영어학습사전 Home
   

lisa

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Gioconda La 모나리자(Mona Lisa)의 초상화

Lisa 〔l´i:s∂〕 여자 이름(Elizabeth의 애칭)

Mona Lisa 〔m´oun∂ l´i:s∂〕 모나리자

restraining order : 금지명령! (Lisa 여자친구중 한명은 자꾸 쫓아
다니는 남자 친구가 있었는데 그 여자가 신고를 하여 그 남자에게
restraining order이 적용되어 그여자 주변의 150m안에는 그 남자
가 접근하지 못했다고.

≫ bored 와 boring 를 혼동 하지말라고 Lisa가 당부 !
cf> You are bored. (수동) - 너는 지쳐있는것 같다.
You are boring (능동)
I'm bored. - 나는 지쳐있다.
I'm boring. - 내가 누군가를 지치게 하고 있다.
- 예를들어 교회에서 목사님이 너무 오래 설교를 하실때...
" I'm bored stiff. " 라고 쓰는표현도 알맞겠죠 ?

COP:Hi,can I see your driver's license and registration card?
LISA:Is there a problem,officer?
COP:You just passed the red light.
이럴 경우에 우리가 한번만 봐주세요라는 말대신
My insurance will be raised! 보험료가 올라갈 거여요!
Please, don't give me a ticket! 딱지 떼지 말아주세요!
라고 사정한다고..

* 우리나라의 대표적인 이름하면 "철이와 영이"정도인데 다른나라
의 경우는?
-> 남 자 여 자
미 국 : John,George Jane,Elizabeth (Lisa)
프랑스 : Pierre, Celine,Francoise
일 본 : 다나까 유미꼬
독 일 : Johann,Georg Inge,Ingrid
외국의 경우 작명사전이 있어서 그것을 보고 이름을 짓는다고
한다.

We go way back.
( 죽마고우야.)
여기서 way는 부사로 멀리 떨어져서, 멀리의 뜻
A : How long have you known lisa?
(리사를 안지 얼나마 되니?)
B : Nearly twenty years.
(거의 20년쯤 됐을꺼야.)
We go way back.
(우린 죽마고우야.)
A : You must be close friends.
(친한 사이겠구나.)
B : Sure.
(물론)
-
A : When did you meet him first?
(처음 그를 만나게 언제니?)
B : Oh. we go way back.
(오래됐지.)
I think we first met seventeen years ago.
(17년전에 처음 만났을껄.)

Well, there has been a sense of realism to the film adaptation of the bestseller, the Da Vinci Code.
베스트셀러 <다빈치 코드>가 좀 더 현실감 있게 영화로 각색될 것으로 보입니다.
France will allow U.S. film director Ron Howard to shoot scenes inside the Louvre Museum.
프랑스가 미국 영화 감독 론 하워드에게 루브르 박물관 내 영화 촬영을 허가할 예정입니다.
The Da Vinci Code is a murder mystery set in the art world.
<다빈치 코드>는 예술계를 배경으로 한 살인 미스터리물입니다.
Leonardo Da Vinci's most famous painting, The Mona Lisa hangs in the Louvre.
레오나르도 다빈치의 가장 유명한 작품인 <모나리자>는 루브르 박물관에 전시되어 있습니다.
* adaptation 각색(물), 번안(물)
* film director 영화 감독
* murder mystery 살인사건 추리 소설[영화]

One day, I was cooking in the kitchen when the telephone rang.
I went to answer immediately.
She was my close friend, Lisa.
While we were talking on the phone, the fire alarm sounded.
I ran back to the kitchen.
The room was full of smoke and the beef was badly burnt.
I quickly turned off the gas, opened all the windows, and then went out of the house.
To my surprise, two fire engines were outside my house.
I was rather worried.
I told the firemen it was my careless cooking that caused tile heavy smoke.
어느 날, 부엌에서 요리를 하고 있는데 전화가 왔다.
즉시 전화를 받으러 갔다.
친한 친구 Lisa였다.
전화 통화를 하고 있는데, 화재경보기가 울렸다.
부엌으로 달려갔다.
방은 연기로 가득 갔고 쇠고기가 심하게 탔다.
재빨리 가스를 끄고, 창문을 모두 열고, 집 밖으로 나갔다.
놀랍게도 집 밖에 2대의 소방차가 있었다.
나는 매우 걱정이 되었다.
소방관들에게 심한 연기는 요리할 때 조심하지 않았기 때문이라고 말을 했다.

My best school report was in the first grade from Mrs. Varulo. First,
she told my parents about my amazing physical energy: "Lisa never tires
of chasing and punching her classmates." Next, she praised my class
participation and active, questioning mind: "After every
instruction--even one as simple as 'Please take out your pencils'--Lisa
asks 'Why?'" Mrs. Varulo was so impressed with my vocabulary that she
commented, "I don't know where Lisa has picked up some of the words she
uses, certainly not in my classroom." Somehow she even knew I would
become a famous fiction-writer. "More than any other student I have ever
had," she wrote, "Lisa is a born liar."
나의 최고의 성적표는는 Mrs. Varulo로부터 받은 1학년 때 였다. 첫째로,
그녀는 나의 부모님께 놀라운 나의 체력에 대해 말했다 : "Lisa는 급우들을
좇아가서 때리는 데 결코 지치는 적이 업죠." 그 다음으로, 그녀는 나의 수업
참가와 능동적이고 질문하는 정신을 칭찬했다 : "매 지시 후마다, 심지어
'연필을 꺼내'라는 간단한 지시 후에도 Lisa는 '왜요'라고 묻죠. " Mrs.
Varulo는 내 어휘에 매우 감명을 받아서 "나는 Lisa가 사용하는 어떤 어휘들은
어디서 줏어 들었는지 모르지만 확실히 우리 교실에서는 아니죠."라고 말했다.
심지어 그녀는 내가 유명한 소설가가 될 것이라고 알았다. "내가 가르친 어느
학생보다 Lisa는 타고난 거짓말쟁이 예요."라고 그녀는 썼다.

[위키] 모나리자 Mona Lisa

[위키] 리사 제라드 Lisa Gerrard

[위키] 리사 랜들 Lisa Randall

[위키] 리사 레이먼드 Lisa Raymond

[위키] 애플 리사 Apple Lisa

[위키] 리사 쿠드로 Lisa Kudrow

[위키] 모나리자 스마일 Mona Lisa Smile

[위키] 리사 마리 프레슬리 Lisa Marie Presley

[위키] 리사 에델스틴 Lisa Edelstein

[위키] 리사 S. Lisa S.

[위키] 리사 레이 Lisa Ray

[위키] 리사 머카우스키 Lisa Murkowski

[百] 모나리자 Mona Lisa

[百] 포인트 리사스 Point Lisas

[百] 델라카사 Lisa Della Casa

[百d] 리사 [ Manuel Lisa ]

[百d] 모나리자 [ Mona Lisa ]

lisa 여자 이름

Some users swear by the tapes. Melissa Farrell of Lake Wellenpaupack,
Pa., had always thought that reading aloud would affect the unborn. When
she became pregnant, the electronic fetal-improvement system seemed a
good way to give daughter Muryah Elizabeth “as much of an opportunity
as possible and see if it would stimulate her thought process.” Though
only 21 months old, Muryah plays with toys designed for youngsters twice
her age, Farrell says. In Kirkland, Wash., Lisa Altig is using the tapes
for a third time. Her two child- ren, Natalie, 3, and Richie, 18 months,
were relaxed babies who now “seem to pick up on things fast” says
their mom. “They have an energy for learning.”
일부 사용자들은 이 테이프를 크게 장려한다. 펜실베니아주 레이크
웰렌포팩시에 사는 멜리싸 패럴씨는 책을 크게 읽는 것이 태아에 영향을 줄
것이라고 항상 생각을 했었다. 그녀가 임신했을 때, 그 전자 태아 향상
시스템은 딸 무라이어 엘리자베스에게 가능한 많은 기회를 제공하고, 그녀의
사고 과정을 촉진하는지를 알아볼 수 있는 좋은 방법으로 여겨졌다. 겨우
21개월 되었지만 무라이어는 자기보다 나이가 두 배나 많은 아이들이 가지고
노는 장난감을 가지고 논다고 패럴은 말한다. 워싱턴주 커클랜드시에 사는
리사 알틱은 세 번이나 그 테이프를 사용하고 있다. 그녀의 두 아이들, 3살인
나탈리와 18개월된 리치는 안정된 마음을 가진 아이들로 “사물을 빨리
익히는 것처럼 보이며, 그들은 학습에 열의를 갖고 있어요”라고 그 아이들
어머니는 말한다.

When you came to Jack's rescue back there with your little performance,
it reminded me of something.
당신이 연기력을 발휘해 잭을 구하러 왔을 때
문득 생각나는게 있더군
Yeah? What?
뭔데?
When we came into work together, about a month ago, Lisa made some wisecrack.
한달 전쯤 우리가 함께 일할 때 리사가 허를 찌른 적이 있지
You came up with this great BS story, early breakfast meeting with District Three.
그때도 이런 엉터리 얘기로 위기를 넘겼잖아
I was really impressed with how convincing a liar you were.
얼마나 거짓말을 잘 하는지 그 때 알아봤지

They're not in my purse because--
내 지갑에도 없어
They weren't in the medicine cabinet.
약장에도 없었어
Lisa, the guys you bring to the apartment
리사, 남자애들 데려와도 좋은데
have got to stop taking my Xanax.
내 약 좀 그만 가져가라고해
Shoot. Hang on a second.
- - 젠장, 잠깐만
But don't hang up.
끊지마
- Sit back down. - I'm fine.
- 앉아있어 - 괜찮아
Sit back down.
앉아 있어

- Where have I seen this dress before? - On Lisa.
- 내가 이 드레스를 어디서 봤더라? - 리사거야
- She let me raid her closet. - I think you should never take it off.
- 옷장을 뒤지게 해주더라구 - 절대 벗으면 안될것 같은데
Except when you take it off.
네가 벗을때 빼고
Now, speaking of your roommate, I had a great idea.
네 룸메이트 이야기가 나와서 하는 말인데 좋은 생각이 있어
- Soundproofing her bedroom? - Fixing her up with Jim.
- 그녀 방에 방음벽을 하자고? - 짐이랑 엮어주자

Are you kidding?
농담이지?
I feel like I owe him one.
짐한테 신세도 갚을 겸 해서
Then why would you unleash Lisa on him?
그런데 왜 리사를 짐이랑 엮어줘?
- They'll get along. - She works in a boutique.
- 잘 어울리잖아 - 리사는 옷가게에서 일해
- Here she is. Lisa. - Wait, don't.
- 저기왔네, 리사 - 잠깐만, 하지마
This is the worst fix-up ever.
이건 최악의 소개팅이야
I'm not talking about having him take a bride.
둘이 결혼하라는 것도 아니잖아
- I'm talking about starting off the new year... - Getting him laid.
- 난 그저 한해를 새롭게 시작하면서 - 섹스나 하라고?
- With a bang. - ...with a bang. See what I did?
- 한번 - ...한번. 무슨 소린지 알지?
- You made it. - Yeah.
- 왔구나 - 응

Yeah, shut up. This is Maggie's roommate Lisa.
그만, 닥쳐 여기는 매기 룸메이트, 리사
Oh, hey. It's nice to meet you.
안녕하세요, 만나서 반가워요
- Nice to meet you, too. - I've heard a lot about you.
- 만나서 반가워요 - 이야기 많이 들었어요
I've heard a lot about-- Not a lot.
저도 들었어요, 많이는 아니고
Maggie's-- She's mentioned you once, I think.
매기가 한번 말하더군요
Lisa went to Parsons
리사는 파슨스(패션학교) 출신이야
and she works at a very high-end boutique in the Village.
지금 아주 고급 부틱에서 일해

- Nice. - So why don't you take Lisa out onto the terrace
- 멋진데 - 그럼 둘이 테라스에 나가서
where you can watch one million people in Times Square
타임광장에 몰려있는 수많은 사람들이
waiting for the world's biggest nonevent?
별거 아닌 행사 기다리는 걸 구경해
Maggie and I are going to get some drinks and we'll meet you out there.
매기랑 내가 술좀 챙겨서 그리로 나갈께
- Jim has to work. - Not at 11:50 on New Year's Eve.
- 짐 일해야해 - 새해 10분전에는 아니지

I can't believe how often this is happening.
도대체 왜 이런일이 자꾸 벌어지는거지?
He said he wasn't that into her.
짐은 리사가 맘에 안든데
Why are you so eager to make this happen?
왜 자꾸 두사람을 이어주려고 그래?
When did you get interested in Jim's life?
도대체 언제부터 짐이나 리사에게
Or Lisa's life?
관심이 있었다고?
I just asked how did the date go.
데이트가 어땠냐고만 물었는데?
But I'll tell you what's strange.
이상한 점 말해줄까?
- What? - Jim's lying to you.
- 뭔데? - 짐이 거짓말하는거야
About what?
무슨 거짓말?

Lisa told me they were going out again tonight.
리사가 그러는데 오늘 또 만난다고 하던데?
That's Lisa saying she's hoping they go out again tonight.
그건 리사가 희망하는 이야기고
- Ah, I misunderstood. - Yeah.
- 내가 잘못알아들었나? - 그래
Why would Jim lie about that?
왜 짐이 그런 거짓말을 하겠어?
It's funny, I was wondering the same thing.
이상하지? 나도 그게 궁금하기 시작했어
Why don't you give him a call?
한번 전화해보지 그래?
I'm not gonna call and check up on him.
확인 전화같은건 안해

That's number one. Number two,
그게 첫번째고 둘째,
I'm sorry that I lied to you. I didn't want you to be upset.
거짓말 해서 미안해 널 화나게 하고 싶지 않았어
- Why did you think I'd be upset? - Because you are!
- 왜 내가 화를 낼 거라고 생각했는데? - 지금 화를 내잖아
Not because you slept with Lisa, because you lied about it!
리사랑 자서 그런게 아니라 나한테 거짓말을 하니까 그렇지
Excuse me! This isn't soundproof glass!
이봐! 이거 방음벽아냐!
It is because I slept with Lisa.
내가 리사랑 자서 그런거잖아
You've never lied to me in all the time we've been working together.
이제까지 함께 일하면서 나한테 한번도 거짓말 안했었어

It was Don's idea to fix me up with Lisa, right?
나랑 리사랑 엮어준거 돈의 생각이었지?
Maggie: Yes.
그래
And Don was the one who called Lisa when she was at my place?
리사가 나랑 있을때 전화한 것도 돈이고?
- Yes. - Then I'd ask Don.
- 그래 - 그럼 돈에게 물어보지
'Cause he has every idea what I'm talking about.
왜냐면 돈이라면 지금 내가 무슨 말 하는지 알 것 같으니까
I'm sorry I lied. It won't happen again.
거짓말 해서 미안해 다신 안그럴께

And I don't want it to be ruined by Lisa, who will ruin it
그리고 리사때문에 그걸 망치고 싶지않아
if she doesn't have a romantic Valentine's Day.
리사에게 좋은 계획이 없으면 그럴거야
Last year her boyfriend forgot it was Valentine's Day
작년에 자기 남자친구가 발렌타인데이를 까먹고
and went to a Rangers game with his friends.
친구들이랑 야구보러갔거든

The Four Seasons. The bathtub fills up in less than 60 seconds.
포시즌, 욕조에 물도 금방 찬단말이야
And I don't want Lisa showing up
그런데 리사가 나타서는
with a copy of The Notebook saying, "Where's the minibar?"
영화 "노트북"을 들고와서 미니바가 어딨지? 이꼴은 못봐
Yeah, I can't hang out with Lisa on Valentine's Day.
리사랑 발렌타인데이에 데이트 못해
That-- That's making a pretty strong statement.
그건 아주 큰 진전이야

Where's James Harper?!
제임스 하퍼 어딨어?
That's Lisa.
리사 아냐?
- Oh, my God! - Oh, my God.
- 하느님 맙소사 - 맙소사
It-- It's Valentine's Day. I forgot to meet her.
발렌타인데이구나 만나는걸 잊어버렸어
James Harper?! Nobody?
제임스 하퍼! 아무도 몰라요?
If he is not here, I will stand here...
여기 없다면 여기 서서 기다릴거야

- What are you doing? - Hiding.
- 뭐하는 거야? - 숨는거지
- Does this seem like a good plan to you? - No.
- 그게 좋은 방법같아? - 아니
- Get up. Get up! - Please don't make me.
- 일어나 - 제발 그러지마
But I'm looking for Jim because he did not come.
짐이 안 나타나서 그 사람을 찾는데
- Anyone? James? - Lisa.
- 아무도 몰라? 제임스? - 리사
I am so sorry. It's been a very chaotic day.
미안해, 너무 혼란스런 날이라서

- Unless you're being sarcastic. - She was.
- 비꼬는게 아니라면 - 그런거야
I thought there was an outside chance--
혹시나 아닐 수도 있잖아
- Did you get any of my messages? - No.
- 내 메시지 받았어? - 아니
- Wait, are you Lisa? - Yes.
- 잠깐, 리사야? - 응
- I got your messages. - What?
- 네 메시지 받았어 - 뭐?
We accidentally switched phones again.
전화가 또 바뀌었더라구

- Are you kidding? - I lost the card.
- 장난쳐? - 카드를 잊어버렸어
- You're a jerk. - No, he's not.
- 이런 바보 - 아니
- Maggie. - Lisa, stop.
- 매기 - 리사, 그만
- You know what? - Stop!
- 있잖아 - 그만

Jim did everything right here.
짐이 여기서 최선을 다했어
- Well, he left me alone in a restaurant for an hour. - Except that.
- 레스토랑에 한시간 바람 맞추고? - 그것만 빼고
- And didn't call. - And that.
- 전화도 없고 - 그것도 빼고
It would be hard for a casual observer to tell which side--
관람객 입장에서는 누가 누구 편인지
Shut up. Lisa, he's a very decent guy.
닥쳐, 리사, 짐은 착한 사람이야
- This isn't anyone's fault. - It's his.
- 이건 누구 잘못도 아냐 - 짐 잘못이지
It's a little bit his, but mostly
약간 그런 부분이 있지만
it's just a very bad day.
너무 날이 안좋았어
It's Valentine's Day. It's my favorite day.
오늘은 내가 제일 좋아하는 발렌타인데이란 말이야
Then pick another day!
다른 날을 잡아
Because it's every guy's least favorite day.
왜냐면 오늘은 다들 싫어하는 날이거든
Everyone's always disappointed.
다들 항상 실망하잖아

- It's Lisa. You should take it. - It's okay.
- 리사네, 전화 받아 - 괜찮아
She's supposed to be here. Maybe something happened.
여기 오기로 했었는데 무슨 일이라도 생겼는지 모르잖아
I'm sure she's just blowing up her hair.
머리 드라이브 하고 있을거야
- Blowing out her hair? - Is that what it is?
- 드라이 한다고? - 그렇게 말하나?
Yeah. Take the call.
그래, 전화 받아
I think she's gone.
끊어진 것 같은데

All right, first of all, can we agree
좋아, 우선, 동의해야할 건
that sometimes being this connected by technology does more harm--
이렇게 기술이 발달하는게 꼭 좋은 일만은
I love you and I do, too?
'사랑해, 나도 그래"
Here's what happened. Lisa told me she loved me last night.
사실 어젯밤에 리사가 사랑한다고 말했어
- She did? - Yes.
- 그랬어? - 응
- She does that too early. - I completely agree.
- 리사가 너무 서두르네 - 나도 전적으로 동의해
Save your agreement 'cause I don't think we're gonna be on the same side on this one.
네 동의는 접어두셔, 우리가 똑같은 생각을 하는건 아닌 것 같으니까

So's Lisa being attracted to you,
리사가 매력적인것도 그렇지
but you still have to deal with that.
하지만 그것도 해결할거잖아

I don't think anybody died.
누가 죽을 것 같지는 않은데
Well, they got bruised pretty bad.
멍은 심하게 들거야
So tell me what you're gonna say.
그러니까 뭐라고 할지 말을 해보라구
Lisa, you kind of took me by surprise last night when you told--
리사, 어젯밤에 네가 갑자기 그 말을 해서 놀랬는데
Shh, shh, she's coming over. Dummy up.
리사가 오고있어 조용

- Lisa, I-- - This is the worst possible time,
- 리사, 있잖아 - 지금 타이밍이 거지같지만
but I feel ridiculous because you guys are talking about me and I'm standing there.
내가 저기 서있는데 둘이 내 이야기 하니까 이상해
No, we weren't.
아닌데
- We weren't talking-- Shh.
- 우리는 그저 - 조용

Lisa is-- No-- Is under the impression
리사가 생각하기엔
that you broke up with her because you have feelings for me.
네가 날 좋아해서 헤어진다고 생각하고 있잖아
I didn't break up with her at all.
내가 헤어지자고 한거 아닌데
- But you were about to. - Any reason she needed to know that?
- 그러려고 했잖아 - 그걸 왜 여기서 말해?
- She already knew. - This isn't at all embarrassing.
- 이미 알고있어 - 하나도 안챙피한데
And she is under the impression that I also have feelings for you.
게다가 리

We need a Casey Anthony guest no one else has.
케이시 앤소니 사건 관련 특별 게스트가 필요해
Let me start here.
그래서 말인데
By any chance does anyone know anyone who knows anyone
누구 케이시 앤소니를 알고 있는 사람
who knows Casey Anthony?
혹시나 있을까?
Who?
누구?
My roommate Lisa went to high school with her.
룸메이트 리사가 케이시랑 고등학교를 같이 다녔어요
- Are you kidding me? - No.
- 지금 장난쳐? - 아뇨
Why didn't you-- Get her on the show.
왜 진작에....쇼에 데려와

I have no earthly idea how she--
도대체 어쩌다가 그녀가...
How this could have happened.
이 사건이 났는지 몰라
I can't provide insight and I can't stand the people who think they can.
난 해줄말도 없고, 그게 가능하단 사람들도 참을 수가 없어
Lisa, I need a little help with these buttons.
리사, 이 단추 잠그는 것 좀 도와줄래요?
Sure.
물론이죠

- Can we accessorize? - No, I'm sorry, miss.
- 악세사리 좀 주실래요? - 아뇨, 죄송한데
We need to speak to Lisa for just one minute.
리사랑 잠깐 이야기를 해야해요
You can browse in the accessories section and we'll give her right back to you.
악세사리 코너는 혼자보고 계세요 곧 리사를 돌려보내드릴테니
This isn't her fault, it's ours.
그녀 잘못이 아니라 우리 잘못이에요
- Please patronize this store. - What?
- 가게 단골이 되주세요 - 뭐라구요?

Take a look at the jade earrings and I'll be right with you.
옥 귀걸이를 보고 계세요 곧 올께요
- Okay. - Am I not making myself clear?
- 알았어요 - 내가 확실하게 말했지
Lisa, look at me.
리사, 날봐
You know that there is no way we'd be asking you
이게 중요한 문제가 아니라면
to do something like this if it wasn't important.
우리가 이러지 않는다는거 알잖아

He's on his way.
지금 오고 있어요
All right, what do you know so far?
좋아, 지금까지 알아낸게 뭐야?
- You got Lisa for tonight. - They've already started promoing it.
- 저녁에 리사 출연할거에요 - 이미 광고하고 있어
What do you have on the NSA source?
국가안보부 관련 조사는?
He's not rock solid.
믿을만한 사람은 아니에요
Shit.
젠장
He didn't do well on his latest psych assessment.
최근 받은 정신평가도 별로 좋지 않아요
- Oh, Christ. - They lowered his security clearance.
- 맙소사 - 보안 등급도 떨어졌고
He also violated a restraining order.
접근금지 명령도 어겼어요

We've got Lisa. We've promo'd her.
리사를 예약했고 광고까지 하고 있어요
- She's done her job. - She still has to show up.
- 그녀가 할 일은 다 한거죠 - 방송할때 나타나야지
But you don't care what she says once she does.
하지만 리사가 무슨 말을 하던지 별로 신경 안쓰실 거잖아요
I don't.
그렇지

I'm joined now by Lisa Lambert,
옆에는 리사 램버트 양이 있는데
a friend of Casey Anthony's from high school.
케이시 앤소니의 고등학교 친구였습니다
- Good evening, Lisa. - Good evening.
- 안녕하세요, 리사 - 안녕하세요
- Did you know Casey well? - I didn't.
- 케이시를 잘 아시나요? - 아뇨
And neither did any of the other people showing up on TV claiming they did.
티비에서 잘 안다고 했던 사람들도 사실 잘 모를거에요
- But you took classes with her? - Wow.
- 하지만 같이 수업을 들었죠? - 와우!
- Yes. - Did she ever lose her temper?
- 예 - 쉽게 흥분하는 편이었나요?
Yeah, and when she did, we all said,
예, 그럴때마 우린 그랬죠
"Oh, my God, she's gonna kill her baby one day."
"맙소사 저러다 지 자식도 죽일거야"
Fair enough. Let me ask you--
그렇군요..질문 하나....

- Lisa: Do the people who care so deeply
about the life of a microscopic piece of biology
with no ability to experience physical or emotional suffering
care at all about a two-year-old who was born to a mother
who didn't want the child and was unable to care for her?
- 육체적, 정신적으로 어떤 경험도 못하는 핏덩이 태아에 대해서는
그렇게 걱정을 많이 하는 사람들이,
아기를 원하지도 않고 돌볼 능력도 없는 엄마에게
태어난 2살짜리 아기에 대해선 걱정이나 하는 걸까요?
Help her out of this.
빨리 리사를 도와줘

Lisa, I just want to be clear for the viewers
리사, 시청자를 위해서 이건 확실히 해야겠내요
that you're not saying Casey's only two options
지금 당신 말씀은 케이시에게 낙태 아니면
were abortion or murdering a toddler.
유아살해 밖에 선택권이 없단 말은 아니죠?
I'm saying that there's an undiscussed
제가 하려는 말은, 아기를 원하지도
and unappreciated cruelty
돌볼 능력도 없는 엄마에게
in forcing a child to be born to a mother
애를 낳으라고 강요하는 데는
who doesn't want the child
잔인한 면이 있는데 그런 문제점이
and isn't capable of raising the child.
전혀 토의되거나 검토되지 않는다는 거에요
Okay, let's get back to what Casey was like in high school.
케이시의 고등학교 시절로 다시 돌아가보죠

Yeah, I can't live with a 15-year-old girl being the toughest guy at my desk.
15살짜리 여자애가 내 앞에서 가장 강한 사람이 되는 꼴은 못봐
- Are you talking about Lisa? - Yeah.
- 리사 이야기야? - 응
- She's 26. - They all look 15 to me. Sloan.
- 26살이야 - 다 15살처럼 보여, 슬로안
- Are you sure about this? - Not at all.
- 확실해? - 전혀
- Yeah? - If I ask you the right questions,
- 예? - 내가 너한테 잘 질문하면,
can you talk about the debt ceiling for two segments tonight?
부채한도에 대해서 2꼭지정도 대답할 수 있을까?
- I don't even need the questions. - Get ready.
- 질문도 필요없어요 - 준비해

Jim?
짐?
Yeah?
응?
Whatever happened with you and Lisa?
너랑 리사는 무슨 일이야?
Uh, she doesn't want to go out with me.
나랑 데이트를 안해줘요
I gave it a try.
노력은 했는데
A try?
노력?
Yeah.


He had a whole speech he didn't get to use.
대사를 준비해왔을텐데 쓸 필요도 없네
Don?
돈?
Hmm?
음?
What is it?
왜그래?
He said, "I wanted to talk to--"
짐이 "할 말이 있어" 그랬는데
and then I cut him off.
내가 말을 잘랐거든
What are you--
무슨 소리야?
Lisa wasn't the one he came here to see.
리사에게 말하러 온거 아냐
I don't--
그게...
He signed for the flowers.
짐이 꽃을 배달받았어
What?
뭐?
I have to explain something.
설명할게 있는데...

If you really wanna make Lisa happy,
정말 리사를 행복하게 해주고 싶다면
you'll go to Sex in the City school
섹스앤더시티 학교에 가서
and take the tour.
투어를 해
I don't know if I wanna make her that happy.
그 정도까지 행복하게 하고 싶은지는 잘 모르겠다

- What are you talking about? - I took action-- That very night.
- 무슨 말이야? - 실행에 옮겼어요-- 바로 그날밤
I went to Maggie's.
매기 집으로 찾아갔어요
But before I had a chance to say anything,
그런데 말을 꺼내기도 전에
Lisa kissed me and we were out the door.
리사가 저한테 키스했고 둘이 나왔어요
- Why? - Lisa thought I was there to see her.
- 왜? - 리사는 제가 자기를 만나러 간줄 알아요
- Why? - Classic case of...
- 왜? - 일이 안되려니
that happening.
그렇게 꼬인거죠
- That was two months ago. - Yeah.
- 그게 두달전이잖아 - 네

- And what's happened since? - I've been dating Lisa.
- 그후로는 어떻게 됐어? - 리사하고 만났죠
- Do you want to end up like me and him? - No!
- 나랑 윌 꼴나고 싶어? - 아니요!
Wasting time? And now he's practically dead.
시간을 낭비해? 시간낭비하다가 윌은 지금 죽어버렸잖아
- I'm not practically dead. - Eat some Jell-O.
- 죽은거는 아니지 - 젤로 좀 먹어

You've got to do something before he asks her.
돈이 매기한테 말꺼내기 전에 뭔가 행동을 해야지
- No. - Why not?
- 싫어요 - 왜 싫어?
It doesn't seem like a very nice thing
돈이나 매기나 리사한테
to do to Don or Maggie or Lisa.
못할 짓 같아요
So you're willing to end up like the two of us--
그래서 지금 우리 꼴 나겠다는거야?
a strong, beautiful, vital woman
여자는 강하고, 아름답고 활력이 넘치는데
and a hollowed-out shell of a man?
남자는 속이 비어서 껍데기만 남은 이런 상태가 부럽디?

Go on home for the night. You look tired.
이제 퇴근해 피곤해 보인다
I'm supposed to meet Don and Lisa for dinner, but I can stay.
돈하고 리사랑 저녁먹기로는 했는데 괜찮아요. 더 있어도 돼요
No, you look terrible. You should get some sleep.
아니야, 몰골이 형편없어 가서 좀 자둬
I've never seen you look so bad.
이렇게 엉망인 모습은 처음이야

What does that mean?
그게 무슨 말이야?
Nothing.
아무것도 아니야
What did it mean?
무슨 말인데?
The night you and Jim got back together...
너하고 짐이 다시 만난 날...
When he came to our place to see me?
날 보려고 우리집에 온 날?
- Lisa-- - What?
- 리사-- - 뭐?
I don't--
나는--
Don's not sure he was there to see you.
돈은 그날 짐이 널 만나러 온것 같지 않대
What are you talking about?
무슨 소리야?
- Nothing. - What?
- 아니야 - 뭐가?
- I'm wrong. - What do you mean
- 내가 잘못안거야 - 무슨 소리야
he might not have been there to see me?
짐이 날 보러 온게 아닐수도 있다고?
You kissed him and you pulled him out the door
네가 키스하고 밖으로 끌고 나갔잖아
before he finished his sentence.
짐이 미처 말 끝내기도 전에
- I have to go. - No. Lisa--
- 나 갈께 - 가지마. 리사--

- No, it's okay. - No, I'm sure I'm wrong.
- 아니, 괜찮아 - 아니야, 내가 잘못알았다니까
- I forgot I have to be at a place. - Lisa!
- 갈데가 있는데 까먹고 있었어 - 리사!
Lisa! Lisa!
리사! 리사!
Oh!
이런!
Are you fucking kidding me?!
정말 이래도 되는거야?!

I'm with Lisa.
난 지금 리사랑 사귀고있어
I know.
알아
And you're with Don.
너는 돈과 만나는 중이고
I don't know if I want to be.
돈과 계속 만나고 싶은지는 나도 모르겠어
If Don had committed to you?
만약에 돈이 너와 삶을 같이할 생각을 한다면?
- He didn't. - But if he did?
- 돈은 그런생각 없어 - 그래도 만약 그렇다면?
Then neither of us would be standing here.
그랬으면 우리 둘 다 지금 여기에 서있지 않았겠지
You should get some sleep.
가서 자
You, too.
너도
I have to talk to Don.
나 돈한테 얘기할게

- Hello. - Hey.
- 안녕 - 안녕
I can't be sure, but I think you're avoiding me.
확실치는 않지만 웬지 네가 날 피하는거 같아
Lisa said you guys had a good talk.
리사가 그러는데 둘이 얘기 잘 됐다며
Yeah.

She asked me who I really came to see
that night we got back together.
우리가 다시 만난날
누굴 만나러 왔던거냐고 물어보더군
And you lied to her.
그래서 리사한테 거짓말했지
You made her very happy.
리사가 정말 기뻐했어
I figured when you didn't answer your phone--
네가 내 전화를 안받길래 대충 감잡았지
You-- You knew Don was asking me?
너-- 너 돈이 나한테 물어볼거라는거 알았어?
Yeah.

- You're a good guy. - So is Don.
- 넌 좋은 사람이야 - 돈도 좋은 사람이야

Your husbund two-timed you again?/네 남편 또 바람폈다며?
바람을 피우는건 동서양을 막론하고 똑같은가 봅니다. 바람을
피운다는 표현은 여러가지가 있지만 , 가장 많이 쓰이는 것중
하나가 two-time.
Cheat on someone 도 바람을 피운다는 말이구요.Two-time은
속어에 가깝지요. 바람둥이는? Two-timer라고 합니다.
평생 배우자에게 충실하게 사는 분들이라면 이런 표현이
필요없을라나? Lisa's husbund cheated on her again? 리사 남편
또 바람폈데.
I'll kill you if you ever two-time me again! 또 한번 바람피면
죽여버릴거야!

이어 코로나19 수혜주로 떠오른 마스크 관련주 모나리자, 진단키트 관련주인 우리들제약 등의 잔고율이 높았다.
Mona Lisa, a mask-related stock that emerged as a beneficiary of COVID 19, and Wooridul Pharmaceutical, a diagnostic kit-related stock, had a high balance ratio.

또 호남지역에서 가장 많은 1000건 이상의 다초점 인공수정체 '리사트리 렌즈' 시술을 기록해 칼자이스사에서 공식인증을 받기도 했다.
In addition, it recorded more than 1,000 "LISA-Tri lens" procedures, which are the multifocal intraocular lens treatments, the largest number in the Honam region, and received official certification from Carl Zeiss.

Apple Lisa : 애플 리자

Lisa : 리자

AP Update. I'm Lisa Meyer. After weeks of selling, the bulls are back on Wall Street with a vengeance.
AP News의 리사 마이어입니다. 몇 주에 걸쳐 매도세가 이어진 뒤, 마침내 주가가 대폭 상승국면을 회복했습니다.
update 최근소식, 뉴스, selling (주식을) 파는 행위 (매도세), bull (주식, 상품을) 사는 사람[쪽], back 돌아온, 회복된, vengeance 복수, 앙갚음, with a vengeance 강하게, 대폭


검색결과는 80 건이고 총 756 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)