영어학습사전 Home
   

local time

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


local time 지방시, 현지 시간

* 의견을 말하다.
I personally feel like operating it as a subsidiary company.
개인적으로 그것을 자회사로 운영했으면 좋겠다고 생각합니다.
(*) feel like: --한 느낌이 있다, --한 생각이 들다
(*) subsidiary company: 자회사
We'd rather like to operate the plant as a joint venture up until the time when it grows commercially sound.
우리는 공장이 상업면에서 확고하게 자리잡을 때까지 합작 사업으로 공장을 운영해 나가는 것이 오히려 좋겠습니다.
(*) sound: 건강한, 건전한
I suggest leaving the technical matters to the engineers to discuss.
기술적인 문제에 대해서는 기술자들에게 의논하도록 맡기는 것이 좋겠다고 생각합니다.
I have to make a comment on the number of local workers to be hired at your scheduled plant.
계획 중인 공장에 채용할 현지 근로자의 수에 대해서는 언급해야겠습니다.

저녁을 먹자고 했다. 사실은 내가 저녁을 먹자고 해야 인사가 될 판이어서, 나는 그가 하자는 대로 했다.
→ 일반버스: (본문에서는) a local bus
→ 때가 되었으니: since it was supper-time,…
→ 「하자고 했다」는 suggested가 알맞다. suggest가 이끄는 종속절의 술어동사는 원형을 쓰도록 한다.
→ 내가 저녁을 먹자고 해야 인사가 될 판이어서…: I was well aware that it was I who should have suggested having dinner together,…
→ 나는 그가 하자는 대로 했다: I readily accepted his idea.
(ANS) We arrived at Chonju a little after six o'clock. Yong-ok and I had to take a local bus from there and travel one more hour. I wanted to go to the bus station right away but Tol-nam suggested that since it was supper-time we all go into the town and eat something. I was well aware that it was I who should have suggested having dinner together, so I readily accepted his idea.

A Russian resident found Choi Duck-keun, 54, consul at the South
Korean Consulate-General in the Russian Far Eastern port city,
lying on a third-floor staircase at about 9:00 p.m. local time
(8:00 p.m. KST) and reported the incident to the police, said a
ministry spokesman.
러시아 극동 항구 도시인 블라디보스토크의 한국 총영사에 근무하는
최덕근(54)영사가 현지시간 오후 9시(한국시간 오후 8시)에 아파트 3
층 계단에 쓰러져 있는 것을 한 러시아인이 발견, 경찰에 신고했다고
외무부 대변인이 밝혔다.

현지시간이 몇시죠?
Could you tell me the local time?
파리(L.A.)시간이 어떻게 되죠? What's the time in Paris(L.A.)?
시간을 현지시간으로 맞추고 싶어요. I'd like to set the local time.
시차(time difference)

It leaves tomorrow at 1:30 local time.
현지 시간으로 내일 1시 30분 출발입니다.

Expect the Unexpected!
You should prepare yourself to be tolerant of uncomfortable bus trips and unfamiliar food.
You may encounter people with different concepts about time and personal space.
Be ready to learn about and observe differences.
The differences you observe while abroad will undoubtedly enrich your understanding of your own culture.
Try to learn as much as possible about local customs, beliefs, and language.
Talk to others who have been to your destination and seek opportunities to see movies and read up on the country and culture.
예상치 못한 것들을 예상하라!
당신은 불편한 버스 여행과 익숙하지 않은 음식을 잘 참아내도록 자신을 준비시켜야 한다.
당신은 시간과 사적 공간에 대해 다른 견해를 가진 사람들을 만날 수 있다.
차이점들에 대해 배우고 깨달을 수 있도록 준비해라.
당신이 여행 중 깨달은 차이점들은 틀림없이 당신 자신의 문화를 더 잘 이해할 수 있도록 해 줄 것이다.
그 지역의 관습과 믿음과 언어에 대해 가능한 많이 배우도록 노력하라.
당신이 가고자 하는 곳을 가 본적이 있는 사람들과 이야기를 나누고, 그 나라와 문화에 관한 영화를 보거나 글을 읽을 기회를 찾도록 하라.

People can now watch a great variety of video tapes at home on the VCR.
Materials available include everything stocked at the local video store and movies or any other programs from the 24-hour selections on television, as well as tapes made at home or borrowed from friends.
Such entertainment in the home is also more affordable than it is in public places.
The greater convenience of watching tapes at any hour and pausing a tape or finishing it at a later time makes entertainment possible for people who have very limited opportunities to go to the movies or watch television.
The VCR also enables family and friends to be together in a relaxed atmosphere, enjoying one another’s company and also communicating in a way that is not possible in a movie theater.
사람들은 지금 가정에서 VCR로 다양한 비디오테이프를 본다.
이용할 수 있는 자료에는 집에서 만들거나 친구에게 빌려온 테이프뿐만 아니라 동네 비디오 가게에 쌓여 있는 모든 것들, 영화, 혹은 24시간 방영되는 텔레비전에서 선택된 다른 프로그램들이 포함된다.
또한 그런 오락물은 공개된 장소보다는 가정에서 더 이용하기 쉽다.
언제든지 테이프를 볼 수 있고, 일시로 중지하거나 나중에 다 볼 수 있다는 편리함이, 영화관에 가거나 텔레비전을 볼 시간이 제약된 사람들에게 즐길 수 있도록 해준다.
VCR은 또한 가족과 친구들이 서로의 모임을 즐기며, 영화관에서는 불가능한 대화를 나누며, 편안한 분위기에서 함께 모일 수 있게 한다.

Possibly for the first time, a soccer match has been delayed by laughter.
Five thousand Athenian soccer fans, awaiting the start of an exhibition match
between a Greek team and a Chinese team last year, rose and stood in respectful
silence as what they took to be the Chinese national anthem reverberated from
the stadium's loudspeakers. The Chinese team on the field, observing all those
standing Greeks, also came to polite attention, assuming that the Greek anthem
was being played.
Then a lilting female voice rose above the unfamiliar music - to extol the
virtues of a local toothpaste.
어쩌면 역사상 처음으로, 축구시합이 웃음 때문에 지연된 적이 있었다.
5천 명의 아테네 축구 팬들이, 작년에 그리스 팀과 중국 팀 사이에 시범
경기가 시작되기를 기다리다가, 중국 국가가 확성기로부터 울려나오는 줄
알고 일어서서 엄숙하게 입을 다물고 서 있었다. 경기장에 나와있던 중국
팀은, 그리스인들이 모두 일어서있는 것을 보고, 또한 차렷 자세를 취했다,
그리스 국가가 연주되고있는 줄 알고서.
그러자 낭낭한 여성의 목소리가 그 낯선 음악 위에 솟아나와서, 그 지방에서
생산되는 치약의 좋은 점들을 칭찬해주었다.
* an exhibition match: 시범경기.
He took her to be a teacher.
그는 그녀가 선생이라고 생각했다.
come to attention: 차렷자세를 취하다.

Part - time hosts / guides
ACME Travel International arrange personalized world tours for small group of people(up to ten), mainly from North America.
We are looking for men and women who speak good English to act as local hosts and guides to accompany our clients during
their time in your city. We have vacancies for hosts who can only work weekends and evenings as well as weekdays.
Excellent hourly rates, plus a monthly retainer. Generous expenses.
Write me now : tell me about yourself, why you think you would be suitable and when you are available.
Please enclose your resume.
Elliot Western, ATI Inc, Suite 777, 454 Diamond St,
Philadelphia, PA 19107, USA
시간제 안내원 모집
"아크매 국제 여행사"는 주로 북미에서 소그룹(10명 이하)을 대상으로 다양한 세계 일주를 기획하는 회사입니다.
여러분의 고장에서 머무르는 고객을 동반할 영어를 잘 하는 안내원을 구하고 있습니다.
주말과 저녁 시간 그리고 주중에 일할 분을 찾고 있습니다.
높은 시간당 보수, 일정 기본급, 넉넉한 활동비.
지금 보내십시오.: 자신에 대한 소개, 자신이 적절하다고 생각하는 이유, 출근 가능한 날짜, 이력서를 동봉하십시오.
엘리어트 웨스턴, ATI주식회사, 777호, 다이아몬드가 454
필라델피아 PA 19107, 미국

To shorten the lead time so as to permit you to start assembly early
next year, it is essential that we at least receive a properly executed
letter of intent which includes the following items by July 5.
1. Petry Assoc. final decision to introduce the X3P4 in CKD form
2. Petry Assoc. firm order for the purchase of necessary jigs, gauges, and tools.
3. Petry Assoc. firm purchase order for sample X3P4 component parts for
local procurement.
귀사가 내년초에 조립을 개시할 수 있도록 준비기간을 단축하기 위해서는 아래
의 조항을 포함한, 정식으로 작성된 확약서를 최소한 7월 5일까지 보내주셔야
합니다.
1. X3P4를 CKD형태로 수입한다는 Petry사의 최종결정.
2. 필요한 도구, 계기, 공구의 구입에 대한 Petry사의 정식주문.
3. 현지조달을 위한 X3P4용 부품견본에 대한 Petry사의 정식 구입주문.
-
To shorten the lead time [준비기간을 단축하기 위하여]
it is essential that ~[반드시 ~해야 한다]간결하면서도 정중한 표현.
properly executed[정식으로 작성되다]
letter of intent 중요한 거래를 진행시킬 때 최종적인 의사확인서이며 법적효
력을 갖는다. 형식이 정해져 있는 것은 아니다. LOI, L.O.I.로 줄여서 쓰기도 한다.
include the following items [아래 조항을 포함한다]

Imagine a typical tourist who goes to another country on a group tour.
He probably travels at a peak time when the airports are crowded and
unpleasant. His charter flight will be delayed a few hours. Besides, the
only local people he will meet are the overworked waiters and hotel staff
who will be only too happy to perform for the tourist. He will return
home with little or no new insights into another culture.
단체 여행을 다른 나라로 떠나는 특유의 관광객을 상상해 보자. 그는 아마도
공항이 만원이고 불쾌한 관광의 절정기에 여행을 할 것이다. 그의 전세
비행기는서너 시간 지연되기 마련이다. 게다가 그가 만나는 유일하 현지인은
과로에 지친 접대자들과 관광객을 위해 기꺼이 일을 수행하는 호텔
직원들이다. 그는 다른 문화를 새롭게 거의 이해하지도 못한 채 귀국할
것이다.

[百] 지방시 (地方時) local time

The old approach of multinational companies to globalization was simple: move in quickly, make huge deals, and watch the profits come in.
세계화에 맞춰 다국적 기업이 행한 과거의 접근 방식은 단순했는데, 그 방식의 재빨리 옮겨 가서 큰 거래를 성사시키고는 이익이 들어오는 것을 바라보는 것이었다.
But this approach proved unsuccessful.
그러나 이런 접근은 성공적이지 못한 것으로 판단되었다.
Local competitors quickly caught up, with cheaper products and better marketing.
그 지역의 경쟁자들이 더 저렴한 상품과 더 나은 마케팅으로 재빨리 추격했다.
They had a better image, too: many large multinational companies became the targets of protest against corporate greed and insensitivity.
그들은 또한 더 나은 이미지를 가지고 있었는데, 많은 거대 다국적 회사들은 기업의 탐욕과 무감각에 대항하는 항의 운동의 표적이 되었다.
Today, multinational companies have to cooperate on a more local level, with local people, if they are to succeed.
오늘날 다국적 기업들은 성공을 하려고 한다면 좀더 지역적인 수준에서 그 지역 사람들과 협동을 해야 한다.
They have to take the time to learn about local cultures.
그들은 시간을 들여 그 지역의 문화를 배워야 한다.

Royal oaks was the scene of a hate crime today
로얄오크에서 끔찍한 일이 일어났습니다
when jonathan lisco, local gay activist and part-time female impersonator,
동성애 운동가이자 아르바이트로 여장을 하는 조나단 리스코씨가
was brutally attacked in his home.
자신의 집에서 습격당했습니다
Lisco speculated the attack was in response to his efforts
리스코씨는 자신이 다니는 클리프사이드 케이블회사에
to secure same-sex partner insurance coverage from his employer cliffside cable.
동성애 파트너 보호용 보험 계약을 요청한 것에 대한 보복이라 추측했습니다
Police are circulating this sketch of the assailant.
경찰에서 제시한 범인의 몽타주는 다음과 같습니다

Deal a blow to ~는 '~에게 타격을 입히다'입니다.
The company's bankruptcy dealt a serious blow to the local economy.
그 회사의 부도는 지역 경제에 엄청난 타격을 입혔다.
뒤이어 나오는 churn out은 공장 등에서 대량 생산(mass
production)하는 양상을 묘사해 주는 표현으로서 제조, 생산과
관련된 기사에서 흔히 접할 수 있는 표현입니다. 즉, 많은 양의
제품을 기계적(mechanically)으로 계속 만들어 내는 것을 나타낼
때에 많이 사용됩니다.
Industry's decision this time is expected to boost
consumption as it targets at producing car models tailored to
the decreased purchasing power. This came out as a way out
for the manufacturers who have been considering production of
coordinated models in limited amounts to overcome slowdown in sales.
업계의 이번 결정은 위축된 구매력에 맞춘 자동차 모델을
생산하는데 있는 만큼 소비를 진작시킬 수 있을 것으로 기대된다.
이는 제조업체들이 매출 부진을 극복하기 위해 한정된 금액에
맞는 여러 모델의 생산도 고려하고 있는 가운데 나온 방안이다.
여기서 소비 진작, 매출 부진과 같은 표현의 영문 대응 표현이
각각 boost consumption과 slowdown in sales와 같이 사용되고
있는 것에도 관심을 갖고 보아 주시기 바랍니다.

at the same time: 이와 함께, 이와 동시에
그다지 의미가 없는 말에 해당합니다. 어떤 사실을 밝히고
병행해서 일어날 수 있는 일이나 개념을 뒤이어 설명할 때
쓰지요.
The two parties view their joint victories in the polls will
facilitate their plan to recruit scores of opposition
lawmakers and this build a parliamentrary majority. At the
same time, a sweeping ruling camp victory would pave the way
for a consolidation of its power infrastructure in local
provinces, cities, and counties.
양당은 이번 선거에서의 공동 승리가 많은 야당 의원들을 영입해
의회 과반수를 확보할 수 있는 계기가 될 것으로 보고 있다. 이와
함께, 여권의 압승은 도, 시, 군에서의 입지를 확고히 하는
토대가 될 것이다.

with that in mind/with this in mind: 이를 고려할 때, 이에 비추어
앞에서 밝힌 사실을 고려해 볼 때 그 결과를 예측하거나 주장을
할 때 사용합니다.
The two parties view their joint victories in the polls will
facilitate their plan to recruit scores of opposition
lawmakers and this build a parliamentrary majority. At the
same time, a sweeping ruling camp victory would pave the way
for a consolidation of its power infrastructure in local
provinces, cities, and counties.
With this in mind, the coalition camp is going all out to win
the elections by mobilizing all of its organization and
election funds and taking advantage of its position as the
governing force.
양당은 이번 선거에서의 공동 승리가 많은 야당 의원들을 영입해
의회 과반수를 확보할 수 있는 계기가 될 것으로 보고 있다. 이와
함께, 여권의 압승은 도, 시, 군에서의 입지를 확고히 하는
토대가 될 것이다.
이를 고려해 여권은 모든 조직과 선거 자금을 동원하는 등
집권당의 입지를 최대한 활용해 선거를 승리로 이끌려고 애쓰고
있는 것이다.

local time 지방시

정부의 8·2 부동산정책 발표를 전후로 부동산 투자자들이 규제를 피해 지방 부동산에 눈을 돌리기 시작한 시점이다.
Before and after the government's announcement of the August 2 real estate policy, it's the time when real estate investors began to turn to local real estate to avoid regulations.

국내 증시의 '대장주' 삼성전자가 상장 후 사상 최고치를 기록하며 글로벌 시가총액 순위 '톱 20'에 안착했다.
Samsung Electronics, the "leading stock" of the local stock market, has settled in the "top 20" of the global market capitalization ranking, hitting an all-time high since its listing.

특히 도널드 트럼프 미국 대통령이 현지시간으로 지난 27일 '홍콩 인권 민주주의 법안'에 서명한 이후 미중 사이 긴장감이 높아지면서 투자 심리가 얼어붙었다는 분석이 나온다.
In particular, since U.S. President Donald Trump signed the Hong Kong Human Rights and Democracy Act on the 27th local time, tensions between the U.S. and China have increased, and investment sentiment has frozen, according to analysts.

김 연구원은 "지난해 국내 주식시장은 미·중 무역분쟁과 수출 부진으로 부진한 시간을 보냈지만 올해는 신흥국 국가들이 회복세를 보이면서 국내 주식시장도 변화의 조짐이 나타날 것"이라고 전망했다.
Researcher Kim predicted, "The domestic stock market had a sluggish time last year due to the U.S.-China trade dispute and sluggish exports, but this year, the local stock market will also show signs of change as emerging countries are recovering."

시장금리 하락과 함께 국내 주요 은행의 변동형 주택담보대출 금리가 사상 최저 수준으로 떨어졌다.
Along with a fall in market interest rates, variable mortgage rates at major local banks fell to an all-time low.

자치단체가 보조금이나 이자 지원 등의 방식으로 벤처기업을 지원하는 사례는 있지만 직접 펀드를 조성해 지원하는 것은 전국에서 처음이다.
Although there are cases in which local governments support venture companies through subsidies or interest support, it is the first time in the country that they have created and supported funds directly.

한때 경기 지역 인터넷 맘 카페에는 지역화폐 차별에 대한 불만의 글이 쏟아졌다.
At one time, online mom cafes in Gyeonggi Province were bombarded with complaints about discrimination of local currency.

그러면서도 "수도권 집값 폭등과 미중 무역전쟁 등 국내외 악재 등을 고려할 때 지방 규제에 대한 정부의 고심이 깊어질 수 있다"고 전망했다.
At the same time, he predicted, "Considering the soaring housing prices in the Seoul metropolitan area and unfavorable factors at home and abroad, such as the U.S.-China trade war, the government's concerns over local regulations could deepen."

raze among local investors for buying U.S. stocks as the Dow hit an all-time high.

이때 현지 은행은 국내 건설사에 대한 이해가 부족해 보증 발급이 원활하지 않거나 높은 수수료를 요구하는 경우가 많아 조합원들의 해외공사 수주에 걸림돌로 작용해왔다.
At this time, local banks have often been a stumbling block to union members' overseas construction orders as it is not smooth to issue guarantees or require high fees due to a lack of understanding of Korean construction companies.

지자체별로 종이 상품권만 발행하는 곳, 모바일만 발행하는 곳, 두 가지를 병행해 발행하는 곳이 있으니 확인해봐야 합니다.
There are places where each local government issues only paper gift certificates, mobile-only, and both are issued at the same time, so you should check.

전문가들은 최근 '12·16 부동산대책' 등 서울 집값 조이기 정책 속에 추가 금리 인하 가능성까지 더해지면서 당분간 시중 유동성이 지방 광역시로 대거 밀려올 것으로 내다보고 있다.
Experts are foreseeing that liquidity in the market will flow into local metropolitan cities for the time being as the possibility of further rate cuts has been added to the recent policy to tighten housing prices in Seoul, including the December 16 Real Estate Measures.

금융권에선 코로나19 사태가 장기간 지속될 가능성이 있고 현재의 표준 방식은 원활한 금융지원에 걸림돌이 되는 만큼, 금융당국이 지방금융지주들에 대한 내부등급법 승인을 서두를 것이라는 기대감이 커지고 있다.
In the financial sector, expectations are growing that the financial authorities will rush to approve the internal rating law for local financial holding companies, as the COVID-19 incident is likely to last for a long time and the current standard method hinders smooth financial support.

제조 기업이 지역 경제에 미치는 영향력을 감안하면 두고두고 진한 아쉬움이 나올 수밖에 없는 대목이다.
Considering the impact of manufacturing companies on the local economy, it is inevitable to feel deep regret that will last for a long time.

박준희 구청장은 "이번 특별지원금이 코로나19로 소득이 줄어 힘든 시간을 보내고 있는 특수고용노동자, 프리랜서 분들의 생계에 조금이나마 보탬이 되길 바란다"며 "코로나19로 침체된 지역경제를 회복하는데 행정력을 총동원하겠다"고 말했다.
Park Joon-hee, head of the district office, said, "We hope that this special subsidy will help the livelihoods of special employment workers and freelancers who are having a hard time due to reduced income to COVID-19," adding, "We will do our best to recover the sluggish local economy caused by COVID-19."

해외 네트워크가 상대적으로 약한 일부 은행들은 행장이 직접 해외 금융당국을 찾아 현지 지점 인가를 위한 협조를 요청하기도 했지만 당분간은 이런 식의 대외활동도 어렵다.
Some banks with relatively weak overseas networks visited foreign financial authorities in person and asked for cooperation to approve local branches, but such external activities are also difficult for the time being.

중수본은 지난 20일 1차로 4474명, 2차로 4860명의 명단을 확보했고, 1차로 확보한 4474명은 전원 자가격리 조치한 뒤 행정안전부와 지방자치단체 전담 공무원, 신천지 교단을 통해 관리하고 있다고 밝혔다.
On the 20th, the Central Disaster Management Headquarters announced that it had secured a list of 4,474 people in the first and 4,860 people in the second, and all 4,474 people that were secured in the first time were self-quarantined and managed through the Ministry of the Interior and Safety, local government officials, and the Shincheonji Church.

당시 한용철 초대원장은 개원 준비를 위해 국내 병원 주니어급 의사를 뽑아 해외로 3년씩 연수를 보냈다.
At that time, Han Yong-chul, the first president of the hospital, selected a junior-level doctor at a local hospital to prepare for the opening of the hospital and spent three years training abroad.

실제로 메르스 사태 당시 지역사회와 병원 감염 등을 통한 3차, 4차 감염자가 늘면서 국내에서만 186명이 감염됐고 38명이 사망했다.
In fact, at the time of the MERS outbreak, 186 people were infected and 38 people died in Korea alone, as the number of tertiary and quaternary infections through local communities and hospitals increased.

한편, 영덕군은 생활치료센터 제공 지역 중 처음으로 의료진 32명에게 명예군민패를 수여하고, 명예군민으로 선정하기도 했다.
On the other hand, Yeongdeok-gun awarded the honorary resident status to 32 medical staff for the first time among the regions where the residential treatment centers were provided, and they were selected as honorary local residents.

당시 국내 한 언론은 사설에서 우리 정부의 '우왕좌왕·뒷북·눈치보기'가 신종 코로나 사태를 키웠다고 주장하며 일본의 대응을 추켜세웠다.
At that time, a local media outlet praised response of Japan in an editorial, claiming that "confusion, one-step behind, and looking around" of the Korean government has raised a novel COVID-19 situation.

서울시가 전국 최초로 지방자치단체 차원의 공공의과대학 설립을 추진한다.
The Seoul Metropolitan Government is promoting the establishment of a local government-level public medical school for the first time in the country.

격리된 이달 3일까지 귀국 시점부터는 16일, 발병 후부터도 10일 이상 지역사회에서 방치됐다.
He was left unattended in the local community for more than 16 days from the time of returning to Korea and 10 days from the outbreak.

만 20∼64세 구민과 지역내 직장인이라면 누구나 무료검진을 받을 수 있으며, 검진부터 결과상담까지 15분 내외로 짧아 이용자들의 만족도가 높다.
Free checkups are available to residents of 20 to 64 years old and local office workers, and users' satisfaction is high as the time from checkup to the consultation is as short as 15 minutes.

정 본부장은 "진단검사 확대를 통한 환자 조기발견, 지역사회·의료기관 감시체계 구축, 의료기관 감염 예방, 취약시설 보호 조치 등을 더욱 강화하는 등 지역사회·의료기관 감염사례 차단에 집중할 시기"라고 전했다.
"It is time to focus on blocking cases of infections in local communities and medical institutions by further strengthening early detection of patients, establishment of a monitoring system for local communities and medical institutions, prevention of infections in medical institutions, and protection of vulnerable facilities by expanding diagnostic tests," said Director of headquarters Jeong.

식약처는 이번에 적발된 사이트를 방송통신심의위원회 등에 차단을, 판매자에 대해서는 관할 지자체에 점검을 요청했다.
The Ministry of Food and Drug Safety blocked the site that was discovered this time by the Korea Communications Commission, etc., and requested that the sellers be inspected by the local government.

정부가 신종 코로나바이러스 감염증이 국내에서 '지역사회 전파'로 악화될 우려가 있다고 처음으로 밝혔다.
The government said for the first time that new coronavirus infections are feared to worsen due to "spreading the local community."

확진환자에 대해서는 당분간 현행 "입원격리치료 원칙"을 유지하되, 임상증상, 전염기간 등을 고려하여 지자체, 의료기관의 판단 하에 자가치료를 할 수 있도록 하였다.
As for confirmed patients, the current "principle of hospitalization isolation treatment" was maintained for the time being, but self-quarantine was allowed under the judgment of local governments and medical institutions in consideration of clinical symptoms, transmission period, etc.

이 여성 환자의 경우 신종코로나 발병 확인을 위해 현지 병원을 찾은 것이 지난 14일 동안의 첫 외출이었던 것으로 확인됐다.
In the case of this female patient, it was confirmed that it was the first time she went out in the past 14 days to visit a local hospital to confirm whether she is confirmed of COVID-19.

지난해 8월 중국에서 ASF가 발생한 이후 지방자치단체가 월 2회 이상 상시점검 하고 식약처와 검역본부, 경찰청 등이 수시 단속하고 있다.
Since the ASF broke out in China in August last year, local governments have conducted regular inspections more than twice a month, and the Ministry of Food and Drug Safety, quarantine headquarters and the National Police Agency have been cracking down on it from time to time.

앞으로 해당 지자체와 협의하며 추가 조사를 진행해 나갈 예정이며, 당분간 관련 사례가 계속 추가될 것으로 예상된다.
In the future, additional investigations will be conducted by consulting with the local governments, and related cases are expected to continue for the time being.

특별입국절차 등 입국 당시 검역과정에서 확진된 인원은 10명, 입국 이후 지역사회에서 검사로 '양성'이 나온 확진자는 13명 등 해외에서 유입된 환자는 모두 23명으로 집계됐다.
A total of 23 patients came from abroad, including 10 confirmed people during quarantine procedures at the time of entry, and 13 "positive" cases through inspections in the local community after entering the country.

아울러 지역 아동 보호와 종사자 안전 확보를 위해 어린이집에 대해 당분간 휴원을 권고하고 노인의료복지시설에 대한 외부인 방문과 면회를 엄격히 통제하기로 했다.
In addition, in order to protect local children and secure the safety of workers, the daycare centers were recommended to be closed for the time being, and it was determined to strictly control visits of the outsiders to elderly medical welfare facilities.

LG디스플레이의 경우 구미를 거점으로 정상한 만큼 지역사회의 어려움을 나누고자 이번 지원을 결정했다.
In the case of LG Display, it decided to support this time to share the difficulties of the local community as it has risen to top based in Gumi.

지난해 기준 지역 거주 환자의 센터 이용 건수는 총 5097건으로, 지방 거주자가 서울에 있는 센터를 이용하기 위해 소요되는 전체 교통비와 시간 추정치는 각각 3억여원, 2만8594시간이다.
As of last year, a use of the center by local residents was a total of 5097 cases, and the estimated total transportation cost and time required for rural residents to use the center in Seoul was about 300 million won and 28,594 hours, respectively.

이날 추가된 42건은 입국 당시 감염 사실이 발견된 7명 외 입국 뒤 지역사회에서 확진된 사례, 기존 확진자 중 해외유입으로 감염경로가 재분류된 경우를 합친 수치다.
The 42 cases added on the same day include seven people, who were found to have been infected at the time of entry, and cases where infection routes were reclassified due to overseas influx among existing confirmed patients in the local community.

해마다 이맘때면 기침과 콧물을 달고 살았지만 최근 국내 지역감염 확진자가 다시 증가세를 보이면서 자칫 코로나19 감염자로 오인 받을까 걱정되기 때문이다.
This is because he lived with a cough and runny nose at this time of year, but recently, as the number of confirmed cases of local infection in Korea is on the rise again, he is worried that he will be mistaken for COVID-19 infection by any chance.

정부의 권고에 반짝 휴원을 결정했다가 코로나19 감염 확산이 지역 사회로까지 퍼진 상황에서 문을 연 학원들을 원망하는 학부모도 있다.
Some parents blame private institutes for closing only for a short period time according to the government's recommendation but opening their doors at a time when the spread of Covid-19 infection has spread to the local community.

이를 위해 그는 "질병관리본부가 주축이 돼 실시간으로 고도의 정밀한 전문성을 발휘하도록 해야 한다"며 "지역본부의 운영 방식 검토 및 각 매뉴얼 정비 등 세부적으로 들여다봐야 할 사항도 많다"고 했다.
To this end, he said, "The disease management headquarters should be the main axis and demonstrate high-precision expertise in real time" and "There are factors needed to be checked in detail including reviewing local headquarters' operative system and improving manuals."

국내 의료기관에 대해 메르스 정보를 수시로 제공하면서 의심환자 발생 감시를 강화하고 있다.
The government has been strengthening its monitoring of suspected cases by providing MERS information to local medical institutions from time to time.

무엇보다 이번 원격의료 한시 도입으로 적잖은 환자들이 편리함을 경험한 것은 물론, 동네의원들도 원격의료에 대한 거부감을 일부 해소할 수 있었을 것으로 보인다.
Above all, the introduction of this limited time telemedicine seems to have helped not only a few patients experience convenience, but also some of the local clinics' reluctance to telemedicine.

태국 주재 한국대사관에 따르면 현지시각으로 지난 5일 오전 9시50분쯤 태국 방콕 시내 한 호텔 앞에서 다른 외국인 여성 B씨가 휘두른 흉기에 얼굴이 찔려 중상을 입었다.
According to the Korean Embassy in Thailand, at 9:50 a.m. local time on the 5th, she was stabbed by another foreign woman, B, in her face in front of a hotel in Bangkok, Thailand.

가짜 뉴스로 한때 관할 보건소는 제대로 업무를 보지 못할 정도로 전화가 폭주했다.
At one time, due to fake news, local public health centers were flooded with phone calls to the extent that they could not work properly.

But e-tags have implications beyond the office, says Want. Imagine if
your watch could reset itself to the local time simply by passing it in
front of a clock face when you arrive at an airport. Or if a paper
bookmark could be tapped against a screen to ask the computer to remember
your place in a document.
원트는 전자꼬리표는 단지 사무실에서만 쓸 수 있는 것이 아니라고 말한다.
외국 공항에 도착해서 시계 앞만 지나가도 현지 시간으로 손목시계의 시간이
자동 조정된다든지 서류의 북 마크를 스크린에 살짝 두드리면 컴퓨터가 서류
상에서 당신의 위치를 기억하게 하는 것도 같은 원리다.

The company has put the entire libraries of Random House titles and those
of other publishers and all of its music into digital form.
이 회사는 랜덤 하우스의 모든 서적들과 다른 출판업체의 서적들 그리고 모든
음악들을 디지털 형태로 입력시켜 놓았다.
"Distribution on the Internet can be global and local at the same time,"
says Thomas Middelhoff, Bertelsmann's 46-year-old chief executive.
베르텔스만의 최고 경영자 토머스 미델호프는 "인터넷을 이용한 보급은
글로벌하면서 지역적인 성격을 동시에 띄고 있다"고 밝혔다.

지방시 local time

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

In addition, for the avoidance of doubt, Abc does not guarantee the Program will be operable at all times or during any down time (i) caused by outages to any public Internet backbones, networks or servers, (ii) caused by any failures of Your equipment, systems or local access services, (iii) for previously scheduled maintenance or (iv) relating to events beyond Abc's (or its wholly owned subsidiaries') control such as strikes, riots, insurrection, fires, floods, explosions, war, governmental action, labor conditions, earthquakes, natural disasters, or interruptions in Internet services to an area where Abc (or its wholly owned subsidiaries) or Your servers are located or co-located.
추가로, 의심의 소지를 없애기 위하여 분명히 하자면, Abc는 프로그램이 언제나, 또는 1) 공공 인터넷 백본, 네트워크 또는 서버 정전으로 인하거나, 2) 귀하 설비, 시스템 또는 지역 접근 (access) 서비스 불이행으로 인하거나, 3) 이미 예정된 정비 때문이거나, 또는 4) 파업, 폭동, 반란, 화재, 홍수, 폭발, 전쟁, 정부조치, 노동조건, 지진, 자연재해 또는 Abc ( 또는 100% 자회사 ) 이나 귀하의 서버가 소재하거나 공동으로 소재하고 있는 지역에서의 인터넷 서비스 장애 등, Abc의 ( 또는 그 100% 자회사의 ) 통제를 벗어난 사건과 관련된, 서비스 중단시에도 작동될 것이라고 보장하지 않습니다.


검색결과는 67 건이고 총 465 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)