영어학습사전 Home
   

linda

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Belinda 〔b∂l´ind∂〕 여자 이름(애칭 Linda)

Linda 〔l´und∂〕 여자 이름

According to researchers Katharine Payne and Linda Guinee,
the long, complex songs of the humpback whale contain sounds
that appear to be similar to rhymes.
연구가인 Katharine Payne 과 Linda Guinee 에 의하면, 곱사고래의
길고 복잡한 노래는 <압운>과 비슷한 것처럼 보이는 소리들을 포함한다.

Linda is an outgoing and lively person.
린다는 사교적이고 쾌활하다.

Linda tries to comfort him, but he is preoccupied with thoughts of Biff,
린다가 그를 위로하려고 하지만 그는 비프 생각에 잠겨 있다,
who has just returned from Texas, where he worked on a ranch.
비프는 텍사스 농장에서 일하다 방금 집에 돌아왔다.

Alone with Linda, Willy brags of how well he has been selling,
린다와 둘이 있을 때 윌리는 물건을 많이 팔았다고 자랑한다
but when she asks for details he dejectedly admits that
he is not doing too well.
그러나 그녀가 자세한 내역을 묻자 풀이 죽어 별로 성과가 좋지않다는 것을 인정한다.

Biff and Happy come down to speak to Linda.
비프와 해피는 아래층으로 내려와 린다와 이야기한다.

Linda furiously scolds them for abandoning their father at the restaurant.
아버지를 레스토랑에 버려두고 왔다고 린다는 아들들을 심하게 나무랜다.

Linda is held by the bitter irony of a life ended just when all the bills are paid;
모든 청구서가 지불되자 끝나버린 한 인생에 대해 린다는 비통한 모순을 느낀다;
the mortgage-free house will now be empty.
은행 빚이 청산된 집은 이제 텅비게 될 것이다.

Linda : THIS IS FOR AFTER LUNCH.
이건 점심 식사 후에 먹는 거야.
(덱스터는 에릭에게 살짝 아이스케이크를 하나 건네준다.)
Linda : Oh, like I didn't see that.
그래 내가 그걸 못 봤을 것 같아?
(덱스터와 에릭은 집 밖으로 나간다.)
Dexter : You say your dad lives in New Orleans, right?
네 아빠가 뉴올리언즈에 사신다고 그랬지?

Linda was walking home from work one day last month, when she saw a man who was trying to break into a car.
She asked him what he was doing.
Then he said to her, "Get lost!"
She ran to a nearby shop and asked the owner to call the police, which he did immediately.
When she went outside again, she saw that both the thief and the car had gone.
About ten minutes later, a police car came.
Linda gave a description of the thief.
She said that he looked about twenty-five years old.
A few days later she found out that the thief had been caught and that the car had been returned to its owner, undamaged.
Linda was glad to be able to help.
지난 달 어느 날 Linda는 직장에서 집으로 걸어오다가, 한 남자가 어떤 자동차의 문을 열고 들어가려고 하는 것을 목격했다.
그녀는 그에게 무엇을 하는 거냐고 물어 보았다.
그랬더니 그는 그녀에게 “꺼져!”라고 말했다.
그녀는 근처 상점에 뛰어 들어가서 상점 주인에게 경찰을 불러 달라고 했고, 주인은 즉시 그렇게 했다.
그녀가 다시 밖에 나갔을 때는 도둑과 차가 모두 사라지고 없었다.
10분쯤 지난 후에 경찰차가 왔다.
Linda는 도둑의 인상착의에 대해 설명해 주었다.
그녀는 그가 스물다섯 살 쯤 되어 보였다고 말했다.
며칠 후에 그녀는 도둑이 체포되었으며, 자동차를 찾아 손상된 부분이 없는 상태로 주인에게 돌려주었다는 사실을 알게 되었다.
Linda는 자신이 도움을 줄 수 있었다는 사실이 기뻤다.

[위키] 린다 해밀턴 Linda Hamilton

[위키] 요바린다 Yorba Linda, California

[위키] 린다 맥마흔 Linda McMahon

[위키] 린다 마리아 바로스 Linda Maria Baros

[위키] 린다 카델리니 Linda Cardellini

[위키] 린다 헌트 Linda Hunt

[위키] 린다 청 Linda Chung

[위키] 린다 러브레이스 Linda Lovelace

[위키] 린다 론스태트 Linda Ronstadt

[위키] 린다 커즐라우스키 Linda Kozlowski

[百] 린다 해변 Playa Linda

[百] 린다 벅 Linda B. Buck

[百] 에반젤리스타 Linda Evangelista

[百d] [ Linda B. Buck ]

>>> Long Long Time <<< by Linda Ronstadt
Love will abide, take things in stride, sounds like good advice
사랑은 영원히 살아남으리니 삶을 편안히 받아들이라는 말은
좋은 충고처럼 들립니다
But there's no one at my side
하지만 내 곁에는 아무도 없습니다
And time washes clean, love's wounds unseen
시간이 흐르면 아픈 사랑의 상처도 깨끗이 사라집니다
That's what someone told me
누군가가 나에게 그렇게 얘기해 주었습니다
But I don't know what it means
그러나 나는 그것이 무슨 의미인지 모릅니다
'Cause I've done everything I know to try and make you mine
왜냐하면 그대를 내 사랑으로 만들려고 알고 있는 모든 일을 다
해보았기 때문입니다
And I think I'm gonna love you
나는 당신을 사랑하게 될 것 같습니다
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다
Caught in my fears blinking back the tears
두려움에 휩싸인채 눈물을 되삼키면서
I can't say you hurt me when you never let me near
그대가 나를 가까이 하지 않을 때도 나는 상처 받았다고 말할
수가 없습니다
And I never drew one response from you
나는 그대에게서 아무런 대답도 얻지 못했어요
All the while you fell all over the girls you never knew
그대가 알지도 못하는 여자들 위에 온통 엎드려 지내던 그동안
에도 말입니다
'Cause I've done everything I know to try and make you mine
왜냐하면 그대를 내 사랑으로 만들려고 알고 있는 모든 일을 다
해보았기 때문입니다
And I think it's gonna hurt me
그리고 나는 상처를 입게 되었죠
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다
Wait for the day you'll go away
그대가 떠나가버릴 그날을 기다립니다
Knowing that you warned me of the price I have to pay
내가 치러야 할 댓가에 대해서 당신이 내게 경고해던 걸
기억하면서
And life is full of flaws
삶은 온통 흠집 투성이랍니다
Who knows the cause?
누가 그 이유를 알겠습니까?
Living in the memory of love that never was
우린 존재하지도 않았던 사랑의 추억 속에 빠져서 살고
있습니다
'Cause I've done everything I know to try and change your mind
왜냐하면 그대 마음을 바꿔보려고 할 수 있는 모든 일을 해보았
기 때문입니다
And I think I'm gonna miss you
나는 그대를 그리워하게 될 것 같습니다
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다
'Cause I've done everything I know to try and make you mine
왜냐하면 그대를 내 사랑으로 만들려고 알고 있는 모든 일을 다
해보았기 때문입니다
And I think I'm gonna love you
나는 당신을 사랑하게 될 것 같습니다
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다

Long long time - sung by Linda Ronstadt
-
Love will abide,take things in stride
사랑은 남아있을것이니 참고 견디어라.
Sounds like good advice
좋은 충고처럼 들리지만..
But there's no one in my sight
내게는 아무도 와주지 않네.
And time washes clean love's wounds unsee
그리고 시간이,사랑의 상처를 깨끗이 씻어줄 것이다.
That's one someone told me
누군가 나에게 이렇게 말했지만..
But I don't know what it means
나는 무슨 말인지 모르겠어요.
'cause I've done every thing I know
왜냐면 나는 내가 알고 있는 모든것을 했어요.
To try and make you mine
당신을 나의 사람으로 만들기 위해서.
And I think I'm gonna love you for a long long time
앞으로 오랫동안 당신을 사랑할 것이라고 생각하고 있기 때문이죠.
=>>영원히 당신과 헤어졌지만 그래도 평생도록 당신을 사랑할
것만 같다는 사랑의 아픔을 노래한 곡입니다.

Linda is so great! Why won't you go out with her again?
린다 괜찮잖아! 다시 데이트 신청해봐

Linda Vasquez, Walker's chief of staff. I got her hired.
린다 바스케즈, 비서 실장이죠 제 덕분에 취직했어요
She's a woman, check. And a Latina, check. But more important than that,
소수 민족 여성이니 남들 보기에도 좋지만
she's as tough as a two-dollar steak. Check, check, check.
터프함이 남다르니 그야말로 최고죠

The nature of promises, Linda,
린다, 약속이란 말이죠
is that they remain immune to changing circumstances.
상황의 변화에도 영향을 받지 않아야 합니다

I got you hired, Linda.
린다, 그 자리 내 덕에 얻은 거잖소
I know.
- 저도 알아요
Donations, endorsements.
- 기부에, 보증에

Linda said that?
린다가?
Walker wasn't even there.
워커는 있지도 않았어
That's what really gets me.
그래서 더 화가 나
He didn't have the courage to look me in the eye...
내게 직접 말할 용기도 없다니

Good morning, Linda.
어서 와요, 린다
Thank you so much for making the trip up.
여기까지 와주셔서 고마워요

There's more.
조건이 더 있어요
Garrett wants the bill on the floor in the first 100 days.
당선자님께선 취임 100일 이내에 법안을 통과시킬 생각이세요
He wants to make a pledge in his inaugural address.
취임식 자리에서 공약을 걸 생각이시죠
That's...
뭐랄까...
That's very ambitious, Linda.
정말 야심찬 분이네요
Can we make that pledge?
가능할까요?
A hundred days?
100일이라
I can deliver.
가능하죠

When Linda told me to write it, she promised...
그렇게 쓰면 된다고 린다가 약속을...
I'm sure she said any number of things.
무슨 소리든 못하겠어
Forget what they promised you, Donald.
그쪽에서 한 약속은 잊어
They want your name because it carries weight.
자네가 영향력이 있으니 이름을 빌리려는 거야
Well, my name comes with my ideas.
이름을 빌리려면 내 생각도 따라야지
I understand, but you've got to be reasonable.
이해하네 하지만 잘 생각해 봐

I didn't choose Blythe. You did.
블라이스를 고른 건 내가 아니라 당신이오
You put him in my lap and asked me to work a miracle, and I will.
그 양반을 내게 떠넘기고 기적을 바라잖소, 그렇게 해 드리지
Now, have a little faith, Linda.
Let me work with Donald on this.
날 좀 믿어 봐요, 린다 도널드와 함께 애쓰고 있으니
I know what can be accomplished in 100 days.
100일 동안 가능한 게 뭔지 잘 알고 있어요
All right, Frank, we're counting on you.
알았어요, 의원님만 믿죠
Good.
좋소

Linda Vasquez is on the phone.
- 린다 바스케즈 전화입니다
Ah, I'm surprised it took her this long.
- 전화하는 데 오래도 걸렸네

Frank, if you can't control this--
- 이걸 통제할 수 없으시면...
I don't take well to being micromanaged, Linda.
- 난 세세한 것까지 관리당하기 싫소
You want to do my job for me and run the White House?
백악관도 운영하면서 내 일도 하고 싶으신가요?
Good luck. I won't stand in your way.
잘해 보세요 전 빠져드리지요

We don't get a second chance at a first impression, Donald.
첫인상에선 또 다른 기회란 없어 알잖아
You know that. Now, look, I'm on your side,
but Linda is furious.
난 자네 편이지만 린다는 화가 많이 났어

I'll schedule a time for you to fill in the president.
대통령님께 보고드릴 시간을 잡아드릴게요
Oh, no, no, no. That is your turf, Linda. You should do that.
아뇨, 그건 린다 영역이죠 린다가 하세요

The first hundred days is almost over.
If we push back the speech,
it'll look like we're spinning our wheels.
100일이 거의 다 됐어요
연설을 미루면 진척이 없는 것처럼 보일 거예요
All right, I'll work something out.
Thank you, Linda.
알았어요, 방도를 찾아보죠
고마워요, 린다

Let's strike the anti-collective bargaining provision from the bill.
반 집단교섭권 조항은 법안에서 뺍시다
Linda and I have talked it over, and I think she's right on this.
린다와 다시 논의했는데 린다 말이 맞는 것 같소
Tell Bob he can come by tomorrow afternoon.
밥에게 내일 오후에 오라고 전하세요
Sir, respectfully, I do not think
you should give him the satisfaction.
죄송하지만 밥을 기쁘게 해선 안 될 것 같은데요
Well, give me a reason.
무슨 이유죠?
Makes us appear weak.
우리가 약해 보이니까요
There's an opportunity for you
to establish your supremacy.
대통령의 절대 권력을 보여줄 기회예요

I admit it, Linda. This got away from me.
인정해요, 린다, 일이 너무 커졌죠
But we can't turn back time.
하지만 시간을 돌릴 순 없잖소
We have to hold our ground.
우리 입장을 고수해야 해요
While our approval ratings continue to nosedive?
우리 지지율이 계속 곤두박질치는데도요?

I understand the logic, Frank, but we're in damage control now.
나도 이론은 이해하지만 지금은 피해 대책을 세워야 할 때예요
But we can't close one wound by opening another.
구멍 하나 막자고 다른 구멍을 낼 수는 없는 겁니다
But we're the Democrats.
We're the ones who are supposed to be defending the teachers.
우린 민주당이잖아요, 교사들을 지켜야 하는 건 우리라고요
But you can't have it both ways, Linda.
둘 다 가질 수는 없소
You can't have the reform you want
원하는 개혁을 하면서
and keep the teachers happy at the same time.
동시에 교사들도 행복하게 해줄 순 없어요

That is a mistake, Linda. We've already crossed the Rubicon.
그건 실수예요, 린다 이미 돌이킬 수 없는 강을 건넜소
I'm telling you this. The President wants to change the bill.
대통령께선 법안을 바꾸길 원하세요
We should've done it three weeks ago.
3주 전에 했어야 하는 일인데 안 했죠
We didn't. So you have to do it now.
그러니 지금이라도 하세요
Give me more time, Linda, please.
시간을 좀 더 주시오, 린다 부탁입니다

Sir, you have placed your faith in me thus far.
지금까지 절 믿어 주셨으니
I would ask that you continue to do so.
계속해서 그래주시길 부탁드립니다
Well, whatever you're doing, Frank,
isn't working, so I'm stepping in.
당신이 하는 일이 효과가 없는 것 같으니 내가 개입해야겠소
Gut the bill. Like Linda said.
- 법안은 폐지해요, 린다가 말한 대로
No.
- 안 됩니다
I'm sorry, Mr. President, but I will not do that.
죄송하지만 대통령님 전 그렇게 하지 않겠습니다

What do we have on the schedule, Linda?
다음 일정이 뭐죠, 린다?
Your meeting with the Fed Oversight Committee.
- 연방 감시 위원회와 회의가 있습니다
Thank you, Mr. President.
- 감사합니다, 대통령님
Do you have my briefing?
- 브리핑은?
Right here.
- 여기요
Good. Let's look it over.
좋소, 검토해 봅시다

Linda, thank you so much for all the help
you gave us in getting this bill passed.
린다, 이 법안 통과시키는 거 도와줘서 고마워요
No, thank you, Frank. This was your baby from the beginning.
아니에요, 제가 고맙죠 의원님이 다 했죠
I appreciate you standing your ground on this one, Frank.
꿋꿋이 일을 진행해줘서 고마워요, 프랭크
I'm smart enough to admit when I was wrong.
난 내가 틀렸을 때는 인정을 하죠

Any reason why the DNC didn't ask my advice on the candidate?
민주당 전국위원회가 왜 나에게 자문을 구하지 않았는지 알고 있나?
Well, I thought they passed it by you, or that Linda did.
말한 걸로 알고 있었는데요 린다가 말했거나요
Nobody did.
아무도 말하지 않았어
Well, that is unacceptable.
용납할 수가 없네요
And I have major doubts about Russo.
- 그리고 난 루소가 못 미더워
His inexperience?
- 경험이 부족해서요?
Yes. And he's urban-based. I don't know if he'll connect with rural voters.
그래, 지방 쪽에도 지지자들이 있는지 모르겠군
Look, frankly that's one of my concerns as well.
사실 저도 그게 좀 걱정됩니다
We're working on that.
해결하려 하는 중입니다

You didn't ask me here to talk about memos.
그 얘기 하려고 날 보자고 한 게 아니잖소
I know small talk when I hear it, Linda.
나도 다 듣는 게 있다네, 린다
The President has asked that you take a step back from Pennsylvania.
대통령께서 펜실베이니아에서 물러나시길 바라십니다

I never expected to be involved in every policy or decision,
애초에 모든 정책과 결정에 개입하길 바란 건 아니었지만
but I have been completely cut out of everything.
지금 난 완전히 무시당하고 있어
We value your input, Mr. Vice President, but right now, we can't...
부통령님의 의견을 존중하지만 지금 상황이...
Don't condescend, Linda.
No one even asked me who I thought should fill my seat.
가르치려 들지 마, 린다
심지어 내 승계자에 대해 아무도 내 의견을 묻지 않았어

I had Linda talk to the Vice President.
린다에게 부통령과 얘기 나누게 했어요
He'll keep his nose out of it.
- 더 이상 간섭하지 않을 거요
I appreciate that.
- 감사 드립니다
He's a good man, but this is a very delicate moment in the campaign.
좋은 분이시지만 너무 민감한 시점이어서요
He starts spreading doubts, and...
- 안 좋은 이야길 하기 시작하면...
He's a pain in the ass.
- 골칫거리요
We all know it. You don't have to mince words, Frank.
우리도 다 알아요 돌려 말할 필요 없어요
I have to say, sir, the Vice President has a point.
제 입장을 말하자면 부통령님 말씀이 맞는 것 같아요
I'm not 100% sold on Russo.
루소를 100% 믿을 수가 없어요

Drugs, Frank?
마약이요, 프랭크?
People love an underdog, Linda,
사람들은 약자를 좋아해요, 린다
and people love someone who stands up after they've fallen.
그리고 사람들은 실패했다가 일어난 사람을 좋아하죠
Combine those two, it's a very powerful narrative.
그 둘을 합치면 굉장히 강한 스토리가 나오죠

I didn't plan on telling them so much so soon,
모든 계획을 이렇게 빨리 말할 계획은 아니었지만
but if I didn't, Linda would've swayed him.
안 그러면 린다가 대통령 마음을 흔들었을 겁니다
There's no better way to overpower a trickle of doubt
than with a flood of naked truth.
적나라한 진실만큼 일말의 의심에 대한
특효약은 없죠

Linda Vasquez, the President's Chief of Staff,
대통령 수석 보좌관인 린다 바스케즈의 아들인
her son, Ruben, applied.
루벤이 거기 지원했어
I'd love for you to get on the phone with Tynsdale
틴즈데일한테 연락해서 루벤의 입학을
and tell him that they should accept him.
허가해달라고 얘기해 줘
I don't know. I... I've never recommended anyone.
글쎄요... 전 누굴 추천한 적이 없어서
All the better. It'll carry more weight.
그럼 더 잘됐네 더 신중히 받아들이겠지
Can I meet Ruben first?
먼저 루벤을 만나도 될까요?
I would really prefer that Linda not know.
린다가 몰랐으면 해
In fact, it would be better if both she and Ruben
believed he got in on merit alone.
린다와 루벤 둘 다
루벤의 성적만으로 입학했다고 생각하면 좋겠어

The President makes you VP,
대통령이 부통령직을 제안하시고
he keeps you on the ticket in 2016,
2016 선거 후보에 두시면
and you use that as a springboard to run in 2020.
2020년 선거 발판으로 사용하실 거잖아요
Tell me that trajectory has never entered your mind.
그런 계획을 염두에 둔 적이 전혀 없다고 하실 수 있어요?
Well, Linda, I make a habit of
린다, 전 어떤 상황에서든
considering all trajectories in any given situation.
가능한 모든 궤도를 계획하는 습관이 있어요
But that's a practical exercise, not a personal one.
일상적으로 하던 거예요 특별히 개인적인 게 아니죠

And, yes, I helped your son get into college
in the hopes that you would return the favor.
그래요, 날 도와주길 바라는 맘에서 당신 아들의 대학 입학을 도왔어요
But I can't force you to do so, Linda.
하지만 강요할 순 없죠
But I also think that we would make a formidable team.
하지만 힘을 합치면 강력한 팀이 될 거라 생각해요
Look what we've been able to accomplish
even when we've been at odds with each other.
서로 대립하고 있었음에도
우리가 성취해낸 걸 봐요
Now put your mind to what we could accomplish if we weren't.
서로 힘을 합치면 어떨지 생각해보세요

You know, when you brought up this idea, I wasn't sold.
당신이 의견을 내놓았을 땐 마음에 들지 않았소
It struck me as both desperate and careless.
너무 절박하고 경솔하게 여겨졌어요
But then Linda laid out all the pros,
그런데 린다가 모든 장점을 말하니
and they clearly outweigh the cons.
단점보다 훨씬 많더군요
I explained our reasoning to Jim and hoped
he wouldn't think I was off my rocker.
부통령께 설명을 드렸는데 내가 미쳤다고 생각하지 않길 바랐죠
I did at first, but the President made some very good arguments.
처음엔 그랬어요, 그런데 대통령님께서 정말 잘 설득하셨죠
It's a bold move, Frank. I'm very impressed.
과감한 움직임이야, 프랭크 아주 인상적이야
Well, thank you, sir, for being open to the idea.
제안을 흔쾌히 받아들여 주셔서 감사합니다
And thank you, Mr. President, for taking the risk.
그리고 대통령님, 위험을 감수해주셔서 감사합니다

Linda, are you putting together a list of names?
린다, 후보 명단을 작성하고 있나요?
Yes. And you can begin the vetting process
as soon as you narrow down the choices.
네, 후보 선택을 좁히시면 바로 심사 과정을 시작할 수 있습니다
I already have a short list of top contenders.
이미 유망한 후보자 최종 명단이 준비됐습니다
I want your input on that, Jim.
- 부통령님의 의견도 듣고 싶군요
More than happy.
- 기꺼이 드리죠

Who are you thinking about?
누굴 보내실 건가요?
I'd send Linda, but there's so much work for her to do here.
린다를 보내고 싶지만 여기서 할 일이 너무 많아서요
And she can be abrasive at times.
그리고 그녀는 가끔씩 까칠하거든요
Yeah, she can be a bit tough.
그렇죠, 좀 거칠죠
I want someone with, uh, gravitas.
진중한 사람을 보내고 싶어요

Could Linda be behind all this?
- 린다가 배후인가요?
To what end?
- 그녀가 뭐하러?

To get you out of town for a few days
while they continue the search without your interference?
방해받지 않고 후보를 물색하기 위해
의원님이 며칠 자리를 비우게 하는 거요
The President has no reason to mistrust me.
대통령이 나를 불신할 이유가 없어
Unless Linda told him you want the Vice Presidency.
린다가 의원님이 부통령직을 원한다고 말했다면요?
No, she's in way too deep.
아냐, 그녀도 깊이 개입되어 있어

He wants to meet with you Tuesday to get your report on Tusk.
화요일에 만나 레이몬드에 대한 보고를 듣고 싶어 하세요
That's a farce.
웃기는군
Should I come up with a reason to delay the meeting?
핑계를 대서 미팅을 미뤄볼까요?
No, maybe we'll learn something. What time?
아뇨, 새로운 정보를 알게 될 수도 있죠 몇 신가요?
2:00 p.m.
- 오후 2시요
All right, I'll be there. Thank you, Linda.
- 알겠어요, 고마워요

All right. Draw up a request from the Defense Department.
좋아요, 국방부에게 요청서를 준비하라고 하세요
- Yes, sir.
- 네
- Linda, draft the executive order.
- 린다, 행정명령서를 작성해요
And, Cathy, make sure we have a third-party conduit to purchase the samarium.
그리고 캐서린은 사마륨을 공급할 제3자 매입 채널을
- 확보하고요
We'll go through India.
- 인도를 통하면 됩니다
That won't fly well with Pakistan.
파키스탄이 못마땅해 할 텐데
I'll alert them in advance.
미리 알리겠습니다
As long as they're in the loop, we'll be all right.
미리 통보만 하면 괜찮을 거예요

Linda works me to the bone, but that's what I signed up for.
린다 실장님이 일을 많이 시키지만 제가 선택한 일인 걸요
Well, from what I've heard, you're doing a great job.
듣기론 아주 일을 잘한다고 하던데
Well, that's really nice to hear.
다행이군요

Linda submitted her resignation.
린다가 사직서를 제출했소
I was furious with her. That was a very manipulative move.
난 엄청 화를 냈죠
너무 교활한 행동이었어요
I can speculate as to why she made it.
왜 그랬는지 알 것 같군요

제 목 : [생활영어]한국판 개미와 베짱이
날 짜 : 97년 12월 11일
여름내내 노래만 부르고 놀던 베짱이가 개미의 집앞에서 거절당하게 되어
추위속에서 오돌오돌 떨고 있다는 개미와 베짱이 이야기를 생각나게 하는
표현이 있다. feel left out in the cold’가 그것인데, 「추위속에 내팽개
쳐진 느낌」으로 된 이 표현은 「버림받은 느낌이다」라는 의미를 가진다.
Nancy:Why didn't you come to Jane's wedding? Were you busy?
Linda:Never! All I have is time you know!
Nancy:I think you're a little sarcastic, aren't you? Are you a
little upset?
Linda:Yep! I felt left out in the cold when I was not invited to the
wedding.
Nancy:Didn't Jane send you an invitation?
Linda:That's what I'm talking about.
Linda's Son:Mom, don't I look like a batman?
Nancy:Yes, you do look like a batman with a mask on.
Linda:Wait. This mask is made out of an invitation card!
낸시:왜 제인의 결혼에 안온거야? 바빴나 보지?
린다:하나도 안 바빴는데! 내가 가진 건 시간밖에 없어!
낸시:좀 냉소적인 것 같구나, 그렇지? 속상한 일 있니?
린다:그래! 결혼식에 초대받지 못했을때 버림받은 느낌이었어.
낸시:제인이 초대장을 안보낸거야?
린다:내가 바로 그런 이야기 하고 있는 중이야.
린다의 아들:엄마, 나 배트맨같이 생기지 않았어요?
낸시:그래, 배트맨 가면쓰고 있으니까 꼭 배트맨 같구나.
린다:잠깐. 이 가면은 초청장으로 만든 거잖아!
어구풀이sarcastic:냉소적인
upset:속상해 있는
invitation:초청, 초청장
be made out of∼:∼로 만들어지다

☞ 저녁 식사를 마친 에릭과 덱스터, 그리고 덱스터의 어머니 린다는
즐겁게 대화를 한다.
Linda : Dexter tells me you have a girlfriend.
(네게 여자 친구가 있다고 덱스터가 얘기하던데.)
Erik : Yeah, well, I did but I HAD TO DUMP HER.
(그래요, 저기, 있었는데 차버려야 했어요.)
Spend, spend, spend.
(낭비가 너무 심했죠.)
Dexter: His father has a girlfriend named Cindy.
(아버지께서는 신디라는 여자 친구가 있으시대요.)
Erik : Yeah.
(그래요.)
As soon as they get settled in their new apartment, I
may be going down there.
(새 아파트에 그 분들의 자리가 잡히자마자, 전 거기로 내려
갈지도 몰라요.)
Linda : How does your mom feel about this?
(네 어머니는 이것에 대해서 어떻게 생각하시니?)
Erik : Actually, WE HAVEN'T REALLY TALKED IT OUT much.
(사실, 우린 그것에 대한 자세한 의견을 많이 나눠 보지는 못했어요.)
Yet.
(아직은요.)
Linda : Well, I'd love to meet her.
(그래, 그 분을 만나 뵙고 싶구나.)
Erik : Well, she works quite a bit.
(글쎄요, 엄마는 일을 꽤 많이 하세요.)
Twenty, twenty-two hours a day.
(하루에 스물, 스무 두 시간씩이요.)

☞ 린다가 에릭의 엄마를 만나보고 싶다고 하자 에릭은 엄마가 너무
바빠서 힘들 것 같다고 둘러댄다. 린다는 이런 에릭의 대답에 대해 생
각하며 손가락으로 머리카락을 꼬기 시작한다.
Dexter: (린다의 손가락을 가리키며) Twenty-five cents. I gotcha.
(이십 오 센트예요. 저에게 걸리셨어요.)
* gotcha : got you를 빨리 발음한 표기를 그대로 사용한 것.
Linda : Damn.
(아차.)
* 에릭은 이해 못하겠다는 표정을 짓는다.
Dexter: WHENEVER I CATCH HER TWIRLING HER HAIR, she has to pay
me a quarter.
(머리 꼬고 있는 걸 나한테 걸리면, 그 때마다 엄마는 나한테
이십 오 센트를 주셔야 돼.)
Linda : Twenty-five cents, yes.
(이십 오 센트, 맞아.)
Erik : (덱스터가 남긴 아이스크림을 보고) Are you going to finish that?
(너 그거 마저 먹을 거니?)
Dexter: Oh, um...
(아, 음...)
Linda : Uh, well.. the doctors say it's completely safe, Erik.
(어, 그게.. 의사들 말로는 완전히 안전하다고 해, 에릭.)
But when it comes to other people's children, WE'VE DECI-
DED NOT TO TAKE ANY CHANCES.
(하지만 다른 사람들의 아이들에 한해서 우린 모험을 하지 않
기로 했단다.)

Erik : I forgot. I've got a plan.
(잊어 버리고 있었어요. 제게 어떤 생각이 있어요.)
Just as soon as they find the cure WE'RE HEADING OUT TO BASKIN-ROBBINS..
(바로 치료약이 발견되는 대로 우린 베스킨 로빈스로 향할 거예요.)
.. and ordering one of those monster sundaes where everybody just digs right in.
(그리고 모두가 그냥 파고드는 그런 거대한 선데이를 하나 시킬 거예요.)
* sundae : 과일과 과즙, 땅콩, 호두, 시럽 등을 갖가지 아이
스크림에 끼얹는 것. 양이 아주 많아서 혼자 먹을 수 없다.
Linda : That's a good plan.
(그건 좋은 생각이로구나.)
(린다는 갑자기 우울해져서 눈물을 흘리려고 한다.)
Excuse me.
(실례해.)
(린다가 셋이 먹은 아이스크림 컵을 들고 부엌으로 들어가고
에릭은 덱스터를 쳐다본다.)
Erik : What is it?
(무슨 일이니?)
Dexter: She's afraid THAT THEY MIGHT NOT FIND THE CURE IN TIME.
(엄마는 제 시간에 치료약을 발견하지 못할까봐 걱정하고 계셔.)

☞ 에릭과 덱스터는 에이즈에 대한 치료를 찾기 위해 여러 가지 실험
을 시작한다. 그 첫째로 사탕을 선택하는데, 여러 종류의 사탕을 혼합
하여 먹어 보며 하루를 다 지낸다. 다음날 에릭은 데스터의 집으로 찾아간다...
Erik : Is Dexter here?
(덱스터 여기 있어요?)
Linda: Yes, he is. But he's grounded.
(그래, 있단다. 하지만 외출금지야.)
* be grounded : 학교가는 것 이외에는 외출을 금지하는 벌.
Erik : Why?
(왜죠?)
Linda: Because HE USED UP ALL HIS MONEY buying candy.
(왜냐하면 그 애가 사탕을 사는데 자기 돈을 다 써버렸기 때문이지.)
Erik : Oh. Okay.
(아. 예.)
How long is he grounded for?
(얼마 동안이나 외출 금지죠?)
Linda: 'Till tomorrow.
(내일까지야.)
* 'till = until
Erik : Okay.
(알았어요.)
(에릭은 집에 돌아가려고 하는데, 린다가 에릭이 들고 왔던 고무 튜브와 노를 본다.)
Linda : What's that?
(그건 뭐니?)
Erik : We were going to play submarine.
(우린 잠수함 놀이를 할 계획이었어요.)
Linda : Well, grounded is grounded. So YOU'RE GOING TO HAVE TO WAIT 'TILL TOMORROW.
(그래도, 외출금지는 외출금지다. 그러니까 넌 내일까지 기다려야 돼.)

☞ 에릭과 덱스터는 에이즈의 치료약이 나뭇잎에 들어 있다고 믿고는
갖가지 나뭇잎을 채집해서 차로 끓여 먹는다. 이렇게 이들은 매일 같
이 지내면서 둘도 없는 친구 사이가 된다...
Linda : Dexter! IS YOUR FRIEND, ERIK, STAYING FOR DINNER AGAIN?
(덱스터! 네 친구 에릭은 오늘도 저녁 식사를 하고 갈거니?)
Dexter : Wakkahh!
(와카!)
* wakkahh : 원래 있는 말이 아니라 아이들끼리 놀면서 지어낸 말이다.
Erik : (인디언 흉내를 내며) That means "Yes", white woman.
(그것은 '예'라는 뜻입니다, 백인 여자.)
Linda : (덱스터에게) Okay. I'll tell him.
(그래. 내가 에릭에게 말할게.)
(린다는 에릭과 덱스터를 데리고 슈퍼마켓으로 왔다. 덱스터
는 쇼핑 카트를 가지고 장난친다.)
Dexter : Ow, ow, ow, ow, ow,....
(아야, 아야, 아야, 아야, 아야, ...)
Linda : (덱스터에게) Settle down.
(진정해.)
Go get some yogurt.
(가서 요거트 좀 가지고 와.)
* yogurt : 유산균을 이용한 가공 유제품
Dexter : Wakkahh!
(와카!)
(덱스터는 흥분해서 뛰어가다가 헛디뎌서 넘어진다.)
Linda : (에릭에게) YOU GUYS ARE LIKE VERY WOUND UP TODAY.
(너희들 오늘 아주 흥분해 있는 것 같구나.)

☞ 에릭과 덱스터는 시내에 나갔다가 우연히 3류 신문에 난 기사를 읽
게된다. 뉴올리언즈에 있는 어떤 박사가 우연히 에이즈의 치료약을 발
견했다는 기사를 믿고 이를 린다에게 들고 간다. 린다는 이것이 거짓
기사라고 하지만 아이들은 포기하지 않는다.
Linda : THIS IS FOR AFTER LUNCH.
(이건 점심 식사 후에 먹는 거야.)
(덱스터는 에릭에게 살짝 아이스케이크를 하나 건네준다.)
Oh, like I didn't see that.
(그래, 내가 그걸 못 봤을 것 같아?)
(덱스터와 에릭은 집 밖으로 나간다.)
Dexter: You say your dad lives in New Orleans, right?
(네 아빠가 뉴올리언즈에 사신다고 그랬지?)
Erik : Yeah.
(그래.)
Dexter: Well, MAYBE HE CAN GET SOME OF THAT SECRET EXTRACT AND
MAIL IT TO US.
(어쩌면 네 아빠가 그 비밀 엑기스를 손에 넣어서 우리에게
우편으로 보내 주실 수 있을지도 몰라.)
Erik : Maybe it's already here.
(어쩌면 그건 벌써 여기 있을지도 몰라.)
(에릭과 덱스터는 강가의 후미진 곳에서 발견했던 이상한 식
물을 다시 보러 간다.)
Dexter: That one again.
(또 저걸 말하는군.)
Erik : Yeah.
(그래.)
Dexter: (이상한 식물을 보고) I just don't like it.
(난 그냥 저게 마음에 안 들어.)

☞ 덱스터의 장례식. 에릭과 린다는 나란히 서서 덱스터의 평온한 모
습을 지켜보고 있다.
Linda: YOU TAKE AS MUCH TIME AS YOU WANT.
(네가 원하는 만큼 얼마든지 있도록 하거라.)
(린다는 에릭을 혼자 있게 놔두고 접대실로 나간다.)
Erik : (덱스터를 보고) Hey.
(이봐.)
(에릭은 자신의 농구화를 덱스터의 손에 쥐어주고 덱스터의 신
발 한 짝을 벗긴다. 장례식장에서 나온 에릭. 린다는 에릭의
곁으로 간다.)
You mind if I go ahead and walk home?
(제가 먼저 집에 걸어가도 괜찮겠어요?)
Linda: No. Of course not.
(그래. 그렇게 하도록 해.)
(밖으로 나가는 에릭을 보고)You're going to COME AROUND AND
VISIT EVERY ONCE IN A WHILE, aren't you?
(넌 이따금 여기로 찾아와 줄거지, 그렇지 않니?)
(에릭은 손가락으로 머리를 꼬고 있는 린다를 돌아본다.)
Erik : Twenty-five cents.
(이십 오 센트예요.)
(린다는 미소를 짓는다. 집으로 가는 길에 에릭은 덱스터와 함
께 여행을 떠났던 강물에 그의 신발을 띄워 보낸다.)


검색결과는 74 건이고 총 751 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)