영어학습사전 Home
   

locked out

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


열쇠를 방에 두고 나왔습니다.
I left my key in my room.
I've locked myself out.

차안에 열쇠를 두고 문을 닫아버렸어요.
I'm locked out of my car.

차안에 열쇠를 두고 문을 닫아버렸어요.
I'm locked out of my car.

열쇠를 방에 두고 나왔습니다.
I left my key in my room.
I've locked myself out.

차에 문제가 발생한 경우.
I have a flat tire.
I ran out of gas.
I'm locked out of my car.

호텔 문이 열리지 않을 때
-
I am locked out.
You called Security?
문이 안으로 잠겼습니다.
경비에게 연락했습니까 ?

나는 차에 열쇠를 두고 내렸다.
I am LOCKED OUT of my car.

열쇠를 안에 두고 나왔어요.
I locked myself out.

I`m locked out of my car. 제 차 문이 잠겼어요.
I have a flat tire. 내 차 빵구 났다.
I ran out of gas. 내 차 기름이 바닥났다.

2) I saw him locked out of his room.
나는 그가 문이 잠겨 자기 방에 들어가지 못하는 것을 봤어요.

* I'm locked out of my car.
자동차 키를 차 안에 놔두고 문을 잠갔다.

차 안에 열쇠를 두고 문을 닫아 버렸어요.
I'm locked out of my car.
집 안에 열쇠를 두고 문을 닫아 버렸어요.
I'm locked out of my house.
방에 열쇠를 두고 문을 닫아 버렸어요. (호텔 같은 경우)
I'm locked out of my room.

열쇠를 방에 두고 문을 잠궜습니다.
I locked my key in the room.
= I am locked out.

열쇠를 방에 두고 나왔습니다.
I left my key in my room.
= I left my key inside.
= I'm locked out.

When you're stuck in a locked room, you'll try every way to get out.
잠긴 방 안에 갇히게 된다면, 당신은 빠져 나오기 위해 모든 방법을 시도할 것이다.

She locked her husband out of her room.
그녀는 자기 방을 잠그고 남편이 들어오지 못하게 했다.

They were locked out of the house.
그들은 안에서 잠겨 있어서 집에 들어가지 못했다.

(열쇠를 방안에 두고 문을 닫았을때)
I have locked myself out of my room.
I have locked myself out.
I shut myself out could you please open my room for
me?
열쇠를 안에 둔채 문이 잠겨버렸어요.
열쇠를 안에 둔채 문이 잠겨버렸어요.
실수로 문이 안에서 잠겼어요. 문을 좀 열어 주시겠습니까?

나는 그가 문이 잠겨 자기 방에 들어가지 못하는 것을 봤어요.
I saw him locked out of his room.

자동차 안에 열쇠를 두고 잠가 버렸어요.
I'm locked out of my car.

차가 안으로 잠겨서 들어갈수가 없습니다.
I was locked out of my car.

*** She -- Green day
(바깥 세상에 적응하지 못하고 속으로만 스트레스를 쌓는
여자 친구를 노래함)
She, she's screams in silence
그 여자는 적막한 곳에서 소리 지릅니다
a solemn riot penetrate through her mind
그녀 가슴을 가득 메우는 나즈막한 소동이 일어납니다
waiting for a sign
신호를 기다립니다
to smash the silence with a brick of self-control
자제력이라고 하는 벽돌로 침묵을 내리치라는 신호를요
are you locked up in a world
그대는 세상안에 갇혀 있나요
that's been planed out for you
당신이 걸어나가기 위해 만들어진 세상속에 말입니다
are you feeling like a social tool without use
당신은 쓸모없는 사회의 도구로 밖에 느껴지지 않나요
scream at me until my ears bleed
내 귀에서 피가 날때까지 나를 향해 비명을 질러대는 당신
I'm taking heed just for you
나는 당신을 위해서 주의하고 있습니다
(** take heed:~~을 조심하고 있다)

== 숙박,호텔 관련 회화 ==
3. 객실 관리
객실 서비스입니다. 방 정리를 해 드릴까요?
Maid service. Do you want your room made up?
객실관리과 직원을 즉시 보내드리겠습니다.
I'll send someone from Housekeeping right away.
청소직원이 곧 가서 치워드릴 겁니다.
A maid will be there shortly to clean it up.
문고리에다 "방정리" 팻말 좀 걸어줄래요?
Would you hang the "Make Up Room" sign on the doorknob?
문고리에다 "방해하지 마세요" 팻말을 걸어주세요?
Would you hang the "Do Not Disturb" sign on the doorknob?
욕조의 물마개가 잠기지 않아요.
I can't stop the srain in the bath-tub.
방을 바꾸고 싶습니다.
I'd like to change my room.
비상구는 어디에 있습니까?
Where is the emergency exit?
내 방 자물쇠가 고장났습니다.
The lock of my room is broken.
방에 열쇠를 놓아둔 채 문을 닫았습니다.
I locked myself out.
이 냉방장치는 어떻게 조절합니까?
How do you adjust this air-conditioner?
귀중품을 좀 맡아 주시겠습니까?
Can I check my valuables with you?
매일 오전 11시 이후에 방을 청소해 주시겠어요?
Could you clean our room after 11 a.m. everyday?
청소직원에게 팁을 얼마나 남겨요?
How much of a tip are you leaving for the maid?

That's when you got up and grabbed the broken wine neck.
그때 일어나서 깨진 와인병을 들었고
And saved Nick's butt as usual.
닉을 구했겠죠. 늘 그렇듯이
There was bottle of wine on the floor. You slashed out at Candlewell.
바닥에 와인병이 있었어 캔들월에게 휘둘렀지
Swiped the guy on the hands, hence leaving the defensive wounds.
캔들월의 손에 맞아서 방어하다 생긴 상처가 난 거지
Now, our dead guy's bleeding. He turns and heads for the cockpit.
그래서 손에 피를 흘리곤 조종실로 돌아섰어
Bang. Bang.
쾅 쾅
He wants in the cockpit, but the door's locked.
조종실에 들어가려는데 문이 잠겼어
Captain Murdle gets on the horn.
머들 기장이 방송으로
Calls first class twice. No answer. Why?
1등석을 두 번이나 불렀는데 대답이 없었지 왜?
Shannon's in vapor lock.
셰논은 당황한 상태였어요

I already have thought about it.
난 벌써 마음을 정했어요
I'm going to have this baby and you are going to support it.
난 이 아기를 낳을 거고 사장님은 양육비를 대셔야 돼요
I'll let you know if it's a boy or a girl.
아들인지 딸인지는 알려드릴게요
But Alice saw. So you shot her.
하지만 앨리스가 그걸 봤고 그래서 앨리스도 쐈죠
You thought Alice had locked up. But there was a kid drinking coffee.
앨리스가 영업을 마쳤을 거라 생각했는데 커피를 마시던 아이가 있었어요
And then things got out of hand.
그때부터 일이 걷잡을 수 없어졌죠

Lying naked in her shrubs,
덤불 위에 알몸으로 누워
it occurred to Susan this could be the most humiliating moment of her life.
수잔은 인생에서 이보다 더 창피한 순간은 없을거라 생각했지만
Susan?
수잔?
She was wrong.
그건 그녀의 착각이었죠
Uh, whatcha doing?
어, 뭐하고 있어요?
Locked myself out...
문이 잠겼네요
naked.
벌거벗은 채로요
Oh.
아하
And then I fell.
그리고 넘어졌어요
So how are you?
어떻게 지내요?
Good, good.
잘..지냈어요
I just got back.
막 돌아왔어요
I've been gone all day, and I got your messages about dinner,
외출하고 돌아와서 메세지를 들었어요
and, um, I would love to come if that invite still stands.
초대가 유효하다면 가고 싶은데요
It's a date.
데이트예요
All right. I, um...
좋아요, 전..음..
assume the dress is casual.
편한 차림이 괜찮다면요
Yeah. It's -- it's casual.
네, 편하게 입고 오세요

Okay, I got to break the ice here.
안돼겠다, 한마디 해야지
So you're in counseling. Big deal.
상담? 큰일이지
You want humiliation? I'll give you humiliation.
정말 창피한 일이 어떤건줄 알아?
I locked myself out of my house stark naked and got caught by Mike.
내가 알몸인 상태로 문이 안에서 잠겼는데 마이크한테 딱 걸렸어
Oh, my god. When did this happen?
세상에 언제 그랬어?
Today, right before the party.
오늘, 파티 직전에
What can I say? Right place, right time.
뭐랄까? 적시적소였죠
I think I can top that. Try getting thrown out of disneyland for lewd behavior.
내건 더해, 디즈니랜드에서 음란한 짓 하다가 쫓겨날뻔 했어

George. You locked the door. I need to take a shower.
조지, 문 잠궈 버렸잖아 나 샤워해야 해
Uh, uh, I'll be out in a minute.
응.. 곧 나갈게
What are you doing in there?
거기서 뭐 해?
It's private.
개인적인 거야
Oh. Oh, god. I'm sorry. I get it.
아.. 미안 알았어
I don't mean to interrupt.
방해하려던 건 아니었어

We've never gotten along that well, have we?
그 사건을 길게 가져갈 생각이 없는 거군요?
Reese, don't break down the numbers for Will.
리즈, 더이상 윌에게 시청률 분석하지 말라구
If I hid in a locked vault buried under the AWM building,
제가 이 건물 지하에 있는 금고에 숨어 지내고 있어도
Will would find me so I could break down the numbers for him
윌이 쫓아와서 시청률 분석하라고 시킬거에요
because Will McAvoy is the biggest ratings whore in the business.
윌은 업계에서 제일 유명한 시청률 창녀니까요
- I'm not the bad guy. - Nobody's the bad guy.
- 난 나쁜 놈 아니에요 - 아무도 나쁜 놈이 아니야
Though if you call Will a whore again,
하지만 한번만 더 윌을 시청률 창녀라고 부른다면
I'm going to take out your teeth one punch at a time.
네 이빨을 모두 내 주먹으로 뽑아줄거야, 하나씩 말이지

[John's Diary]
06/29(월) 10:41
그놈의 일기예보는 맞을 때가 없다. 흐리고 가끔 비온다더니 비가
억수같이 쏟아진다. 길은 막히겠지만 그래도 Jill에게 잘
보이려면 역시 차를 몰고 가는게 좋을 것 같다. 가스가 잠겨 있나
창문이 열린 곳은 없나 확인한 다음 현관으로 나섰다. 현관문을
잠그고 주차장으로 내려왔다. 요즘은 차가 많아져서 주차장에
차를 세워놓기조차 힘든 실정이다. 일부 몰상식한 인간들이 다른
사람들 생각은 눈꼽만치도 안하고 아무렇게나 차를 세워놓는다.
심지어 두 자리를 차지하거나 남의 차를 가로막고 세워놓는
놈들도 있다.
When will the weatherman say something reliable? Maybe, not
in this millennium. Partly cloudy with occasional rain? Then
what'd you call that pouring rain out the window? Raining
adds to the traffic congestion; but I had to drive anyway to
score some brownie points with Jill. After making sure the
gas was turned off and all the windows were locked, I went
out the porch door, locked it, and went down to the basement
parking lot. There are so many cars in the lot these days
that it's tough to find a parking space. Some thoughtless
bastards park their cars however they like, without any
consideration for others. Some scumbags even take up two
parking spaces or double park.
◈ 설명
1. 일기예보는 weather forecast, 일기예보를 하는 사람은
weatherman이라고 합니다. Weather forecaster라고도 합니다.
2. Something reliable: 첫번째 일기에 나온 일기 예보에는 가끔
흐리고 비였지만, 억수같이 비가 오니까 존이 투덜대는
내용입니다.
Reliable은 믿을만한 (trustworthy) 무엇무엇할 때 쓰지요.
-thing이 어미로 붙는 명사는 형용사가 뒤에 오지요. Nothing
special 처럼요.
3. Millenium: 천년이라는 말입니다. Not in this millenuim은,
우리도 그런 말 하지요? "어느 천년에!" 그 뜻입니다.
Millenium은 심오한 말이기도 합니다. 기독교에서 말하는 천년
왕국도 되고, 천년마다 찾아오는 "새로운 천년의 기간"이라는
뜻도 있습니다. 요즘 한창 new millenium에 대한 논란이 일고
있지요. 다음 세기가 바로 새로운 millenium이거든요. 지구가
망한다는 둥, 외계인이 내려와 선택받은 자들을 데려간다는 둥 …
얼마전 집단 자살을 했던 Heaven's Gate 사교도들도 이
millenium을 자기들 나름대로 해석하고 판단해 행동한 거랍니다.
4. Partly cloudy and occasional rain: 곳에 따라 흐리고 가끔
비.
Cloudy라고만 하면 구름이 전반적으로 낀다는 말이지만, partly
(부분적)라는 부사가 왔으니 곳에 따라 흐리다는 말이고요,
occasional은 가끔, 경우에 따라 라는 말이니까 occasional
rain이라고 하면 가끔 비가 온다는 말이지요. 상투적으로 쓰는
기상 용어입니다.
5. What do you call… : 이 표현은 "뭐뭐라고 했지만, 그럼 저건
뭐야?"라는 우리말 형식과 같습니다.
Did you say you have no money on you? Then what do you call
this in your pocket? A roll of paper?
너 돈 없다고 했지? 그럼 주머니 속의 이건 뭐냐? 종이뭉치냐?
6. Rain과 pour: rain만 쓰면 그냥 비가 오는 겁니다. Pour는
퍼붓는 거지요. Pour라는 동사 자체가 액체를 붓는다는 말입니다.
I'll pour you another cup of tea. Just relax.
차한잔 더 따라주지. 진정하라구.
액체가 아니더라도 그런 모양으로 쏟아져 나오는 형상을 뜻하기도
합니다.
Thousands of people poured out of the burning theater.
불난 극장에서 수천명이 떼거지로 쏟아져 나오더라구.
비가 억수같이 오는 것도 pour를 씁니다.
The rain has been pouring down for days!
며칠동안 비가 억수같이 쏟아지네!
7. Add to the traffic congestion: 교통 체증을 가중시킨다는
말입니다. Traffic congestion은 traffic jam이라고도 씁니다.
Add to는 어떤 상황(좋거나 나쁘거나)을 더 좋거나 더 나쁘게
한다는 뜻입니다.
You explanation only adds to my confusion!
니 설명 들으니까 더 헛갈린다!
8. 차를 몬다고 하면, drive one's car라고 생각하는 데, 꼭
그렇게 쓸 필요는 없습니다. Drive라는 동사 하나로 차를 몬다는
뜻이 되니까요.
9. Score brownie points with someone: 누구한테 잘 보여 점수를
딴다는 우리말과 아주 흡사한 미국 속어입니다. Brownie
(Guide)는 원래 어린 걸 스카우트 단원을 말합니다. 이
걸스카우트들이 윗 사람한테 예쁘게 보여서 받는 포상 점수가
brownie point지요. Score 대신에 earn을 쓸 수도 있습니다.
John wouldn't rat on his friends just to earn some brownie
points with his teacher!
존은 선생님한테 점수나 따려고 친구를 꼰지르는 인간이 아냐!
10. Make sure: 확인한다는 말로 잘 쓰입니다.
Make sure he's dead.
죽었는 지 확인해봐!
11. 우리는 가스를 잠그지만 미국 사람들은 끕니다 (turn off).
12. Basement parking lot: 지하 주차장. 주차 공간은 parking
space라고 합니다.
13. In the lot: lot은 큰 땅덩어리를 말합니다. 주차장도
땅덩어리지요. 앞에 한 번 parking lot이 나왔으니, lot라고만 쓴
것입니다.
14. So many cars that - : 문법 배울 때 많이 봤던 so - that
구문이지요?
That 이하의 문장에 대한 이유가 so 다음에 나오지요. 너무
무엇무엇해서 "that 이하" 했다는 말.
I was so angry that I couldn't sleep.
너무 열받아서 잠도 못잤다니까!
15. Bastards: 안좋은 말이지만 많이 씁니다. 우리말의 "자식,
놈"보다 뜻이 강하니 이해하는 차원에서 그치세요. 원뜻은 아버지
없이 자란 사람이란 말입니다.
16. However they like: 우리 말에서도 "지 맘대로 - 한다라고
하지요. 마음대로 하는 걸 좀 살펴 보지요.
You can't do everything the way you like.
모든 걸 네 맘대로 할 수는 없는 거잖아.
John always wants to have his way.
존은 꼭 지 맘대로만 하려고 든다니까.
17. Scumbags: scum과 같습니다. 욕지거리지요. 쓰레기 (오물)
주머니면 참 지저분한 사람들이겠지요? 쓰레기 같은 인간이란
말입니다.
18. Take up something: take up은 차지해 버리다라는 뜻입니다.
You just can't take up two lanes!
두 차선을 걸치고 달릴 수는 없다니까!
19. Double park: 동사로 쓰여서 나란히 앞이나 뒤를 보고 주차된
차 앞에 옆으로 차를 세운다는 말입니다. 주차장이 만원이다보니
흔히들 세워놓은 차들 앞에다 다시 차를 옆으로 한줄 세우지요?
사이드 브레이크를 안 풀어놓았다가 욕만 바가지로 먹기도 하고…
그게 double parking입니다.
Double parking은 원래 불법 주차지요. 남의 차 앞길을 막아 놓고
있는 것이니까. 차를 일렬로 죽 이어 놓은 듯이 앞뒤로 주차하는
것은 parallel parking 이라고 합니다. 어찌 보면 건전지
이어지듯 죽 늘어져 있으니 직렬 같지만, 미국 사람 눈에는 그게
parallel인가 봅니다.

또 다른 직원은 응급실을 문을 통해 재빨리 건물 밖으로 나갔고, 남은 직원이 급히 건물 문을 잠그기도 했다.
Another employee quickly walked out of the building through the door of the emergency room, and the rest of the staff hurriedly locked the door.

☞ 경찰에게 살해 공범으로 쫓기는 캐서린은 콜과 변장하여 공항으로
가는 택시를 탔는데 택시 기사가 제프리 일행이 동물원의 동물들을 모
두 풀어 주었다는 아침 뉴스 내용을 말해준다...
Woman Cabbie: BUNCH OF WEIRDOS LET ALL THE ANIMALS OUT OF THE ZOO.
(이상한 사람들 한 패거리가 동물원에서 동물들을 모두
풀어줬어요.)
And they locked up this big - shot scientist in one
of the cages.
(그리고 어떤 중요한 과학자를 우리 하나에 가뒀대요.)
Scientist's own kid, one of the ones did it.
(그 무리 중 한 명인 과학자 자신의 자식이 그 짓을 했대요.)
Now they got animals all over the place.
(이제 동물들이 곳곳에 다 있어요.)
Bunch of zebras closed down the thruway about an hour ago.
(한시간 전쯤에 얼룩말 떼가 고속도로를 폐쇄시켰어요)
And they got some thing called a emu.
It's got traffic blocked, uh, for miles up on 676.
(그리고 에뮤라고 불리는 게 있어요. 그게 676번 도로
의 교통을 몇 마일동안 마비시키고 있죠.)
Kathryn : Oh, THAT'S WHAT THEY WERE UP TO, freeing animals.
(아, 그것이 바로 그들이 의도했던 거예요. 동물들을
풀어주는 것이요.)
Cole : On the walls, it said, "We did it." They meant the
animals.
(벽 위에 "우린 해냈어." 라고 적혀 있었어요. 그들은
동물들을 뜻한 것이었어요.)

I'm locked out of my car. (차에 열쇠를 두고 내렸다.)

I'm locked out. (안에 열쇠를 둔 채 문을 잠궈버렸다.)

The Pacific Maritime Association has locked out dock and terminal workers, demanding that their union agree to extend a contract that expired July the first.
태평양 해상운송연합이 부두를 폐쇄하고 하역 노동자들의 작업을 금지시킨 채, 지난 7월 1일 만료된 고용계약 연장에 노조의 동의를 요구하고 있습니다.
lock out ~을 걸어 잠그다, ~을 폐쇄하다, terminal worker 말단 일꾼 (하역 노동자), agree to extend ~을 연장할 것에 동의하다


검색결과는 35 건이고 총 382 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)