demands.
요구에 부응하도록 최선을 다하겠습니다.
I'll give it my best shot.
그 일에 최선을 다하겠습니다.
I'll do what I can.
할 수 있는 거라면 해보겠습니다.
I'll get right on it.
곧 그 일을 착수하겠습니다.
I certainly will refer your request to our management.
당신의 요구 사항을 우리 경영진에게 꼭 전하겠습니다.
I know very will about the purpose of your visit to us.
당신이 저희를 방문하신 목적을 잘 알겠습니다.
I'll do my utmost in recommending some good business people for the position.
최선을 다해 그 직무에 맞는 적합한 사업가를 몇 명 추천해 보겠습니다.
All the up-to-data catalogues, documents and some data are prepared here for your convenience.
당신의 편리를 위해 최근의 카탈로그와 서류, 데이터 등을 모두 여기에 준비해 놓았습니다.
They may be available from our business department.
그것들은 영업부에서 얻을 수 있습니다.
Sure, Glad to send you all possible information on our products.
네, 기꺼이 본사 제품에 대한 모든 가능한 정보들을 보내 드리겠습니다.
The price list is not readily available.
가격 명세서는 즉시 입수할 수 없습니다.
Please take note that the specifications of the products are subject to change without notice.
생산품에 대한 명세서는 예고없이 바뀐다는 것을 유념하십시오.
(*) take note that: that이하를 주의(주목)하다

* 세부 사항을 묻다.
Could you please explain further about the compact video camera?
콤팩트 비디오 카메라에 대해 좀더 자세하게 설명해 주시기 바랍니다.
Before giving you the information, I'd like to know more details of your plan, such as the production target, the number of workers and management people, and so on.
정보를 드리기 전에, 생산 목표, 근로자의 수, 경영진의 수 등과 같은 보다 상세한 계획에 대해 알고 싶습니다.

* 사업 규모에 대하여.
With regard to production targets we're planning to manufacture some 200,000 pieces of IC a month.
생산 목표에 관해 말하자면, 한 달에 IC를 20만 개씩 개조할 계획입니다.
The scheduled number of American workers to be hired is about 200.
예정된 미국인 근로자의 채용 인원은 약 200명 정도입니다.
The management will consist of three Korean directors and five American directors, including the president.
경영진은 한국인 중역 3명과 사장을 포함한 미국인 중역 5명으로 구성될 것입니다.

* 보완하다.
But these conditions are still pending and subject to change.
그러나, 이러한 조건들은 아직도 검토 중에 있으며 변경될 가능성도 있습니다.
I personally think your suggestion may be acceptable under these conditions.
저는 개인적으로 이러한 조건하에서는 당신의 제안은 받아들여질 거라고 생각합니다.
I believe our management will give its full consent to your offer, provided it includes your new suggestion.
새 제안이 포함되면, 귀사의 요구에 대해 우리 경영진이 쾌히 동의하리라고 믿습니다.

* 가격 인하를 요구하다.
Basically we have reached an agreement, but there are a few pending items to be solved.
기본적으로 합의에 도달했습니다마는, 아직도 해결해야 할 몇 가지 현안이 있습니다.
As a matter of fact, we'd like to discuss the price.
사실은, 가격 문제를 협상하고 싶습니다.
Our main concern is the price.
우리의 주된 관심사는 가격 문제입니다.
We want you to cut the price to $20 each.
단가를 20달러로 인하시켜 주시기를 바랍니다.
We can't go any higher than $1,500 a unit.
한 대당 천오백 달러 이상은 낼 수 없습니다.
Your price is almost twice what we're paying.
귀사의 가격은 우리가 현재 지불하고 있는 가격의 거의 두 배입니다.
That's little higher than we can go.
그것은 우리가 낼 수 있는 가격보다 좀 높습니다.
That's way over our budget.
그것은 우리의 예산보다 높은 것입니다.
That's too expensive.
그것은 너무 비쌉니다.
We shall accept your offer on condition that you reduce the price by 25 percent.
우리는 귀사가 가격을 25p 할인해 주신다는 조건으로 귀사의 요구를 받아들이겠습니다.
(*) reduce the price by --percent: 가격을 --p 할인하다
A prerequisite to get the consent of our management is that the price should be lower than that of other suppliers.
우리 경영진의 동의를 얻는 전제 조건은 가격이 타회사의 것보다 낮아야 한다는 것입니다.
I think your offer is acceptable to us, provided payment is based on the won rather than on the dollar.
만약에 지불을 달러가 아니고 원으로 하는 조건이라면, 귀사의 제안은 당사로서는 받아들일 만하다고 생각합니다.
(*) provided-- conj.: --라는 조건으로, 만약 --라면(if보다 딱딱한 표현)

* 상대방의 의견을 확인하다.
Do you think that our proposal is acceptable to you?
우리의 제안이 귀사에서 받아들일 만하다고 생각합니까?
Does that mean that you have agreed to our proposal?
그 말은 우리의 제안에 동의하신다는 뜻입니까?
Is it necessary for you to confirm the price issue with your head
가격 문제에 대해서는 본사의 확인을 받을 필요가 있습니까?
Have you made any decision on our proposal?
우리의 제안에 어떤 결정을 내리셨나요?
I think you've already referred the matter to your management and received an answer.
그 문제에 대해서는 이미 당신이 귀사의 경영진에게 통고했고 답을 받았으리라고 생각합니다.
You mean your company is held directly responsible for such damages?
그러한 손해에 대해서는 귀사가 직접 책임을 지겠다는 뜻입니까?
Does this mean that the issue is finally settled?
그렇다면 그 문제는 해결되었다는 뜻입니까?

* 검토에 시간이 걸리다.
I need a few more days to confirm the opinion of our management.
경영진으로부터 확인을 받으려면 며칠이 걸립니다.
I need some more time to think about the price.
가격을 검토하려면 좀더 시간이 필요합니다.
I have to make a few checks with the manufacturer before finally deciding on the shipping schedule.
선적 일정을 최종적으로 결정하기 전에 제조업자들과 몇 가지 문제를 확인해야 합니다.
It will take another week or so before the management reaches a conclusion.
경영진이 결론을 내리는 데는 다시 일주일 정도가 걸립니다.
Decision on the matter has been suspended by our manager.
그 문제에 대한 결정은 저희 부장님이 보류하여 왔습니다.

tracted a different supplier.
불행하게도, 저희는 다른 업자와 이미 계약을 맺었습니다.
Because of the rejection by the management, it became impossible to deal with your company.
경영진의 반대로 인하여, 귀사와 계약을 맺지 못하게 되었습니다.

* 타협안을 찾다.
Let's make an effort to find a point of compromise.
타협점을 찾도록 노력해 봅시다.
Are you ready to make a little compromise on the price issue to reach a conclusion?
가격 문제를 종결시키기 위해 다소 양보할 준비가 되어 있습니까?
I know our management will make a little compromise on the price issue.
가격 문제에 있어서, 우리의 경영진이 어느 정도 타협을 하리라고 생각합니다.

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

urgently request your presence at Norwich for a special management committee meeting planned 15 or 16 October confirm best date (전보 및 텔렉스)
10월 15일 혹은 16일 Norwich에서 열릴 예정인 특별 경영자위원회의에 귀하의 참석을 급히 요망함. 원하는 날짜로 확정 바람.

Established in Dec. 1945 as a specialized agency of the United Nations,
International Monetary Fund (IMF) makes financing available to
members in balance-of-payments difficulties and provides technical
assistance to improve their economic management.
UN의 특별 기관으로서 1945년에 설립된 국제 통화 기금(IMF)는 국제수지의
어려움에 처한 회원국들에게 금융(융자)을 가능하게 해주고 그들의 경제적
운영을 향상시키기 위한 기술적 원조를 제공한다.

Lillian Gilbreth was one of the leading engineers of the twentieth century
as well as a pioneer in the field of scientific management.
Lillian Gilbreth 는 과학적인 관리분야에서의 개척자인 것은 물론이고, 20세기의
뛰어난 기술자중의 하나였다.

내각의 부처
The Ministry of Agriculture and Forestry: 농림부
The Ministry of Construction and Transportation: 건설교통부
The Ministry of Culture and Tourism: 문화관광부
The Ministry of National Defense: 국방부
The Ministry of Education: 교육부
The Ministry of Environment: 환경부
The Ministry of Finance and Economy: 재정경제부
The Ministry of Foreign Affairs and Trade: 외교 통상부
The Ministry of Government Administration and Home Affairs: 행정자치부
The Ministry of Health and Welfare: 보건복지부
The Ministry of Information and Communication: 정보통신부
The Ministry of Justice: 법무부
The Ministry of Labor: 노동부
The Ministry of Science and Technology: 과학기술부
The Ministry of Unification: 통일부
The Ministry of Commerce, Industry and Energy: 산업 자원부
The Ministry of Maritime Affairs and Fisheries: 해양수산부
The Ministry of Budget and Planning: 기획 예산처
Central Personnel Management Commission: 중앙인사위
Public Information Office: 국정홍보처

* management 경영자측; 경영 간부
- The management is determined to resist the strike.
- The management are to attend convention.

[貿] Management thereof
그곳의 경영권

The committee lost steam when the nation's top election
watchdog, the Central Election Management Commission, earlier
revealed the outcome of its own probes into suspected fraud
cases. The committee chairman was included among the cases.
사실상, 중앙선관위가 일찌감치 선거비리 감사 결과를 발표하면서부
터 특위 활동은 김이 빠진 상태였다. 선관위 감사 결과 중앙선관위원
장도 비리 인물 중에 끼어있는 것으로 나타났다.

Rep. Lee, who won the election in Chongno District in central
Seoul in April, reported to the Central Election Management
Commission that he had spent about 71 million won.
서울 종로구 후보로 출마, 지난 4월 총선에서 당선한 이명박 의원이
선관위에 신고한 선거비용은 7천1백만원.

Kim's disclosure also stunned the Central Election Management
Commission, which had unveiled the outcome of its investigations
into campaign spending by candidates last month.
김씨의 폭로로 중앙선관위도 큰 타격을 입었다. 선관위는 지난달 의
원 후보들의 선거비용 실사 결과를 발표한 바 있다.

But some experts on North Korean affairs have doubts about the
Ministry of National Unification being held responsible for the
whole management of North Korean defectors.
그러나 일부 북한 전문가들은 탈북자의 제반 관리를 통일원 측에 전
담시키는 데 대해 회의적인 반응을 나타내고 있다.

Levin, meanwhile, throws himself into the congenial routine of farm life
and into developing his theories of agricultural management.
한편 레빈은 성미에 맞는 농장 생활의 일과와 농장 관리에 대한
그의 이론을 발전시키는데 심혈을 기울인다.

By responsible management of his wife's property he is able to
rebuild the family fortunes.
아내의 재산을 잘 관리해서 가족의 재산을 다시 이룩한다.

He is temporarily deflected from this career when the management
of his shop offers him a post as a draftsman.
공장의 관리층에서 그에게 제도공 자리를 주자 그는 잠시 노동조합 운동에서 이탈한다.

This advance is a great satisfaction to Ellen,
이런 승진에 엘렌은 크게 만족한다,
for Pelle is now a white collar worker and may rise into management.
이제 펠레는 사무직으로 관리층으로 올라설 수 있기 때문이다.

He is offered another job in management,
but turns it down out of conscientious scruples.
그는 관리직 일자리를 제의 받지만 양심의 가책을 느껴 거절한다.

Seeking higher returns in the low interest rate era, a growing number
of domestic investors are swarming to newly launched mutual funds.
The rush is prompting asset management firms to set up funds one
after another. Since the nation's first mutual fund, Mirae Asset,
opened in mid-December, six asset management firms have created 15
funds so far, with their combined assets already amounting to some 800
billion won ($683 million).
저금리시대에 고수익을 올리기 위하여 많은 국내투자자들이 새로 설립된
뮤추얼펀드에 몰려들고 있다. 이에 따라 투자자산관리회사들이 펀드를
잇달아 설립하고 있다. 지난해 12월 중순 국내최초로 설립된 뮤추얼펀드인
미래애셋에 이어 지금까지 6개투자기관이 15개의 펀드를 만들었고 이를
합한 총자산은 벌써 약 8조원(6억8천3백만불)에 달하고 있다.

The plan terminates the government jobs of 700 workers in the Office
of Federal Investigations, part of the Office of Personnel Management.
On Monday morning, those same workers will be the employee-owners
of the private United States Investigation Service, under contract to
continue checking backgrounds for the Energy and Treasury
Departments, the Immigration and Naturalization Service and other
Federal agencies. The administration boasts this is the first
employee-owned company to be spun off from the Federal Government.
이 계획으로 인사관리처(Office of Personnel Management)산하의 연방 수
사대(Office of Federal Investigations)직원 700명의 직원들의 일자리가 없어
지게 된다. 월요일 아침, 이들 700명의 직원들은 민간 기업인 United States
Investigation Service회사의 종업원 주주로 재취업하게 되는데, 이들은 계약
에 의해 에너지부와 재무부(the Energy and Treasury Departments), 이민
국(the Immigration and Naturalization Service), 그리고 기타 연방 정부 기
관에 대한 신원조회업무를 계속하게 된다. 행정부는 이번 일을 연방 정부에
서 최초로 종업원 주주 회사를 탄생시킨 것이라고 자화자찬하고 있다.
employee-owners : 종업원 주주
boast : 자랑하다, 뽐내다
spin off : 짜내다, 어렵게 만들어 내다

A recent report by the New Industry Management Academy showed
that the value added by the 30 biggest business groups totaled 57,750
billion won ($72.2 billion) last year, up 30.53 percent over the year
before. This increase was more than twice the 15 percent
inflation-unadjusted GNP growth rate, and as a result the chaebol
accounted for 16.58 percent of the GNP last year, up 2.67 percentage
points from the year before.
최근 신산업경영아카데미에서 발표한 바에 의하면 작년도 30대 재벌 그룹
의 부가가치는 57조 7,500억원으로 전년 대비 30.53%나 성장하였다. 이러한
성장은 인플레를 감안하지 않은 GNP증가율 15%보다 2배이상인 것이며, 그
결과로 작년도 GNP에서 재벌의 비중은 전년 대비 2.67% 상승한 16.58%를
차지하였다고 한다.
inflation-unadjusted : 물가 상승을 고려하지 않은

Chaebol Out of Media Management : 재벌은 언론에서 손을 떼어야
With the degrading circulation war between two leading national
dailies, Chosun Ilbo and Joong-Ang Ilbo, having resulted in the shocking
murder of one of the Chosun's distributors, now is the high time for
the nation to consider the role of chaebol or indust

In a free democracy based on a free market system, there must be a
free flow of accurate information and fair criticism of social, economic
and political evils, malpractices and irregularities in a constructive effort
to improve society. Now effective measures should be instituted by the
government or the civil society to separate chaebol from the management
of the mass media before it is too late.
자유 시장경제에 뿌리를 둔 자유민주주의에서, 정확한 정보와 사회적, 경
제적, 정치적인 부정, 불법, 부조리 등에 대한 공정한 비평은 사회를 개선
시키기 위한 건설적인 노력의 일환으로, 자유롭게 유통되어야 한다. 이제
더 늦기 전에 정부나 시민 단체가 앞장서서 재벌의 언론 매체 경영을 효과
적으로 분리시키는 조치를 강구해야 할 것이다.
criticism : 비난, 비평, 질책
malpractice : 배임 행위, 위법 치료, 불법행위
irregularities : 부조리, 잘못

In Korea, work is earnestly under way to elevate labor rights through
joint studies by the government, labor and enterprises. The government-
commissioned Labor-Management Relations Reform Committee has taken
up the questions of multiple representation in a single workplace,
third-party intervention and other traditionally knotty issues.
한국에서는 정부, 근로자, 및 기업의 공동 연구를 통해 노동자의 권리를
향상시키려는 작업이 진지하게 진행 중에 있다. 정부가 위임한 노사 관계
개혁 위원회가 단일 작업장에서의 복수 노조 대표 문제, 제3자 개입 허용
문제, 그리고 기타 전통적인 난제

Reforms for Clean Elections : 깨끗한 선거를 위한 개혁
To the surprise of political circles and the general public, the Central
Election Management Committee filed complaints Friday against 20
lawmakers who are suspected of having spent more than they were
allowed to or of having offered gifts to voters while campaigning in the
April 11 general elections. This is the first time that the election
watchdog has initiated legal action against such a large number of
incumbent lawmakers.
중앙선거관리위원회가, 지난 4월 11일 총선에서 선거운동기간동안에 허용
된 비용을 초과했거나 유권자에게 금품을 제공한 혐의로, 20명의 국회의원
을 고발하여 정치계와 국민을 놀라게 하고 있다. 중앙선관위가 그토록 많은
현역 의원들을 대상으로 사법 조치를 시작한 것은 처음 있는 일이다
CEMC : Central Election Management Committee:중앙선거관리 위원회
watchdogs : 감시 기구
incumbent : 현직의, 현재 종사하고 있는

Firm Measures For Labor's Return
노사문제 정면대응해야
The Korean Confederation of Trade Union(KCTU) has withdrawn from the
Tripartite Committee, comprised of labor, management and government
sectors.
The worry became a reality and even more concerning is that the other large
union organization, the Federation of Korean Trade Union (FKTU), is
preparing to back out this week, as well.
After only 13 months have expired since its creation, the Committee is in
danger of extinction. It will almost certainly cause additional instability in the
labor market.
민주노총의 노사정 (勞使政) 위원회 탈퇴로 우려하던 상황이 결국 현실로
나타나고 말았다.
한국노총도 26일 대의원대회를 열고 노사정위 조건부 탈퇴를 선언할
움직임이어서 노사정위는 출범 13개월만에 좌초 위기에 빠지고 대립과 갈등의
소모적인 노사관계가 재현될 가능성이 커졌다.

The government should allow employer and employee to resolve their own
problems without intervening. The government does not have to soothe labor
unions or bully management but only take legal action against unlawful moves.
This means the government should make sure employers observe legal
requirements before laying off workers. This is the only way to handle the
conflict. Temporary solutions offered by the government only neglect the
reality.
따라서 정부도 치러야 할 시련이라면 정공법적 대응태세가 필요하다.
노사문제는 기업현장에서 당사자 해결의 원칙을 지키도록 해야 한다.
정부는 이를 위해 노조 달래기에 연연할 필요가 없으며 불법행위엔 철저한
공권력을 행사하고 동시에 경영자들에게도 정리해고 등에 앞서 법이 정한
회피노력을 준수토록 감시해야 할 것이다.

Because labor-management disputes partly result from social conflicts, the
govenmenment has to prepare various methods, including closing insolvent
companies and taxation reform, to relieve them.
동시에 노사갈등의 원천이 사회적 갈등에서 출발한다는 데서 특히 환란 이후
심화된 양극화현상에 주의해 부실기업의 과감한 퇴출, 세제개혁 등을 통한 갈등의
완화책을 마련해야 한다.

The Tripartie Committee, formed by representatives from labor, management
and government, is now facing the biggest obstacle in the 13 months since its
formation.
노사정위원회가 출범 13개월만에 최대의 좌초위기를 맞고 있다.

Labor's side is demanding the end of one-sided layoffs and restructuring. If this
is not done, it threatens to withdraw completely from the committee.
The government, however, is busy seducing labor with concessions while
management in the business sector is warning the government not to promise
anything that companies can not fulfill.
민주노총과 한국노총은 일방적인 구조조정과 정리해고 철회 등을 요구하며
이번주중 각기 노사정위 탈퇴를 공언하고 있고, 정부는 이를 막기 위한 노동계
달래기에만 안간힘을 쏟고 있다.
사용자측인 재계 또한 노사문제에 정치권이 개입하지 말 것을 주문하며 대응책
마련에 부산하다.

Although the current economic situation is certainly better, there is still a long
way to go and further painful restructuring. The relationship between labor and
management is the key to restructuring and international credibility.
경제가 회복되고 있다고는 하지만 구조조정을 위해 갈 길은 아직 멀고, 이
과정에서 노사간 화합은 대외신인도 유지에 절대적인 요소다.

* college와 university의 차이점은?
-> college : 단과대학 또는 대학원이 없는 경우
university : 단과대학들이 모여 이룬 종합대학 또는 대학원
과정이 있는 경우를 말한다.
그러나 일반적인 경우는 위와같은 원칙을 따른 구분이 아니라
예외적인 경우가 더 많다.
즉, 단과대학의 경우 school이란 말을 써서
school of management : 경영대학
school of education : 사범대학
law school : 법과대학이라고 한다.
university 앞에 the를 붙이는 경우와 안붙이는 경우가 있는
데 이것은 학교마다 다르다고 한다.
즉 일률적으로 구분하기가 어렵다고 한다.

- 그는 대기업의 중역이지
이 '의'는 '...속의'로 하여 '그는 대기업 속의 중역이다'로 역하면 좋
겠다. '대기업'은 large enterprise. lare company, big company등이 쓰
여진다.
...역례...He is an executive in a large enterprise.
He is in the top management

제 전공은 가정관리학과입니다.
cf. My major is Family Management.
+ 가정관리학과
- Home Economics 우리나라에서 사용
- Family Economics and Management
: 미국 여러 대학에 이런 이름의 학과가 있는데,
가장 근접하는 학과 이름.
==> My major is Family Economics and Management.
= I'm majoring in Family Economics and Management.
= Family Economics and Management is my field of study.
# 저는 전공을 바꾸고 싶습니다.
I'd like to change my major.
# 저는 심리학을 전공으로 법학을 부전공으로 하고 있습니다.
I'm majoring in Psychology and minoring in Law.
# 그는 무엇을 전공할 지 아직 결정하지 못했습니다.
He hasn't decided what he wants to major in yet.

easy-going
- tolerant and relaxed
He has a very easy-going management style.

We've got labor-management troubles.
노사간에 문제가 생겼습니다.

Mr. Brown, I'm afraid I've got some bad news for you.
브라운씨, 안 좋은 소식이 있는데요.
Oh-oh. Break it to me gently.
오, 그래요. 저한테 한번 말씀해 보세요.

We've got labor-management troubles, and the way it looks to me, labor's going to win.
노사간에 문제가 생겼는데, 제 생각에 노동자측이 이길 것 같습니다.

Yeah, but management and the union are working at it day and night, so there may be a breakthrough soon.
예, 하지만 경영진과 노조측이 그 문제를 놓고 밤낮으로 협상을 벌이고 있으니까 곧 타결을 볼 것입니다.

I heard that good management of stock is very important.
재고관리를 잘 하는 것이 중요하다고 들었어요.

As a consumer of goods and services, you will sometimes need to communicate with a manufacturer concerning the quality of what you have purchased.
Notes of praise take very little effort and can make a big difference to the receiver.
It is especially thoughtful in the case of direct service.
Waiters, gas station attendants, or flight attendants all deserve positive feedback.
Sending an acknowledgment to the management of the organization that provided the service is a means of communication that consumers can use more often.
These contacts can be made in writing or verbally.
제품과 용역의 소비자로서, 당신이 구입한 제품의 질에 대해 생산자와 의견을 나눌 필요가 있다.
칭찬하는 짧은 편지는 거의 수고를 하지 않고 편지를 받는 사람들에게 커다란 변화를 만들 수 있다.
그것은 직접적인 서비스를 받는 경우에 특히 사려 깊은 행위다.
웨이터나 주유소 직원, 비행기 승무원 등 모두가 긍정적인 반응을 받을 만한 가치가 있다.
서비스를 제공하는 기관의 관리 부서에 감사의 표시를 하는 것도 소비자가 종종 사용할 수 있는 의사소통의 수단이다.
이러한 접촉은 글 또는 말로 이뤄질 수 있다.

More and more women are working, and they are demanding equal salaries and equally responsible positions.
It is not uncommon for a woman to be the president of a corporation these days.
Many businesses encourage women to advance to high management positions, and every year, schools produce more women doctors, lawyers, and accountants.
Politics and governments are still other areas that are feeling the effects of the women's movement.
Women are being elected to public office in increasing numbers.
The United States currently has several women governors.
점점 더 많은 여자들이 일을 하고 있으며 동등한 봉급과 동등하게 책임 있는 직위를 요구하고 있다.
여성이 오늘날 회사 회장이 되는 일은 드문 일이 아니다.
많은 사업체들은 여성이 고위 관리직으로 승진하도록 조장하며, 매년 학교에서는 보다 많은 여성 의사, 변호사, 그리고 회계사를 배출한다.
정치와 정부는 여전히 여성운동의 효력을 느끼고 있는 또 다른 분야이다.
여성이 공직에 선출되는 수가 늘어나고 있다.
미국에는 최근 여러 명의 여성 주지사들이 있다.

Employers should consider how to limit passive smoking at work.
There are various methods of preventing or limiting exposure to smoke.
Every workplace is different, and there is no universal solution.
Full discussion with employees is highly desirable for the smooth implementation of policies designed to limit exposure to tobacco smoke.
A policy is very much more likely to be accepted by all employees if they feel they have been properly consulted.
It is important to take time and make sure that details of restrictions on smoking are worked out and agreed on between management and employees.
고용주들은 직장 간접흡연을 제한할 수 있는 방법에 대해 숙고해야 한다.
담배 연기에의 노출을 막거나 제한하는 다양한 방법이 있다.
일터가 서로 다른 만큼, 보편적인 해결책은 없다.
직원들과의 충분한 논의가 담배 연기에 노출되는 것을 제한할 수 있도록 고안된 방침을 순조롭게 이행하는 데 가장 바람직하다.
근로자들이 충분히 의견을 개진했다고 여긴다면 그 방침을 받아들일 가능성이 훨씬 더 높아진다.
서둘지 말고, 흡연 제한에 대한 구체적인 사항이 노사간에 잘 짜여지고 합의되는지를 확인하는 것이 중요하다.

The workers trust their bosses to make the right decisions because there is a
pervasive sense that both labor and management are working together.
노동자들은 상관이 올바른 결정을 내릴 것으로 믿는다. 왜냐하면
노동자와 경영자는 함께 일한다는(동지라는) 생각이 널리 퍼져있기 때문이다.

At 7:30 on a Sunday night, David Stockman sits alone at a conference table in
the cavernous, ornate sanctum of the director of the Office of Management and
Budget, poring with total concentration over computer printouts and tables of figures.
어느 일요일 밤 7시 30분에 데이•스탁먼은 깊숙하고 장식이 많은
관리예산청장 사무실에 있는 회의용 탁자에 혼자 앉아서 컴퓨터가 찍어낸
자료와 숫자도표를 열심히 연구하고 있다.

Even so, poor economic management over the years has regularly
squandered these advantages, unleashing devastating bouts of inflation
as weak governments have sought to bolster their popularity by providing
easy credit and generous wages for workers.
그럼에도 불구하고 지난 수년간에 걸쳐서 경제관리를 잘못함으로써 정기적으로
이러한 잇점들을 낭비해 왔고 엄청난 피해를 가져오는 인플레이션기간을
발생시켜왔는데, 이것은 약한 정부들이 은행으로 부터 쉽게 돈을 빌릴 수
있게 하고 노동자들에게 많은 임금을 제공함으로써 자기들의 인기를
뒷받침해주려고 해왔기 때문이다.
The defeat in the Falklands could mean more of the same.
포클런드전쟁에서 패배하게 되면 이런 일이 더 많이 일어날 수 있을 것이다.

federal budget director: 연방정부의 예산청장(director of the office of Management and
Budget).

*settlement 합의 an agreement or decision ending an argument, question, etc.:
경영자측은 노조측과 급료 문제에 관해 합의를 보았다.
The management have reached a settlement with the union over the pay dispute.

The uncertain economic conditions of recent years have caused union and
management representatives to explore many ways of handling labor problems.
Workers have always wanted to share in the profits when the company has
good times.
Now management representatives are saying, "Fine. We'll share the profits
with you―if you'll share the losses with us."
Workers are having to decide whether they are willing to take the chance
of salary and benefit cuts in bad times. They are having to decide whether
job security is more important than other benefits.
In effect, they are having to decide whether they are willing and able to
pay the cost of sharing.
지난 여러 해 동안 경제 사정이 불투명했기 때문에 노사 대표들은 노동 문제를
해결하려는 많은 방법들을 모색해 왔다. 근로자들은 회사가 호황을 맞았을 때
이익을 나누어 받기를 원했다.
사용자 측 대표들은 이렇게 말한다. "좋습니다. 이익을 나누어 드리겠습니다.
손실을 우리와 함께 나눈다면."
근로자들은 경기가 나빴을 때 급료와 혜택이 삭감되는 위험 부담을 감수해야
할지를 결정해야 한다. 그들은 안정된 직장이 다른 혜택들보다 중요한 지를
결정해야 한다.
실제로 그들은 손익을 기꺼이 함께 나눌 수 있는 지를 결정해야 한다.

*management 경영자측; 회사측 all those concerned in managing an industry, enterprise:
근로자측과 경영자측 연석 회의
joint consultation between workers and management

The Peace Makers
분쟁 중재인
Bosses in American companies are spending twice as much time settling
employee dispute as they did a decade ago, reports Accountemps, a
temporary staffing service.
미국 기업 사장들은 직원들 간의 분쟁을 해결하는 데 10년 전보다 두 배 더
많은 시간을 쏟고 있다고 어카운템프스 임시직 소개소가 보도했다.
A 1988 survey showed executives spent 9% of their management time on
resolving interpersonal conflicts; the figure rose to 13% in 1993 and
to 18% in 1998.
1988년도 조사에 따르면 경영진들은 경영 시간의 9%를 사원들 간의 분쟁을
해결하는 데 썼다고 한다. 그 수치는 1993년에는 13%, 1998년에는 18%로
상승했다.
The explanation? Recent downsizings and restructurings have made workers
feel less secure and more competitive, says Max Messmer, chairman of
Accountemps.
이유는 무엇인가? 어카운템프스사 회장 맥스 메스머씨는 최근의 직원 감축과
구조 조정이 직원들에게 불안감과 경쟁심을 유발시켰다고 말한다.

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

agrarian N. regarding land management or cultivation.
Agrarian reform was a major concern of most of the people.

agronomist N. one who studies soil management and crop production.
The agronomist recommended a treatment program for their lawn.

전 세계 고객에 대한 부품공급 업무의 끊임없는 노력의 일환으로, 주요 판매
대리점에 대한 부품관리의 원조 및 개선을 위해 전문가를 파견할 준비를 하고
있습니다.
이에 따라 본사 직원의 적임자인 윤성민씨가 1월 10일부터 17일까지의 예정으
로 귀사를 방문할 계획입니다.
다음 사항은 윤씨가 체재중에 취급할 예정인 구체적인 문제점들입니다.
··부품 재고관리
·연간 발주계획
·연간계획의 월례조정
··부품 발주절차에 관한 검토
·주문의 추급정보
··귀사장의 특수사항
·모조부품
·수입규정 및 관세구조
윤씨가 그곳에 머물 동안 언제나 처럼 전면적인 지원과 협력을 부탁드립니다..
이건에 관한 귀사의 의향을 조속한 시일 내에 알려주시기 바랍니다.
As part of our continuing effort to improve our worldwide parts supply
service to our customers, we are now preparing to dispatch specialists
to assist and refine parts management at our more important
distributors. In line with this, Sung-min Yoon, a qualified member of
our head office staff, is planning to visit your company from January
10 to 17.
Outlined below are concrete subjects to be covered during his stay:
-
⊙ Parts Inventory Control
· Annual order planning
· Monthly adjustment of annual plan
-
⊙ Review of Our Parts Ordering Procedures
· Order follow-up information
-
⊙ Specifics on Your Market
· Imitation parts
· Import regulations and duty structure
-
Your usual full support, and cooperation during his stay would be very
much appreciated.
-
We look forward to an early reply regarding your disposition to this
matter.

또한 이것은 한국의 기업구조와 활동에 대한 이해를 깊게 하고자 하는 목적도
있습니다.
그렇게 함으로써 종합적인 관리능력을 향상시킬 수 있었으면 합니다.
It also aims to give them a better grasp of our corporate structure and
activities. In so doing we hope to enhance their overall management skills.
It also aims to 또다른 목적을 위함이다.
In so doing [그렇게 함으로써]
hope to enhance ~ [~을 향상시키고자 한다]

오늘 발표된 인사이동에서는 저는 4월 1일부로 중남미 담당 부장직을 맡게 되
었습니다.
In a management reshuffle announced today I was assigned to take over the
position of General Manager for Central and South America effective April

It therefore came as a surprise to hear of your rather early retirement
from day-to-day management. However, it was reassuring to know that you
would remain on the board of directors as deputy chairman after
Janyary.
그런데 경영 일선에서 이렇게 빨리 퇴임하신다는 소식을 듣고 놀랐습니다.
그러나 1월부터 부회장으로서 중역회에 남아 계신다니 안심이 됩니다.
It came as a surprise=I was surprised
retirements from day-to-day management [경영 일선에서의 은퇴]
reassuring [안심되는, 마음 든든한]

귀하와 알게 지내는 동안 경영상의 문제에 대한 귀하의 대처방법과, 지도력을
뒷받침해준 그 기개는 제게 좋은 모범이 되었습니다.
In the years I have known you, your approach to the problems of
management and the strength of character that has sustained your style of
leadership have served as a model to me.

건강상의 이유로 한미제약회사를 퇴사하셔야 한다는 소식 듣고 진심으로
유감스럽게 생각하고 있습니다.
I deeply regret learning that medical considerations are forcing you to
retire from the management of Han-mi Pharmaceuticals, Ltd.

[위키] 경영 정보 시스템 Management information system

[위키] 간이 망 관리 프로토콜 Simple Network Management Protocol

[위키] 디지털 권리 관리 Digital rights management

[위키] 메모리 관리 장치 Memory management unit

[위키] 미국 연방재난관리청 Federal Emergency Management Agency

[위키] 저작물 관리 시스템 Content management system

[위키] 고객 관계 관리 Customer relationship management

[위키] 관계형 데이터베이스 관리 시스템 Relational database management system

[위키] 자산관리 전문가 Asset management

[위키] 관리회계 Management accounting

[위키] 프로젝트 관리 Project management

[위키] 메모리 관리 Memory management

[위키] 경영 Management

[위키] 공급망 관리 Supply chain management

[위키] 객체 관리 그룹 Object Management Group

[위키] 구성 관리 Configuration management

[위키] 목표에 의한 관리 Management by objectives

[위키] 위험관리 Risk management

[위키] 프로세스 관리 Process management (computing)

[위키] 과학적 관리법 Scientific management

[위키] 프로젝트 관리 전문가 Project Management Professional

[위키] 인터넷 그룹 관리 프로토콜 Internet Group Management Protocol

[위키] 비즈니스 성과 관리 Business process management

[위키] 통합 위협 관리 시스템 Unified threat management

[위키] 지식경영 Knowledge management

[위키] 색 관리 Color management

[위키] 마케팅론 Marketing management

[위키] 행정관리예산국 Office of Management and Budget

[위키] 인적자원관리 Human resource management

[위키] 경영전략론 Strategic management

[위키] 정보 관리 Information management

[百] 경영위원회 (經營委員會) management committee

[百] CMS cash management service

[百] PFMS Personal Finance Management Ser

[百] 간사단 (幹事團) management group

[百] 관리포스트 (管理─) management post

[百] CMA Cash Management Account

[百] 노동자자주관리 (勞動者自主管理) workers' self-management

[百] 노사협의제 (勞使協議制) joint labor-management conference system

[百] 급여관리 (給與管理) remuneration management

[百] 경영컨설턴트 (經營─) management consultant

[百] 경영지도사 (經營指導士) CMC(Certified Management Consultant)

[百] 건설사업관리전문가 CMP - Construction management professional

[百] 항해과실 (航海過失) errors of navigation and management of ship

[百] 국립농산물품질관리원 (國立農産物品質管理院) National Agricultural Products Quality Management Service

[百] 영림감독 (營林監督) superintendency for forest management

[百] 영림계획 (營林計畵) forest management plan

[百] 가정관리 (家庭管理) home management

[百] 관리공학 (管理工學) management engineering

[百] 구매관리 (購買管理) purchasing management

[百] 기계적 관리체계 (機械的管理體系) mechanistic management system

[百] 노무관리 (勞務管理) labor management

[百] 다각경영 (多角經營) diversified management

[百] 로어매니지먼트 lower management

[百] 매니지먼트 management

[百] 매니지먼트가이드 management guide

[百] 매니지먼트사이클 management cycle

[百] 매니지먼트시뮬레이션 management simulation

[百] 목표관리 (目標管理) management by objectives

[百] 미들매니지먼트 middle management

[百] 부문관리 (部門管理) divisional management

[百] 사무관리 (事務管理) office management

[百] 외주관리 (外注管理) subcontractor management

[百] 이익관리 (利益管理) profit management

[百] 경영 (經營) management

[百] 경영감사 (經營監査) management audit

[百] 종합관리 (綜合管理) general management

[百] 톱매니지먼트 top management

[百] 판매관리 (販賣管理) marketing management

[百] 표류관리 (漂流管理) drifting management

[百] 프로젝트매니지먼트 project management

[百] 하이테크놀러지경영 high technology management

[百] 환경경영체제 (環境經營體制) environmental management system

[百] 고객만족경영 (顧客滿足經營) customer satisfaction management

[百] 선단식 경영 (船團式經營) fleet type management

[百] 경영자매수 (經營者買收) management buyout(MBO)

[百] 패러독스 경영 Paradox Management

[百] 경영공동체 (經營共同體) management community

[百] 경영과학 (經營科學) management science

[百] 경영관리과정론 (經營管理過程論) process of management

[百] 경영관리시너지 (經營管理─) management synergy

[百] 경영권 (經營權) right of management

[百] 소비자불만 자율관리 프로그램 CCMS(Consumer Complaints Management System)

[百] 경영다각화 (經營多角化) diversification of management

[百] 경영민주화 (經營民主化) democratization of management

[百] 경영비율 (經營比率) management ratios

[百] 경영시스템 (經營─) management system

[百] 경영윤리 (經營倫理) management ethics

[百] 경영결정지원시스템 (經營決定支援─) management decision support system

[百] 경영이념 (經營理念) management philosophy

[百] 경영정보시스템 (經營情報─) management information system

[百] 경영지표 (經營指標) management index

[百] 경영진단 (經營診斷) management consulting

[百] 경영학 (經營學) business management

[百] 경영혁신 (經營革新) management innovation

[百] 공업경영론 (工業經營論) industrial management

[百] 감독경영층 (監督經營層) supervisory management zone

[百] 경영관리론 (經營管理論) management theory

[百] 관리기술 (管理技術) management skills

[百] 관리원칙 (管理原則) management principles

[百] 관리조직 (管理組織) organization of management

[百] 관리직능 (管理職能) management responsibility

[百] 관리학 (管理學) management

[百] 분권관리 (分權管理) decentralized management

[百] 유기적 관리체계 (有機的管理體系) organic management system

[百] 경영교육 (經營敎育) management training

[百] 경영자교육 (經營者敎育) management development

[百] 고용관리 (雇傭管理) employment management

[百] 매니지먼트게임 management game

[百] MTP management training program

[百] 인사관리 (人事管理) personnel management

[百] 보건관리 (保健管理) health management

[百] 관리시스템론 (管理─論) management system

[百] 과학적 관리법 (科學的管理法) scientific management

[百] 생산관리 (生産管理) production management

[百] 운반관리 (運搬管理) transportation management

[百] 자재관리 (資材管理) materials management

[百] 재무관리 (財務管理) financial management

[百] 고객관계관리 (顧客關係管理) customer relationship management

[百] 판매시점관리 (販賣時點管理) point of sales management

[百] 국제경영 (國際經營) international management

[百] 글로벌경영 global management

[百] 중앙전파관리소 (中央電波管理所) Central Radio Management Office

[百] 민방위재난통제본부 (民防衛災難統制本部) Headquarter of Civil Defence and Disaster Management

[百] LMS learning management system

[百] 애슈리지경영대학원 Ashridge Management College

[百] 오스트레일리안경영대학원 Australian Graduate School of Management

[百] 크랜필드경영대학원 Cranfield School of Management

[百] 홍콩과학기술대학교 경영대학원 Hong Kong University of Science and Technology school of management

[百] 랭커스터대학교 경영대학원 Lancaster University Management School

[百] 브래드퍼드대학교 매니지먼트 센터 University of Bradford Management Centre

[百] 국제경영개발대학원 International Institute for Management Development

[百] 철도경영연수원 (鐵道經營硏修院) Korean National Railroad Management Training Center

[百] 생물권보전지역 (生物圈保全地域) bioregional management, Biosphere Reserve

[百] 공장관리 (工場管理) factory management

[百] 아시아태평양환경경영연구원 Asia Pacific Environment & Management Institute(APEMI)

[百] 열관리 (熱管理) heat management

[百] 공급망관리 (供給網管理) supply chain management

[百] DRM Digital Rights Management

[百] 전사적 관제시스템 (全社的管制─) Enterprise Management System

[百] 데이터관리시스템 data management system

[百] 지식관리시스템 (知識管理─) Knowledge Management System

[百] 데이터베이스관리시스템 database management system

[百] APM advanced power management

[百] 피통스 관리지역(PMA) Pitons Management Area

[百] 에너지관리공단기술개발본부 The Korea Energy Management Corporation R&D Management Center for Energy and Resources

[百] 한국CM협회 (韓國─協會) The Construction Management Association of Korea

[百] 한국능률협회인증원 (韓國能率協會認證院) Korea Management Association Quality Assurance

[百] 한국경영기술컨설턴트협회 (韓國經營技術─協會) Korea Management & Technology Consultant Association

[百] 한국경영교육협회 (韓國經營敎育協會) Korea Management Education Association

[百] 자산운용협회 (資産運用協會) Asset Management Association of Korea

[百] 한국자산관리공사 (韓國資産管理公社) Korea Asset Management Corporation

[百] 한국능률협회 (韓國能率協會) Korea Management Association

[百] 영국투자관리청 (英國投資管理廳) Investment Management Regulatory Organisation

[百] 영산강환경관리청 (榮山江環境管理廳) Youngsanriver Environmental Management Office

[百] 환경관리공단 (環境管理公團) Environmental Management Corporation

[百] 정부청사관리소 (政府廳舍管理所) Government Buildings Management Service

[百] 한강유역환경관리청 (漢江流域環境管理廳) Han River Water Shed Environmental Management Office

[百] 대전지방국토관리청 (大田地方國土管理廳) DaeJon Regional Construction and Management Administration

[百] 부산지방국토관리청 (釜山地方國土管理廳) Busan Regional Construction and Management Administration

[百] 서울지방국토관리청 Seoul Regional Construction and Management Administration

[百] 원주지방국토관리청 (原州地方國土管理廳) Wonju Regional Construction and Management Administration

[百] 원주지방환경관리청 (原州地方環境管理廳) Wonju Regional Environmental Management Office

[百] 익산지방국토관리청 (益山地方國土管理廳) Iksan Regional Construction and Management Administration

[百] 인천지방환경관리청 (仁川地方環境管理廳) Inchon Regional Environmental Management Office

[百] 전주지방환경관리청 (全州地方環境管理廳) Chonju Regional Environmental Management Office

[百] 서울특별시건설안전관리본부 Office of infrastructure Management Seoul Metropolitan Government

[百] 소방방재청 (消防防災廳) National Emergency Management

[百] 한국무선국관리사업단 (韓國無線局管理事業團) Korea Radio Station Management Agency

[百] 한국화학물질관리협회 (韓國化學物質管理協會) Korea Chemicals Management Association

[百] 에너지관리공단 Korea Energy Management Corporation

[百] 하나UBS자산운용 UBS Hana Asset Management Co., Ltd.

[百] 한국도로관리(주) (韓國徒路管理(株)) Korea Road Management Co., Ltd.

[百] 웨이스트매니지먼트 Waste Management, Inc.

[百] 의흥경영정보고등학교 (義興經營情報高等學校) Uihung Management Information High School

[百] 서울경영정보고등학교 Korea Management Information High School

[百] 중앙경영정보고등학교 (中央經營情報高等學校) Joongang Management Information High School

[百] 부평여자상업고등학교 (富平女子商業高等學校) Pup'yong Girls' Management Information High School

[百] 울산경영정보고등학교 (蔚山經營情報高等學校) Ulsan Management Information High School

[百] 안산경영정보고등학교 (案山經營情報高等學校) Ansan Management Information High School

[百] 여주자영농업고등학교 (驪州自營農業高等學校) Yeoju Self-Management Agricultural High School

[百] 여주농업경영전문학교 (驪州農業經營專門學校) Yeoju Institute Of Farm Management

[百d] 국립농산물품질관리원 [ 國立農産物品質管理院, National Agricultural Products Quality Management S..., 국립농산물검사소 ]

[百d] 환경관리공단 [ 環境管理公團, Environmental Management Corporation ]

[百d] drm [ Digital Rights Management ]

[百d] CMS 센터 [ Cash Management Service Center ]

[百d] 한국자산관리공사 [ 韓國資産管理公社, Korea Asset Management Corporation, KAMCO,성업공사 ]

[百d] 경영참여제도 [ 經營參與制度, management participation system ]

[百d] 노동자의 경영참가 [ 勞動者 ─ 經營參加, participation of the workers in management ]

[百d] 노무관리 [ 勞務管理, labour management ]

[百d] 감량경영 [ 減量經營, reduced management ]

[百d] 경영관리 [ 經營管理, business management ]

[百d] 자재관리 [ 資材管理, materials management ]

[百d] 재고관리 [ 在庫管理, inventory management ]

[百d] 재무관리 [ 財務管理, financial management ]

[百d] 조직관리 [ 組織管理, organization management ]

[百d] 구매관리 [ 購買管理, purchasing management ]

[百d] 생산관리 [ 生産管理, production management ]

[百d] 소비자불만 자율관리 프로그램 [ 消費者不滿自律管理─, Customer Complaints Management System, CCMS ]

management 다루기

== 날짜에 관한 회화 ==
# 시일이 걸리다
정부로부터 승인을 받는데 석달 가량 걸립니다.
It will take about three months to obtain approval from the government.
탐험은 꼭 2년 5개월 계속되었습니다.
The expedition lasted exactly two years and five months.
새 공장을 준공하는데 거의 3년이 걸렸습니다.
It took almost three years to complete the new plant.
그 책을 읽는데 두 시간 걸렸다.
It took two days to read the book.
경영진이 이 문제에 대해 결정하는데 2주 정도 걸릴 것입니다.
It will take some two week before our management makes a decision
on this issue.
서류를 준비하는데 1주일이 필요합니다.
I need one weeks to prepare the documents.
오일은 6개월마다 교환해 주십시오.
Change the oil every six months.
새로운 기계에 익숙해지는데 3개월 정도 필요할 것입니다.
You will need three months or so to get used to the new machine.
이 일에 착수하기 전에 두 달 정도의 기간이 필요합니다.
We need about two month's preparation before starting this work.

It is widely believed that technological society is condemned to authoritarian management, mindless work, and equally mindless consumption.
기술이 발달한 사회는 곧장 권위적인 경영과 생각 없는 업무, 또 그만큼 생각 없는 소비를 낳는다고 널리 알려져 있다.
Social critics claim that technical rationality and human values contend for the soul of modern man.
사회비평가들은 기술의 합리성과 인간의 가치가 현대인의 영혼을 위해 다투고 있다고 주장한다.
My theme is the possibility of a truly radical reform of industrial society.
나의 주제는 산업사회의 진정한 혁명적 개혁의 가능성이다.

It is the definition of a business that it exists for the sake of economic performance.
경제 행위를 위해 기관이 존재한다는 것이 바로 비지니스의 정의라 할 수 있다.
In all other institutions, hospital, church, university, or armed services, economics is a restraint.
병원, 교회, 대학, 군대와 같은 기관에서는 오히려 경제행위는 구속이 될 수 있다.
In business enterprise economic performance is the rationale and purpose.
영리를 추구하는 기업에서는 경제 행위가 근본이며 목적이다.
Business management must always, in every decision and action, put economic performance first.
경영자들은 모든 결정과 행동에 있어서 항상 경제 행위를 먼저 고려해야 한다.
It can justify its existence and its authority only by the economic results it produces.
따라서 경영은 기관이 만들어내는 경제적 결과물에 의해서만 그 존재와 권위를 정당화 할 수 있다.

Some studies have suggested that a mutation on chromosome 17 predisposes to the injury.
일부 연구에서는 17번째 염색체가 변형되었을 경우 이 병에 걸리는 경향이 있다는 것이 밝혀졌다.
A survey of 2,133 employers this year by the American Management Association found that seven are using genetic testing for either job applicants or employees, according to the journal Science.
Science 誌에 의하면 미국 경영자 협회(American Management Association)는 올해 2,133명 고용주를 대상으로 실시한 조사에서 일곱 명이 취업 희망자나 피고용인에 대해 유전자 검사를 실시하고 있는 것으로 밝혀졌다고 한다.

In the United Sates and other industrialized countries, early education on money management is taking place.
미국이나 다른 산업화된 나라에서는, 돈 관리 교육이 어릴 때부터 이루어진다.
In those countries, families, schools and society in general teach children how the economy works and how to manage their money, using hands-on techniques.
이러한 나라에서는, 일반적으로 학교나 사회에서 경제가 어떻게 작용하고, 그들의 돈을 실제 기술을 사용해서 어떻게 운영하는지를 가르치고 있다.

Companies engaged in intensive timber cropping naturally take a dim view
of alders suppressing more valuable evergreen trees. But times are
changing; a new generation of foresters seems better prepared to include
in their management plans consideration of the vital ecological role
alders play.
대대적인 목재 수확에 종사하는 회사들은, 더 가치 있는 상록수들을 억압하는
오리나무를 당연히 탐탁하지 않게 본다. 그러나 시대는 변한다 ; 새로운
세대의 임업가들은, 오리나무가 행하는 중요한 역할에 대한 고려를, 그들의
관리 계획 속에 포함시킬 준비가 더 잘되어있다.

There's a bill I'm working on.
내가 구상 중인 법안이 있어
Major federal funds going towards
대규모의 연방 자금이
public parks, green commercial spaces, cleaning up waste sites.
공원, 친환경 상업공간과 폐기물 정화 사업에 할당될 거야
That's construction jobs, park management, retail...
건설 일자리, 공원 관리 소매 부문에...

- Mr Drazen. Where are you?
- 드레이즌 씨, 어디세요?
- Flying into Los Angeles.
- LA로 가는 길일세
I'd like to know why the David Palmer situation hasn't been taken care of.
데이빗 팔머 건이 왜 아직 해결되지 않았는지 알고 싶군
I don't have to tell you my brother and I are very disappointed.
형님과 난 아주 실망했네
- We had some bad luck, that's all.
- 운이 나빠 그런 겁니다
- Bad luck or bad management?
- 일을 잘못해서 그런 게 아니고?
- We have every reason to void the contract.
- 계약을 무효화 할 수도 있어
- There's no need for that.
- 그럴 필요 없습니다

Did you see where they went?
어디로 간지 보셨어요?
Yeah, yeah, yeah. They're in my kitchen.
그럼요, 지금 우리집 부엌에 있는걸요
Listen, uh, it seems to me that you have some anger management issues.
제 생각엔 당신 성질을 좀 참지 못하는 것 같네요
I have four kids under the age of 6. I absolutely have anger management issues.
6살 이전인 아이가 넷 이라서요 당연히 참기가 좀 힘든 시기죠

Well, Jordana Geist manages to get her work done.
그게, 조다나도 일을 간신히 해내고 있는데
She runs the concessions, paints the sets,
매점을 운영하고 세트를 만들고
and still has time to take care of her three kids and a husband.
그러면서도 애들 셋하고 남편 뒷바라지까지 해내거든요
Now, we can't have the students suffer
당신이 시간관리의 개념을
just because you don't understand the concept of time management.
모르는 덕택으로 애들을 희생시킬 수는 없죠
I hardly think the kids are going to suffer without a clump of fur on their heads.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 320 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)