영어학습사전 Home
   

last month

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


They got engaged last month. (그들은 지난 달 약혼했어요.)

The company lost a major client last month. (그 회사는 지난 달에 주요 고객을 잃었어요.)

그는 지난달 서울로 올라왔다.
He came up to Seoul last month.

[電話] 그분은 지난달 회사를 그만두셨습니다.
He resigned from this company last month.

* 결함에 대한 불만.
Sorry, but I have to tell you that a number of television sets shipped by you were found to be damaged through our inspection upon arrival.
미안합니다만, 귀사에서 선적한 몇 대의 텔레비전이 손상을 입은 것을 도착 후 검사를 통해 발견했다는 것을 알려 드립니다.
I regret to inform you that we found a number of auto parts you shipped last month to be unserviceable.
유감이지만, 지난 달 귀사에서 선적한 자동차 부품 중에서 얼마간이 쓸 수 없는 것으로 판명되었기에 통고합니다.
(*) auto(=automobil): 자동차
Our customers have complained about this.
이 일에 대해 우리의 고객들이 불평을 해 오고 있습니다.
They're complaining about your failure in shipping.
그들은 귀사가 선적을 잘못한 것에 대해 불평하고 있습니다.
Customers said that they're defective and qualitatively far below the standard of the specifications.
고객들은 그것들이 결함이 있으며 질적으로 특정 기준에 훨씬 미치지 못한다고 말하고 있습니다.
(*) qualitatively far below: 질적으로 --에 훨씬 떨어지는
The quality has really gone down lately.
최근에 품질이 급격히 저하되었습니다.
It's not necessary for us to make payment for the damaged goods under the terms of the contract.
계약 조건에 따르면 손상된 물품 대금은 지불할 필요가 없습니다.
(*) under the terms of the contract: 계약 조건하에서
You're requested to make reimbursement to cover our damages.
귀사는 우리 회사의 손해를 변상해 주시기 바랍니다.
(*) reimbursement: 변상, 배상 v. reimburse
Are you ready to reimburse us for our damages?
귀사는 우리의 손해를 변상해 줄 용의가 있습니까?
Or will you ship us replacements for the defective parts without delay?
아니면 결함이 있는 물품들에 대한 교체물을 즉시 출하하시겠습니까?

우리는 지난달에 큰 수익을 올렸다.
We rang up a huge profit last month.

I hope it's not a flash in the pan.
- 반짝 했다가 사라지는 현상이 아니었으면 좋겠어.
* '한때 잠깐 반짝했다가 사라지는 현상이나 사람'을 a flash in the pan.이라 한다.
ex) A: Our sales rose 25 percent last month.
B: Really? I'm surprised. I hope it's not a flash in the pan.

University campuses have been plagued with growing distrust
between students and faculty members following last month's
violent rallies.
한총련 사태 한달이 지난 지금, 학생과 교직원 사이의 불신이 깊어지
는 등 대학은 심각한 후유증을 앓고 있다.

Kim's disclosure also stunned the Central Election Management
Commission, which had unveiled the outcome of its investigations
into campaign spending by candidates last month.
김씨의 폭로로 중앙선관위도 큰 타격을 입었다. 선관위는 지난달 의
원 후보들의 선거비용 실사 결과를 발표한 바 있다.

생산자물가지수
Producer Price Index: 생산자물가지수
국내시장의 제1차 거래단계에서 기업 상호간에 거래되는 commodities(상품)의
평균적인 price change(가격변동)를 측정하기 위해 작성되는 지수.
옛 이름인 'wholesale price index(도매물가지수)'에서의 'wholesale(도매)'의
의미는 wholesaler(도매상) 또는 대리점에서의 판매를 의미하는 것이 아니라
대량거래가 이루어지는 생산자 단계의 판매를 의미한다는 뜻이다.
따라서 지수작성에 사용되는 가격은 제1차 거래단계의 가격, 즉 domestic
products(국내생산품)의 경우는 value-added tax(부가가치세)를 제외한
producer sale price(생산자판매가격, 공장도가격)를 원칙으로 하고 있다.
반면에 수입품의 경우는 importer sale price(수입업자 판매가격)를 원칙으로
하고, 이것이 불가능할 경우에는 다음 거래 단계인 대량도매상 또는
중간도매상의 판매가격을 이용한다. 그 대상범위가 광범위해 일반적인
national economy(국민경제) 물가수준의 변동을 측정할 수 있고 이에 따른
commodities의 전반적인 수급동향을 파악할 수 있기 때문에 보통
general objective index(일반목적지수)라고 한다.
예문:
The increase in the Producer Price Index, which measures inflation
pressures before they reach the consumer, was much worse than expected.
Many analysts were anticipating that prices would rise 0.5 percent last month.
물가상승 압력이 소비자들에 도달하기 전에 이를 측정하는
생산자물가지수(도매물가지수)의 상승은 예상보다 훨씬 더 악화됐다.
많은 분석가들은 지난달 0.5% 정도 상승할 것으로 기대해 왔다.
 
추운 겨울, 목을 따뜻하게 감싸주는 머플러(muffler)
muffle은 '덮어 싸다, 소리를 죽이다'는 의미가 있습니다.
그래서 muffled curse라고 하면 '무언의 저주'라는 의미죠.
Wet the towel and wrap around your head. It'll muffle the signal.
타월을 적셔서 머리에 둘러. 신호음을 죽여 줄 꺼야.

The Korean economy is based on exports. Last year, the nation's
exports grew a hefty 24.1 percent on a volume basis and contributed to
economic growth of 9 percent. But shipments were up only 14.1 percent
in the second quarter of this year, compared to the 21.1 percent in the
first quarter. In July, Korea's exports dropped 3.6 percent from the
previous month, the first net decline in three and a half years.
한국의 경제는 수출주도형이다. 작년도, 한국의 수출증가는 총량기준으로
무려 24.1%나 되어 9%의 경제성장에 기여했던 것이다. 그러나 금년도 2/4
분기의 수출량 증가는, 작년도의 21.1%에 비해, 겨우 14.1%에 그치고 있다.
7월의 한국의 수출은 6월보다 3.6%줄어 3년 6개월만에 첫 순수 감소를 기
록하였다.
hefty : 무거운, 중량있는, 억센

Bankruptcy Rate of Promissory Notes Records 27-Month Low
서울 어음부도율 2년만에 최저
The bankruptcy rate on promissory notes in Seoul recorded the lowest level in
27 months, last month.
지난달 서울 지역 어음부도율이 2년3개월만에 가장 낮은 수준을
기록했다.

March is traditionally the month when new contracts and salaries are
negotiated. This year is expected to be a fierce struggle, especially after the
massive wage cuts incurred by workers last year.
3월의 본격적인 임금협상을 앞두고 그러잖아도 불안이 많은 터에 노동계가 강경
투쟁으로 나선다면 우리 모두가 희생을 감내하며 일궈온 경제회복은 물거품이 될
수밖에 없다.

on guard
- careful, wary
He has been keeping on guard since the accident last month.

split up
- separate
They seemed like a nice couple but they suddenly decided to split up last month.

take over
- take control, take command
Our company was taken over by another company last month.

top-notch
- excellent, the best
They had a top-notch cook at the restaurant but he left last month.

I hear you hit a high in sales last month.
소문에 지난달 매상이 기록적이었다면서요.

Mr. Kim, that last shipment of footwear arrived almost a month late. Do you know that?
김 선생님, 지난번 신발류 선적이 거의 한달이나 늦게 도착했습니다. 알고 계신가요?

He left the company last month.
그 분은 지난 달에 퇴사하셨어요.

Linda was walking home from work one day last month, when she saw a man who was trying to break into a car.
She asked him what he was doing.
Then he said to her, "Get lost!"
She ran to a nearby shop and asked the owner to call the police, which he did immediately.
When she went outside again, she saw that both the thief and the car had gone.
About ten minutes later, a police car came.
Linda gave a description of the thief.
She said that he looked about twenty-five years old.
A few days later she found out that the thief had been caught and that the car had been returned to its owner, undamaged.
Linda was glad to be able to help.
지난 달 어느 날 Linda는 직장에서 집으로 걸어오다가, 한 남자가 어떤 자동차의 문을 열고 들어가려고 하는 것을 목격했다.
그녀는 그에게 무엇을 하는 거냐고 물어 보았다.
그랬더니 그는 그녀에게 “꺼져!”라고 말했다.
그녀는 근처 상점에 뛰어 들어가서 상점 주인에게 경찰을 불러 달라고 했고, 주인은 즉시 그렇게 했다.
그녀가 다시 밖에 나갔을 때는 도둑과 차가 모두 사라지고 없었다.
10분쯤 지난 후에 경찰차가 왔다.
Linda는 도둑의 인상착의에 대해 설명해 주었다.
그녀는 그가 스물다섯 살 쯤 되어 보였다고 말했다.
며칠 후에 그녀는 도둑이 체포되었으며, 자동차를 찾아 손상된 부분이 없는 상태로 주인에게 돌려주었다는 사실을 알게 되었다.
Linda는 자신이 도움을 줄 수 있었다는 사실이 기뻤다.

Question : What do you do to keep yourself physically fit?
신체의 건강을 유지하기 위해 무엇을 하십니까?
Tom : When I was in college I used to play sports like baseball and basketball.
But I can't do that now, so I try to play golf every weekend.
I work mostly sitting at my desk in my office, so I like to get outside and get some fresh air.
Sue :When the weather is OK, I go jogging in the early morning almost every day.
It's fun and it makes me feel fresh all day.
In the winter I don't feel safe running in the dark, so I usually jump rope and lift weights before breakfast.
Liz :I have no weight problem, but I'm not as strong as I used to be.
I'm worried about my health, to tell the truth.
Last summer I quit smoking and next month I'm going to buy an exercise machine.
I'm looking forward to that.
Tom : 대학생이었을 때, 저는 농구나 야구 같은 스포츠를 하곤 했습니다.
그러나 지금은 그럴 수 없어서 주말마다 골프를 치려고 노력합니다.
저는 주로 사무실의 책상에 앉아서 일하기 때문에 야외에서 신선한 공기를 마시기를 좋아하지요.
Sue : 날씨가 좋을 때는 거의 매일 아침 일찍 조깅을 합니다.
조깅은 재미있고, 종일 새로운 기분을 느끼게 해 주지요.
겨울철에는 어두울 때 달리면 안전하지 않을 것 같아 보통 아침 식사 전에 줄넘기를 하거나 역기를 듭니다.
Liz : 저는 체중에 문제는 없지만, 전만큼 튼튼하지는 못합니다.
사실 저는 건강이 걱정입니다.
작년 여름에는 담배를 끊었고, 다음 달에는 운동 머신을 사려고 합니다.
그것이 기다려지네요.

I recently had an encounter with a dog owner letting his large German shepherd run free around the park.
For the third time in the last month, I asked the man to restrain the dog while I ran past with my leashed dog, and he refused.
Another man who regularly plays with his dog simply stares when I ask him to restrain his dog.
Dog owners like these two men usually say their dogs are “safe.” But I've seen apparent “hellos” escalate into vicious fights between two “nice dogs.” Dog fights are brutal and bloody affairs impossible to break up without risking serious injury.
I was seriously bitten some years ago breaking up a fight between my dog and an unleashed dog, and had to have stitches and a rabies shot as a result.
나는 최근에 큰 독일산 셰퍼드를 공원에서 마음대로 돌아다니게 하는 개 주인을 우연히 만났다.
지난 달 세 번째로, 줄을 맨 개를 데리고 지나가면서 그에게 그의 개를 붙잡아 달라고 요구했는데, 거절당했다.
늘 자기 개와 노는 또 한 사람이 있는데, 내가 개를 좀 붙잡아 달라고 부탁을 하면 나를 째려보기만 한다.
이 두 사람과 같은 개 주인들은 보통 그들의 개가 “안전”하다고 말한다.
그러나 두 마리의 “양순한 개들”이 겉으로 보기에는 인사를 하는 것 같다가도 결국에는 격렬한 싸움을 벌이는 것을 보아왔다.
개들 간의 싸움은 심각한 부상의 위험을 감수하지 않고서는 말릴 수 없는 잔인하고도 살벌한 사건이다.
몇 년 전에 내 개와 어느 묶지 않은 개 사이의 싸움을 말리다가 크게 물려서 결국은 상처를 꿰매고 광견병 주사까지 맞아야했다.

Last month, my life was turned upside down.
지난달 내 인생이 뒤집혔다.
My 21-year-old nephew, "Jimmy," was killed in a car accident.
21살 된 조카 Jimmy가 자동차 사고로 죽었다.

Here are the facts and figures: Cloth diapers are $10 per dozen.
여기 사실과 수치가 있다.
천 기저귀는 12개에 $10이다.
Seven dozen will last through two babies for a one-time cost of $70.
단 돈 $70의 7다스면 두 아이를 키우기에 충분하다.
The cheapest disposable diapers we could find were 30 cents apiece.
시중에 있는 가장 싼 일회용 기저귀는 하나에 30센트였다.
At an average of 10 diapers a day (more for newborns, fewer for older babies), it comes to $3 a day, or $90 a month ―a whopping $1,080 a year.
하루에 평균 10개의 기저귀 (신생아의 경우 더 많이 들고, 자란 아이에게는 적게 든다)를 쓴다면 하루에 $3이고 한 달에 $90이며 일년에는 터무니없게도 $1,080이 든다.

The trip can easily end in tragedy, as happened when a rickety 30-ft.
sailboat carrying 63 Haitians was swamped in the Florida surf last month,
claiming the lives of 33.
이 여행은 쉽게 비극으로 끝날 수가 있다-삐꺽거리는 길이 30피트의 돛단배
한 척이 63명의 하이티인들을 싣고 오다가 지난 달에 플로리다의 파도 속에
빠져서 33명의 목숨을 앗아간 일이 벌어졌듯이.

Milan's Borsa Valori, the country's principal stock exchange,
shut down abruptly for three days last month to forestall a panic
after a sharp sell-off sliced share prices by 20% in an hour.
밀란(밀라노)시에 있는 보르사 발로리는, 이탈리아에서 제일 가는
증권거래소인데, 지난 달에 갑자기 3일 동안 문을 닫았는데, 이것은
급격한 증권 매각으로 주가가 한 시간에 20% 떨어진 후에 올 공황을
막기 위해서였다.

Each point in the unemployment rate also represents, as the President explained last month,
roughly $19 billion in potential but lost federal revenues, plus some $6 billion in
financial assistance that the Government disburses to the jobless.
실업율에 있어서 숫자 1(다시 말해 1%)은, 대통령이 지난달에 설명했듯이,
약 190억 달러의 잠재적인 연방정부의 세입상의 손실에다가 연방정부가 실업자들에게
지급해 주는 약 60억 달러의 재정적인 원조를 나타낸다.

Jeroz To Buy Back Shares
Jeroz announced that its board of directors has authorized the buyback of $ 1 billion of its stock shares.
According to a statement by the company, the buyback operation will be carried out in stages, and will reduce the number of ahares available to the public by 7 percent.
After the announcement was made, prices for Jeroz shares rose to $ 31.50 a share, a gain of $ 5.75.
Last month, Jeroz posted losses totaling $ 1.093 billion for the fourth quarter, compared to earnings of $ 311 million for the same period one year ago.
주식을 되사기로 한 제로즈
제로즈가 발표한 바에 따르면 제로즈 이사회는 제로즈 주식 10억 달러를 되사는 데 찬성했다고 합니다.
제로즈의 보고서에 의하면 이번 주식 되사기 계획은 단계적으로 이루어질 것이며, 또한 일반인이 매입할 수 있는 주식 배당분을 7%나 줄이게 될 것이라고 합니다.
이 발표가 있은 후, 제로즈 주가는 주당 31달러 50센트로 올라 5달러 75센트가 증가하게 되었습니다.
지난 달, 제로즈는 제4분기에 총 10억 9천 3백만 달러의 손해를 기록하여, 작년 같은 기간에 3억 천 백만 달러의 이익을 본 것과 대조적인 결과를 나타냈습니다.

annexation N. the adding on of a smaller item to a bigger item.
The official annexation of the property adjacent to the hospital complex commenced last month.

A:Haven't I seen you somewhere before?
이전에 어디에서 당신을 뵙지 않았던가요?
B:No, I don't think so.
아뇨, 생각나지 않는데요.
A:Wait a second... I know... We were on the same flight to New York
last month.
잠깐만요... 아, 알겠습니다. 우린 지난달 뉴욕행의 같은 비행기를
탓었습니다.
**
부정의 질문은 말하는 사람의 추측이 옳다는 뜻을 강조할 때 쓴다.
예를들어, [Mr. Lee 인가요?]는 Are you Mr. Lee? 혹은 Aren't you Mr.
Lee?라고 하고 후자는 [Mr. Lee가 틀림없지요?의 뜻이다. [잠깐만요]는
Wait a second. 이외에도 Wait a minute나 Wait a moment로 말할 수 있다.

지난달 칵테일 파티에서 주신 멋진 꽃병에 대해 거듭 감사의 말씀을 드리고자
뒤늦게나마 펜을 들었습니다. 박씨도 초대해 주셨던 것에 대해 정말 감사드립
니다. 저희 두사람 모두 매우 즐거웠습니다.
다음에 서울에 오실 때 만나뵐 수 있기를 저희 모두 고대하고 있습니다. 그때
까지 KOTEL 사원 모두는 귀하께서 행복하시기를 기원합니다.
Very, very belatedly I am writing to thank you again for the
beautiful vase you gave me at the cocktail party last month. Thank you
for inviting Mr.Park as well. We both enjoyed the occasion throughly.
We all hope to see the next time you are in Seoul.
Meanwhile, from your friends at KOTEL best wishes and warmest regards.

Unfortunately, the first option on the publication rights is already
with another American publisher and during my visit to New York last
month we reached a preliminary understanding that the option would be
taken up and the company in question would be publishing an edition in
the United States.
하지만 유감스럽게도, 그 출판권에 대한 우선권은 이미 다른 미국 출판업자에
게 넘겨졌으며, 지난달 제가 뉴욕을 방문했을 때 사전계약이 성립되어 그 출판
사가 미국에서 책자를 출판하기로 되어 있습니다.
Unfortunately [유감스럽게도]
first option [우선권]
already [이미]
r

Mr.Han and his associates thoroughly enjoyed their stay with you last
month and are looking forward to future visits.
한씨 일행은 지난 달 그곳에서 귀하와 함께 지내는 동안 매우 즐거웠으며, 다
시 방문하게 되기를 고대하고 있습니다.
thoroughly enjoyed [대단히 즐거웠다]
look forward to future visits [다시 방문하게 되기를 고대하다]

그는 지난달 서울로 올라왔다.
He came up to Seoul last month.

엄마는 지난 달에야 운전 교습을 받기 시작 하셨다.
she began taking lessons just last month.

지난달에 한동안 비오는 날씨가 계속되었다.
We had a spell of rainy weather last month.

난 지난달에 경비보고서를 제출했다.
I submitted an expense report last month.

우리는 지난 달에 유럽의 여러 곳을 여행했다.
Last month we visted many interesting places in Europe.

나는 지난 한달동안 매일 아침 녹차를 마셨다.
Almost every morning last month, I drank green tea.

== 날짜에 관한 회화 ==
# 여유를 주다
이 일 결정하는데 3일간의 여유를 주십시오.
Give me three days before we decide on the matter.
이 달 말까지 시간을 주실 수 없으십니까?
Can't you give me time until the end of this month?
다음 회의를 준비할 수 있도록 3일간의 여유를 주십시오.
Please give me three days to prepare for the next meeting.
# 시일이 경과하다
여기에 온 지 두 달이 지났습니다.
Two months have passed since I came here.
여기에 온 지 석 달입니다.
It's three months since I came here.
# 시기
몇 일 후에 전화하겠습니다.
In a few days I'll call you.
그녀는 이번 달 중순 쯤에 집으로 돌아올 겁니다.
She'll be coming home about the middle of the month.
항상 매달 첫 열흘 동안 장사가 더 잘되죠.
Business is always stronger during the first ten days of the month.
이사회는 격주로 열립니다.
The board meeting is held every two weeks.
6월 하순경에 중국을 방문할 예정입니다.
I'm going to visit the Chinese around the last of June.
# 기간
보통 월요일에서 금요일까지 영업합니다.
usually, we're open Monday through Friday.
판매 기간은 5월 31일까지
Not to be sold after 5/31.

This might be the first time that one group will have seen another for a month.
이들은 근 한달 만에 다른 그룹의 코끼리를 만났습니다
For the adult males it's a welcome break in an otherwise largely solitary existence
이 만남은 수컷 코끼리에게 외로움을 달래줄 달콤한 휴식입니다
and they're not the only animals attracted to the clearing.
하지만, 이들 코끼리만 이 공터를 좋아하는 건 아닙니다
Forest buffaloes and red river hogs are also regular visitors
숲 들소와 붉은 강돼지들도 정기적으로 이곳을 방문하며
as are bongos, which are very difficult to see outside these clearings.
이 아프리카 영양은 이 공터외에는 발견하기가 매우 어렵습니다
All these large forest animals have come here to collect an essential element of their diet
이 큰 숲 동물이 이곳에 오는 것은 모두 진흙속에 묻혀 있는
that lies buried beneath the mud.
귀중한 영양분 때문입니다
And the elephant's trunk is the perfect tool for reaching it.
코끼리 코는 그것을 찾는데 완벽한 도구죠
To get what they seek
찾은 것을 먹으려면
the prospecting elephants must first blow away the covering layer of silt.
먼저 찾아낸 코끼리가 진흙을 걷어내야 합니다
Satisfaction at last.
마침내 해냈군요

There are as many trees here, as in all the world's rainforests combined.
전세계 모든 열대우림의 나무와 맞먹는 수의 나무가 있습니다
The Taiga circles the globe and contains a third of all the trees on Earth.
타이가는 지구를 한바퀴 돌며 전세계 나무의 1/3이 살고 있죠
It produces so much oxygen, that it refreshes the atmosphere of the entire planet.
엄청난 산소를 내뿜음으로써 전 지구의 대기를 정화합니다
At the Taiga's northern extent
타이가림 북쪽 한계선에선
the growing season can last for just one month a year.
일년에 단 1개월정도만 나무가 성장할 수 있습니다
It can take fifty years for a tree to get bigger than a seedling.
묘목을 벗어나는데만도 50년이나 걸리죠
It's a silent world where little stirs
움직임이 거의 없는 침묵의 세계입니다
But there are occasional signs of life. Stories written in the snow.
하지만 이따끔 생명의 자취 - 설원에 새겨진 이야기가 보입니다

First and last month are taken care of.
첫 달과 마지막 달 월세는 이미 냈어
So is the security deposit.
보증금도
That's to buy some furniture.
이걸로 가구 좀 사
I'll pay you back. I promise.
갚을게요, 약속해요
It's not necessary.
그럴 필요 없어
But I do need you to do one thing for me.
하지만 부탁 한 가지 들어줘야겠어
I'd come across as a hypocrite.
You need jobs.
Do you really care how you deliver them?
위선자 같잖아요
일자리가 필요하잖아
방법이 상관 있나?

- Let's just split.
-그냥 가자
- Are you crazy? We have 20 large coming.
-미쳤냐? 2만불이 걸렸는데
- I don't like it. This guy's psycho.
-맘에 안 들어, 정신병자 같아
- You're forgetting something. Last month? Phoenix? You owe me.
-피닉스 일 잊었군, 내 신세졌잖아
So let's get the money, then split. All right?
돈을 받은 다음 헤어지자

No bullets missing here.
여기엔 총알이 다 있군요
Bullets are missing from here though.
하지만 여긴 총알이 비는데요
I fired them at the shooting range, last month.
지난달에 사격장에서 쐈습니다
I go there with a couple of guys from work.
직장 동료들이랑 가곤 하죠
We're gonna need to borrow your bullets.
총알을 좀 빌려가야겠습니다

I need to apologize for not returning your call. Last month.
저번달에 당신이 전화하고 나서 다시 못 건 거 미안해요
Teri, I admire your dedication to your work.
테리, 당신이 일에 열심인 거 존중해요
Um, dedication to my work didn't keep me from your call.
일이 바빠서 전화를 안한 건 아니에요
It was... it was nothing. I, I, just called to see how you were doing.
그건… 그건 별 거 아니었어요 그냥 잘 있나 안부차 한 거예요
Well
음…
are you still interested in how I'm doing.?
아직도 제가 잘 지내는지 궁금하세요?
Of course.
물론이죠

Darin Hanson, who used a plasma lance to crack that safe.
대린 핸슨이요, 그가 플라즈마 토치로 금고를 열었어요
Darin Hanson was released from prison last month.
대린 핸슨은 지난달 출옥했어요
His last known address, Vegas.
최근 주소가 라스베가스고요
I see where you're going.
자네 생각이 뭔지 알겠군
So Hanson gets out of jail, hooks up with our dead guy.
그럼 핸슨은 출소해서 피해자와 다시 접촉한 거군
Yeah, they hook it up.
네, 만났죠

Didn’t the nurse say this morning you had a fever? Mother.
간호사가 아침에 열이 있다고 안 했니? / 엄마
Christina, did you have a fever?
크리스티나, 열이 있었어?
Temp spiked to 101 last night. Big deal.
어젯밤 38.3도까지 올라갔어요 별거 아니에요
She worked 2 shifts last month with a 102 degree flu.
지난 달에 독감 걸렸을 땐 39도 상태에서도 일했어요
Yes, exactly, George. Thank you. And we appreciate your dedication but you’re staying in bed until it normalizes.
- 바로 그거지, 조지. 고마워 - 네 뜻은 알지만 안정을 취해

I was fine, and then last month,
괜찮았었는데 지난 달에..
unh. Huge belly. My doctor just kept
배가 커졌어요 고향 의사는 그저
tellin' me I was gainin' weight with my wife.
아내를 따라서 몸무게가 늘어난 것뿐이랬어요
She's due on the 30th. It's o first.
30일이 예정일인데 첫 아이거든요

I saved a guy's life on an elevator last month.
지난 달에 엘리베이터에서 환자의 목숨을 구했어요
I performed open-heart surgery on him right there.
거기서 개방심 수술을 했어요
By yourself?
혼자서?
By myself.
혼자서요
Just like a real doctor.
진짜 의사처럼요
Whew. Now that's somethin'.
그거 대단하구나
Oh, I mean, that's really somethin'.
정말 대단해

- I know, but I wasn't. - That's not the point.
- 알아, 난 아니지만 - 그게 중요한게 아니잖아
- Excuse me. - It's aggravating when you rise to a position of--
- 죄송합니다 - 네가 자꾸 이런식으로 하면 짜쯩이
You know, a certain position of--
너도 알잖아, 어느 정도가 되면 항상
I put down first and last month's rent.
이미 방세 보증금까지 치뤘어요

It is three month since we last met.
우리가 만난지 석 달이 지났다.(시간)

I had this pair of shoes made last month.
나는 지난 달 이 구두 한 켤레를 맞췄다.

The special task force formed last week will gather
information on how countries are preventing technology
leakage and conduct research works on actual cases. The
anti-espionage measures came in the wake of the charges
against some former and present officials at some Korean
companies who turned technology over to a Taiwanese
electronics company early this month.
지난 주 구성된 특별전담반은 각국이 기술 유출을 방지하기 위해
채택하고 있는 방식에 대한 정보 수집 및 실제 사례에 대한
연구를 하게 될 것이다. 이러한 정보유출방지 수단은 이 달 초
대만 전자회사에 기술을 팔아 넘긴 국내 기업의 일부 전, 현직
직원들에 대한 고소가 있은 다음에 이루어졌다.
-
예문에서 볼 수 있듯이 사용되는 표현은 앞서 말씀 드린 몇
가지만 알아 두고 있으면 같은 것들이 반복되어(repetitively)
나타나고 있으므로 그다지 어렵게 생각하실 필요는 없습니다.
문제는 이러한 용어들이 여러분들의 머리 속에 한 묶음으로
얼마나 잘 정리되어 있느냐 하는 것입니다.
유출되는 정보는 일반적인 수준의 것(common or mediocre
technology)은 해당이 안되고 보통 잘 나가는 첨단
기술(up-to-date technology)입니다. 따라서 이러한 기술, 정보
유출과 관련하여 같이 알아두실 것 중의 하나가 첨단기술을
가리키는 말일 것입니다.
첨단 기술은 간단히 advanced technology라고 해도 되나 그
외에도 많이 사용되는 것으로 high-technology (줄여서
high-tech)가 있고 예술의 경지에 이른 기술이라 해서
state-of-the-art technology라고도 합니다. 여기서 state는
경지, 상태라는 말이므로 직역해서 예술(the art)의
경지(state)가 되므로 쉽게 기억하실 수 있을 것입니다.
state-of-the-art는 많이 사용되는 표현이므로 잘 기억해 두시기
바랍니다.
그 외에도 top-notch technology라는 말이 있는데 notch가 기다란
기둥 같은 것에 눈금을 새겨 넣어 비교 따위를 위해 이용하는
것이라 하면 그러한 눈금 표시 중에서 가장 높은 것에 해당된다는
의미에서 top notch는 가장 높은 수준의, 가장 발달한 것을
비유할 때 사용되고 있습니다. 따라서 top-notch technology 역시
첨단 기술을 가리키는 용어 중의 하나입니다.
"정교하게 잘 발달된"이라는 의미로 사용되는 것으로는
sophisticated가 있습니다. sophisticated technology라는 말도
많이 사용되고 있으므로 함께 알아 두시기 바랍니다.
이제까지의 용어에 어느 정도 익숙해 있다면 기업
비밀(industrial secrets 또는 technological secrets) 유출과
관련된 산업스파이 활동에 대한 기사는 별 어려움 없이 접하실 수
있으리라 생각됩니다.
Many showed outrageous response to the leakage of
sophisticated technology of domestic companies. Last week,
the industry called for an enactment of an anti-espionage
act, which could punish those who steal or get away with
industrial or technological secrets.
많은 사람들이 국내 회사의 첨단 기술의 유출에 대해 분노했다.
지난 주 업계에서는 기술 정보를 훔치거나 빼돌리는 행위를
처벌할 수 있는 반첩보활동 관련 법을 제정할 것을 요구했다.

A record drop in imports helped South Korea reap a 1.6
billion dollar trade surplus in January, boosting hopes for
an early end to its financial crisis, trade officials said
Monday. Customs-cleared exports were up 1.4 percent
year-on-year at 9.16 billion dollars in January, the trade
ministry said. Imports fell a record 39.6 percent
year-on-year to 7.56 billion dollars.
한국의 수입이 사상 초유의 수준으로 줄어듦으로 인해 1월
무역 수지가 16억 달러에 달했으며 이로 인해 금융 위기를 조속한
시일 내에 끝낼 수 있으리라는 희망을 더해 주고 있다고 정부의
한 관리가 (지난) 월요일에 발표했다. 정부(통상산업부)의 발표에
따르면 통관 기준으로 수출은 1월 한달 동안 전년 대비 1.4%
증가한 총 91억 6천만 달러에 달했다. 수입은 동기간에 비해
39.6% 줄어든 75억 6천만 달러에 그쳤다.
-
무역 수지나 경제 동향을 보도하는 기사는 대체적으로 몇 가지
수순을 밟는데 첫째는 현황, 두번 째는 과거 실적 대비, 그리고
뒤이어 그 원인 및 전망의 순서로 이어지게 되어 있습니다. 상기
예문은 그 중 첫번째에 해당하는 현황 설명의 부분으로서 이런
경우의 진행은 반드시 전년 대비 즉, 지난해의 동기간(the same
period)의 실적과 비교하는 것으로 이루어져 있습니다.
따라서 이와 같은 경우에는 따로 떼어서 외워 두어야 할 부분이
있는데 이는 바로 다음과 같은 것들입니다.
record drop in imports 기록적인 수입감소를 기록하다
record는 우리말의 "기록적인"에 해당하는 표현입니다.
reap a OOO dollar trade surplus
customs-cleared exports 통관기준의 수출액
수출입 금액은 통관을 했느냐 안 했느냐에 따라 달라지므로
반드시 이러한 기준을 명시해서 발표하고 있습니다.
customs-cleared exports (또는 imports)는 보도에서 반드시
접하게 되는 것이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
were up OOO% 또는 ~ were down OOO%
상기 예문에는 year-on-year와 같이 쓰였지만 compared to the
same period last year라고도 쓰는 경우도 많습니다.
imports fell OOO% to OOO dollars또는 import grew a OOO% to
OOO dollars
이러한 것들은 거의 기계적으로 단어만 몇 가지 바뀌어 나올 뿐
그 틀에서 거의 변함 없이 그대로 등장하는 것들입니다. 한번만
신경 써서 외워 두시면 되는 것들입니다.
이와 같이 현황 설명에 추가로 붙게 되는 것은 다음에서와 같이
이것이 첫번째냐 두번째냐와 같은 기록 경신에 대한 사항입니다.
예문을 보시기 바랍니다.
(예문) It was the third consecutive month that South Korea
posted a trade surplus, following a 200 million dollar
surplus in November and a 2.3 billion dollar surplus in
December.
(해석) 이는 한국이 지난 해 11월 2억 달러 및 12월에 23억
달러에 이어 3개월 연속적으로 기록한 무역수지 흑자이다 (또는
직역을 하자면 흑자를 기록한지 3개월 째 되는 달이다).
여기서 중요한 것은 the third consecutive month 로서
우리말에서 몇 개월 연속 또는 몇 년 연속 등과 같이 말을 할 때
해당되는 표현입니다. 주의를 드리고 싶은 부분은 첫째 정관사
the가 쓰이고 있다는 점과 두번째 서수인 second, third, fourth
등이 나오고 있으며 뒤에 나오는 month 또는 year는 반드시
단수(singular)라는 점입니다. 이와 같이 따로 주의를 주지
않으면 나중에 영작을 할 때 분명히 a third consecutive month
또는 the third consecutive months와 같은 실수를 범하게
됩니다. 반드시 정관사+서수+단수의 형태로 등장한다는 것을 다시
한 번 기억해 두시기 바랍니다.
이와 같이 기록에 대한 설명이 끝나게 되면 나타나는 것은 바로
왜? 무엇 때문에 그와 같은 기록이 나오게 되었는가에 대한
분석과 더불어 향후 전망에 대한 내용입니다. 예컨대 Exports
were led by semiconductors, petrochemicals, machinery and
automobiles (수출을 주도한 것은 반도체, 유화, 기계 및 자동차
부문이었다) 정도의 문장이 뒤를 잇게 됩니다. 따라서 이
부분에서는 각 산업의 부문 즉, 반도체, 유화, 기계, 자동차와
더불어 조선(ship building) 철강 (steel), 섬유 (textile)과
같은 것들을 다시 한번 점검해 두시면 되겠습니다.
마지막으로 나타나는 부분은 향후에 대한 전망입니다. 한 가지
예문을 들어 보면
(예문) Exports will grow steadily in the coming months,
despite underlying concern over Asia's currency problems, it
said.
(해석) 수출은 아시아의 통화 위기에 대한 기본적인 우려에도
불구하고 향후 수 개월간 지속적으로 성장할 것으로 보인다.
여기서는 grow steadily, in the coming months를 비롯하여
upturn (하강하다가 상승), downturn (상승하다가 하강),
maintain current growth rate (현재 성장률 유지) 등과 같은
식의 상황이 있을 수 있습니다. 이와 같은 추세 변화에 대한
설명은 몇 차례 말씀 드린 바 있어 생략하도록 하겠습니다.
아무튼 다른 표현도 많겠지만 오늘 소개한 부분만이라도 확실하게
알아 두고 계시면 많은 도움이 될 수 있으리라고 생각합니다.

지난달 금융권 전체 가계대출은 2조 8000억원 늘어 전월보다 증가 폭이 줄었다.
Last month, total household loans in the financial sector increased by KRW 2.8 trillion, down from the previous month.

코로나19 여파로 지난달 외국인 투자자들이 국내에서 주식자금을 13조5000억원 빼간 것으로 나타났다.
In the aftermath of COVID-19, foreign investors seemed to withdraw 13.5 trillion won worth of stock funds in Korea last month.

이때 소득이 감소했다는 의미는 신청일을 기준으로 했을 때 가장 최근 발생한 1개월분 소득인 '현재 소득'이 지난해 월평균 소득을 뜻하는 '기준 소득'에 못 미칠 때를 말한다.
At this time, the decrease in income refers to the time when the "current income," the most recent one-month income based on the date of application, falls short of the "standard income," which means the average monthly income last year.

상무부가 발표한 지난해 12월 신규주택 착공 건수는 160만8000건으로 전달보다 16.9% 급증했다.
The Ministry of Commerce announced that the number of new housing constructions in December last year was 1,608,000, which increased rapidly by 16.9% than the previous month.

이달 중순으로 다가온 성동조선해양 마지막 매각 입찰을 코 앞에 두고 새롭게 수은을 이끄는 방문규 행장의 발언에 구조조정 업계 관심이 쏠리고 있다.
With the last bid for the sale of Sungdong Shipbuilding & Marine Engineering, which is approaching the middle of this month, just around the corner, the restructuring industry is paying keen attention to the remarks made by President Bang Moon-kyu, who leads The Export-Import Bank of Korea anew.

정부가 국내 외화유동성을 점검한 결과 국내은행의 외화 LCR 비율은 지난달 말 기준 128.3%로 규제 비율을 크게 넘어선 것으로 나타났다.
As a result of the government's inspection of foreign currency liquidity in Korea, it was found that the ratio of foreign currency LCR ratio of domestic banks stood at 128.3% as of the end of last month, far exceeding the regulatory ratio.

외국인들은 코로나19로 국제금융시장이 혼란에 빠졌던 3월과 지난달에도 각각 7조4,000억원, 9조3,000억원의 채권을 순매수했다.
Foreigners did a straight purchase of the bonds worth KRW 7.4 trillion and KRW 9.3 trillion in March and last month, respectively when the international financial market was in turmoil due to COVID 19.

하지만 코로나로 화장품 업계가 직격탄을 맞으면서 B씨는 지난달부터 무급휴직에 들어가게 됐다.
However, B has been on unpaid leave since last month as the cosmetics industry was hit directly by COVID-19.

지난달 기업들의 경기인식이 한 달 전보다는 다소 나아진 셈이다.
Last month, the corporate perception of the economy was slightly better than a month ago.

지난달 은행 가계대출이 7조 2000억원 늘어나면서 한 달 만에 증가폭이 커졌다.
Bank household loans increased by KRW 7.2 trillion last month, the first increase in a month.

실제 지난달 14일 은행에서 고난도 금융상품의 신탁판매를 금지하는 방안이 발표되자 은행은 물론 국회까지 과잉규제라는 지적이 많았다.
In fact, when the bank announced on the 14th of last month that it would ban the sale of complex Products, not only the banks but also the National Assembly pointed out that it was excessive regulation.

지난달 아르헨티나 대선에서 좌파의 알베르토 페르난데스 후보가 승리하면서 핑크 타이드 부활 가능성이 거론된다.
Alberto Fernandez of the left-wing won the Argentine presidential election last month, raising the possibility of a pink tide revival.

한국감정원이 월별로 발표하는 '아파트 전세 가격 지수'를 보면 전세 가격은 지난해 9월 94.6을 기록한 이후 지난달까지 6개월 연속으로 상승했다.
According to the "Apartment Lease Price Index" released by Korea Appraisal Board every month, lease prices rose for 6 consecutive months until last month after hitting 94.6 in September last year.

개인사업자 대출은 전월 대비 증가액이 작년 12월부터 4월까지 5개월 연속 넓어졌으나 지난달에 증가 속도가 주춤했다.
Loans to the self-employed grew for five consecutive months from December to April last year, but the pace of growth slowed last month.

신속한 자금 공급을 위해 신용조사를 간소화했고 지난달부터는 사업자등록증명, 부가세과세표준증명원 등 세무 관련 서류를 고객이 직접 제출하지 않아도 된다.
Credit investigations have been simplified to quickly supply funds, and since last month, customers do not have to directly submit tax-related documents such as business registration certificates and VAT standard certificates.

한국은행이 31일 발표한 '2020년 2월 금융기관 가중평균금리'에 따르면 지난달 은행권의 가계대출 금리는 연 2.90%로 전월 대비 0.05% 포인트 하락했다.
According to the "February 2020 Financial Institutions Weighted Average Interest Rate" announced by the Bank of Korea on the 31st, the interest rate on household loans in the banking sector stood at 2.90 percent per year last month, down 0.05 percentage points from the previous month.

이는 수은이 지난달 25일 발표한 긴급 금융지원 방안의 일환으로 대출한도는 기업별 최대 30억원이며 혁신성장 또는 소재·부품·장비 산업 분야 해당 기업은 한도가 최대 100억원까지 확대된다.
As part of the emergency financial support plan announced by the Export-Import Bank of Korea on the 25th of last month, the loan limit is up to 3 billion won for each company, and the limit will be extended to up to 10 billion won for innovative growth or companies in the materials, parts and equipment industries.

특히 미중 무역갈등이 완화되면서 지난달 외국환평형기금채권의 월평균 신용부도스와프(CDS) 프리미엄도 미중 무역협상 재개 등으로 2bp 하락했다.
In particular, as the U.S.-China trade conflict eased, the average monthly credit default swap premium of foreign exchange balance fund bonds also fell 2bp last month due to the resumption of U.S.-China trade negotiations.

개인 투자자들이 증권사에서 돈을 빌려 주식을 산 빚 투자 규모인 신용융자 잔고는 지난달 초 하루 6조원대까지 감소했다가 최근 다시 급증하는 추세다.
The balance of credit loans, the amount of debt investment that individual investors borrowed from securities firms to buy stocks, fell to around 6 trillion won a day early last month but has recently soared again.

실제 코스피는 코로나19 사태로 지난달 19일 1,500선이 붕괴돼 1,457.64까지 내려갔는데, 이때 일명 '공포지수'로 불리는 시카고옵션거래소(CBOE) 변동성지수(VIX)가 85까지 올라가 역대 최고치를 기록했다.
In fact, the KOSPI 1,500 line was broke down and plunged to 1,457.64 on the 19th of last month due to the Corona 19 incident, when the Chicago Options Exchange Volatility Index, also known as the "fear index," rose to an all-time high of 85.

금융위원회는 지난해 5월23일 정부정책이 마련된 이래 지난해 7월부터 지난달까지 전체 동산담보대출이 1조657억원에 달했다고 17일 밝혔다.
The Financial Services Commission said on the 17th that since the government's policy was established on May 23 last year, total collateral mortgage loans amounted to KRW 1.657 trillion from July last year to last month.

지난달 외국인은 상장채권 8조1010억원을 순매수했지만, 만기상환액이 6조6850억원이나 돼 전체 순투자 규모가 1조4160억원에 그쳤다.
Last month, foreigners net purchased 8.1 trillion won in listed bonds, but the total net investment amounted to only 1.416 trillion won as the maturity repayment amounted to 6.685 trillion won.

기업들이 보유한 달러화 예금은 지난달 말 현재 485억달러로 전월보다 8억4000만달러 불어났다.
The dollar deposits held by companies stood at $48.5 billion as of the end of last month, up to $840 million from the previous month.

원·달러 환율이 1,160원대로 복귀한 것은 지난달 8일 이후 처음이다.
It is the first time since the 8th of last month that the won-dollar exchange rate has returned to the KRW1,160 level.

관련 최신 규정은 금투협이 지난달 20일 제정한 '금융투자회사의 증권 대차 및 공매도 업무처리 모범규준'으로 오는 11월부터 시행한다.
The latest regulations will take effect in the upcoming November under the "Best Practices for Handling Securities Loans and Short Selling of Financial Investment Companies" enacted by the Korea Financial Investment Association on the 20th of last month.

일임형 개인종합자산관리계좌(ISA)의 출시 이후 평균 누적 수익률이 지난달 말 기준 9.79%로 집계됐다.
Since the launch of the Individual Savings Account (ISA), which is a discretionary type, the average cumulative return rate was 9.79% as of the end of last month.

월스트리트저널(WSJ)은 아람코가 지난달 28일까지 접수한 개인투자자 공모에 사우디 국민 3400만여 명 중 490만여 명이 참여했고, 신청 금액은 126억달러에 달했다고 지난달 30일 보도했다.
The Wall Street Journal reported on the 30th of last month that more than 4.9 million out of 34 million Saudi citizens participated in the private investor contest that Aramco received until the 28th of last month, and the number of applications reached $12.6 billion.

실제 지난달 29일까지 소진공 긴급대출은 총 6만8,722건 접수 돼 이 중 6만2,190건이 지급됐다.
In fact, a total of 68,722 Agency for Traditional Market Administration's emergency loans were received by the 29th of last month, of which 62,190 were paid.

지난달 31일 대출 개시 이후 4일 만에 5개 기업 앞으로 60억원이 지원됐고 현재 80여개사가 대출 상담을 진행 중이다.
Only 4 days after the start of the loan on the 31st of last month, 6 billion won was provided to 5 companies, and about 80 companies are currently conducting loan consultations.

지난달 은행 가계대출은 4조9000억원 늘며 증가폭이 전달의 절반 아래로 줄었다.
Bank household loans increased by KRW 4.9 trillion last month, with the increase falling below half of the previous month.

여기에 정부가 지난달 은행권과 금융유관기관이 참여해 조성한 '핀테크 혁신펀드' 자금을 속도감 있게 진행하겠다고 언급하기도 했다.
On top of that, the government also mentioned last month that it would speed up the "Fintech Innovation Fund" funds created by banks and financial-related institutions.

주금공은 이번 보증제한과 관련해 "지난달 1일 발표된 정부의 부동산 시장 점검결과 및 보완방안의 일환으로 고가주택 보유자의 공적보증 전세대출을 활용한 갭투자를 예방하고 실수요자 중심으로 지원이 이뤄지도록 하기 위한 것"이라고 설명했다.
Regarding the guarantee restriction, the Korea Housing Finance Corporation explained, "As part of the government's real estate market inspection results and supplementary measures announced on the 1st of last month, it is aimed at preventing gap investment using public guarantee housing lease loans from owners of high-priced homes and ensuring that support is made centered on real users."

이는 지난달 '2월 경제동향'에서 "경기부진이 완화됐다"는 평가를 내린 지 불과 한달 만이다.
This is only one month after the evaluation that "the economic slowdown has eased" in the February Economic Trends last month.

대한항공의 주가는 코스피가 저점을 기록한 지난 3월19일 이후 조금씩 회복하는 듯 싶었으나 지난달 20일 유상증자 추진 소식이 나온 이후 다시 힘이 빠지는 모습을 보이고 있다.
The stock price of Korean Air seemed to rebound little by little since March 19, when the KOSPI hit a low point, but the rebound has lost momentum again since the news of a paid-in capital increase was released on the 20th of last month.

두바이유를 보면 지난 4월에는 월평균 배럴당 70.94달러였던 것이 지난달에는 배럴당 69.38달러로 떨어졌다.
In terms of Dubai Oil, it fell from an average of $70.94 a barrel in April to $69.38 a barrel last month.

대한항공이 지난달 3억달러 규모 영구채 발행을 미룬 것을 시작으로 한국광물자원공사와 한국석유공사 등이 연이어 해외 채권 발행 시기를 연기했다.
Starting with Korean Air delaying the issuance of perpetual bonds worth 300 million dollars last month, Korea Mineral Resources Corporation and Korea National Oil Corporation postponed the issuance of overseas bonds one after another.

서초 아크로리버파크 전용 59㎡도 지난 달 중순 22억 1,000만원에 거래돼 신고가 기록을 세웠다.
The 59㎡ dedicated to Seocho Acro River Park was also traded at 2.21 billion won mid-last month, and it set a new record for a high price.

손병두 금융위원회 부위원장은 30일 정부서울청사에서 브리핑을 열고 "지난달 16일부터 2주간의 서민형 안심전환대출 신청 건수가 63만4875건, 신청 액수는 73조9253억원으로 집계됐다"고 밝혔다.
Sohn Byung-doo, vice chairman of the Financial Services Commission, held a briefing at the Government Complex-Seoul on the 30th and said, "The number of applications for New Relief Conversion Loan for two weeks from the 16th of last month was 634,875 and the amount of applications was 73,925.3 billion won."

지난달 20일 양측에 통보된 조정결정서는 양측이 접수 후 20일 이내에 수락해야 조정으로 성립한다.
The mediation decision, which was notified to both sides on the 20th of last month, must be accepted by both sides within 20 days of receipt.

지난달 미·중 무역분쟁이 격화된 이후 글로벌 경기에 대한 불확실성이 커지면서 주요국들의 통화정책이 완화적으로 바뀌고 있다.
Since the U.S.-China trade dispute intensified last month, major economies' monetary policies have been turning to an easy-money policy due to growing uncertainties over the global economy.

최근 주가 급락으로 지난달 옵션만기일 대비 지수가 5% 이상 하락한 상황이기 때문이다.
This is because the index fell more than 5% last month compared to the option expiration date due to the recent plunge in stock prices.

검찰은 한씨가 파산한 저축은행들 해외자산 회수를 위해 캄보디아에 파견 근무를 하면서 채무 조정 등에 부당하게 관여한 정황을 포착하고 지난달 22일 예보를 압수수색했다.
Prosecutors raided the Korea Deposit Insurance Corporation on the 22nd of last month after finding circumstantial evidence that Han was unfairly involved in debt restructuring while working in Cambodia to collect overseas assets of bankrupt savings banks.

여기에 롯데리츠가 지난달 11일까지 진행한 일반투자자 대상 공모주 청약의 청약 경쟁률은 63.28대1, 청약 증거금은 4조7,610억원을 기록했던 점도 흥행을 쉽사리 점칠 수 있던 이유다.
On top of that, the fact that Lotte REITs' competition rate for the subscription of public investors until the 11th of last month was 63.28 to 1 and the subscription income was 4.761 trillion won was also the reason that they could easily expect success.

또한 키코공동대위원회가 지난달 검찰에 고발한 우리은행장 사기죄 고소건은 서울중앙지검에서 금융 전문인 남부지검으로 이첩돼 수사가 속도를 내고 있다.
Also, the Woori Bank president's fraud complaint filed by the KIKO Joint Committee with the prosecution last month was transferred from the Seoul Central District Prosecutors' Office to the Seoul Southern District Prosecutors' Office, which specializes in finance, and the investigation is speeding up.

지난달 정부의 1조2000억원 규모의 유동성 지원책이 발표된 이후 회사는 "자산 매각, 사업 재편을 통한 재무 구조 개선을 적극 추진하겠다"고 밝혔다.
Since the government's liquidity support plan worth 1.2 trillion won was announced last month, the company said, "We will actively push to improve our financial structure through asset sales and business reorganization."

상황이 계속 악화되자 지난달 뒤늦게 국내에서도 환매 중단 조치를 취했다.
As the situation continued to deteriorate, the government belatedly suspended redemption in Korea last month.

원래 5월은 지난해 소득을 신고하는 '종합소득세 신고·납부의 달'인데 올해부터 주택임대소득 과세 규정이 크게 달라져 임대소득자들의 주의가 필요하다.
Originally, May was the Month of Reporting and Paying Comprehensive Income Taxes, which reported income last year, but the regulations on taxation of housing rental income have changed significantly since this year, which requires attention from rental income earners.

국토부와 서울부동산정보광장 등에 따르면 강남구 대치동 '래미안대치팰리스 1단지' 전용 84㎡는 지난달 27억7000만원에 거래되며 기존 최고가를 가볍게 넘어섰다.
According to the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and the Seoul Real Estate Information Plaza, 84㎡ dedicated to 'Raemian Daechi Palace Complex 1' in Daechi-dong, Gangnam-gu, were traded at 2.77 billion won last month, slightly exceeding the previous highest price.

국토교통부가 지난해 2월 구조안전성 기준 비중을 20%에서 50%로 크게 올리면서 이달 송파구 방이동 올림픽선수기자촌이 재건축 정밀안전진단 C등급을 받아 '재건축 불가' 판정을 받았다.
As the Ministry of Land, Infrastructure and Transport greatly raised the proportion of structural safety standards from 20 % to 50% in February last year, the Olympic Athletes' Village in Bangi-dong, Songpa-gu, received a C rating for a precision safety diagnosis for reconstruction this month and was declared "unable to reconstruct."

지난달 유로스톡스50을 기초자산으로 발행한 ELS 중 원금 손실위험이 큰 구간은 2월2∼24일이다.
Among the ELSs issued last month with Euro stocks 50 as its underlying assets, the period with a high risk of principal loss is from February 2 to 24.

지난달에도 매수세가 이어지며 개인 투자자의 올해 연간 기준 누적 순매수 금액은 이날 현재 26조원을 넘어섰다.
Last month, buying continued, and the cumulative net purchase of individual investors exceeded 26 trillion won as of this day.

외국인투자자가 보유한 삼성전자 지분도 지난달 31일 현재 58.01%까지 치솟아 역대 최고치를 경신했다.
Samsung Electronics' stake held by foreign investors also soared to 58.01% as of the 31st of last month, and that was the highest ever.

효성은 지난달 29일부터 5일까지 조현준 회장의 자녀 등 특수관계인 6명이 보통주 5만168주를 장내매수했다고 이날 공시했다.
Hyosung made a public announcement on the same day that six affiliated parties, including Chairman Cho Hyun-joon's children, bought 51,168 shares of ordinary shares on the floor from the 29th to the 5th of last month.

미래에셋은 이런 문제들을 15일 이내에 해결하지 않으면 계약을 해지하겠다고 지난달 17일 안방보험 측에 통보했고, 15일이 지난 다음 날인 3일 해지 통지서를 보냈다.
Mirae Asset notified Anbang Insurance on the 17th of last month that it would terminate the contract unless these problems were resolved within 15 days, and sent a notice of termination on the 3rd when 15 days have passed.

하지만 행정법원이 중징계의 효력을 중지시키면서 손 회장은 지난달 25일 열린 우리금융 주주총회에서 연임에 성공했다.
However, as the administrative court suspended the effect of the heavy punishment, Chairman Sohn succeeded in serving a second term at the shareholders' meeting of Woori Finance held on the 25th of last month.

광주신용보증재단에 따르면 올 3월 1일부터 10일까지 보증 상담건수는 총 3천553건으로, 지난해 같은 기간 보다 무려 66.7%가 급증해 일부 지점의 경우 내달 28일까지 상담자체가 불가능한 상황이다.
According to the Gwangju Credit Guarantee Foundation, the number of guarantee consultations totaled 3,553 from March 1 to 10 this year, 66.7% higher from the same period last year, making it impossible for some branches to consult until the 28th of next month.

재판부는 지난달 27일 열린 최종 변론기일에서 소송 당사자들이 협의할 것을 제안했지만 양측은 합의하지 못했다.
The court proposed that the litigants consult during the final hearing held on the 27th of last month, but the two sides failed to reach an agreement.

이후 횡보하던 주가는 지난달 말 유럽암학회에서 3상 관련 전체 데이터를 공개하면서 주가가 치솟기 시작했다.
Since then, stock prices have soared as the European Cancer Society released all of the third phase data at the end of last month.

지난달부터 내림세를 보이던 원달러 환율이 다시 오름세로 핸들을 꺾었다.
The won-to-dollar exchange rate, which had been on a downward trend since last month, has rebounded.

지난달 은행권 신규 주택담보대출 금리가 역대 가장 낮은 수치를 기록했다.
Interest rates on new mortgages in the banking sector hit an all-time low last month.

이날 금리가 소폭 내리긴 했지만, 지난달 중순부터 상승세가 두드러지고 있다.
Although interest rates fell slightly on the day, the upward trend has been noticeable since the middle of last month.

조 회장은 지난달 30일 이 고문과 공동명의로 사과문을 발표하며 표면적으로는 갈등 봉합에 나섰어요.
On the 30th of last month, chairman Cho issued an apology with advisor Lee in a joint statement to try ostensibly to seal the conflict.

또 중국 제조업이 코로나19로 타격을 입으면서 지난달 수출도 일평균 기준 전년 동월 대비 11.7% 감소했다.
In addition, exports fell 11.7% compared to the daily average from last month from a year earlier as the Chinese manufacturing sector was hit by COVID-19.

당국 간 협의가 교착 상태에 빠지면서 금감원의 거래소 검사 계획은 올해 마지막 달인 이달까지도 윤곽이 잡히지 않았다.
As negotiations between authorities have stalled, the FSS's plan to inspect the exchange has not been outlined until this month, the last month of this year.

금융위가 기관 제재를 확정하면서 지난달 윤석헌 금감원장 전결로 이미 확정된 손 회장과 함 부회장에 대한 중징계 처분도 이른 시일 안에 통보한다.
As the Financial Services Commission finalizes the institutional sanctions, it will also announce the heavy sanction against Chairman Son and Vice Chairman Ham shortly, which has already been confirmed last month by the decision of FSS Director Yoon Seok-hun.

금융위는 지난달 25일 '핀테크·디지털금융 혁신과제' 세부 방안을 발표하고 간편결제뿐 아니라 송금을 비롯한 계좌 기반의 다양한 서비스가 가능한 마이페이먼트 사업자를 도입하기로 했다.
The Financial Services Commission announced detailed measures for 'FinTech and Digital Finance Innovation Tasks' on the 25th of last month and decided to introduce My Payment business operators that can provide various account-based services, including remittance, as well as simple payments.

코로나19 확진자가 급증한 지난달 23일 이후 한 달 만의 최대폭이다.
The number of people diagnosed with COVID-19 is the largest since the 23rd of last month when the number of COVID-19 diagnoses surged up.

지난달부터 증시가 반등세를 보이며 자사주 매입을 선택한 최고경영자(CEO)들이 높은 평가이익을 거두고 있다.
As the stock market has rebounded since last month, CEOs who chose to buy back their shares have been making high gains on valuation.

BTC코리아닷컴 지분 10.5%를 보유하고 있는 비덴트는 지난달 30일 공시를 통해 "BK컨소시엄으로부터 잔금을 납입할 수 없다는 통보를 받았다"며 인수계약이 만료됐음을 강조했다.
Vidente, which holds a 10.5% stake in BTC Korea.com, said in a public announcement on the 30th of last month, "we were notified by the BK consortium that it could not pay the remainder," stressing that the acquisition contract has expired.

미 연방준비제도는 이날 지난해 12월 산업생산이 전달 대비 0.3% 감소했다고 발표했다.
The U.S. Federal Reserve announced that industrial production fell 0.3% in December last year compared to the previous month.

지난달 정부가 대학 입시를 정시 중심으로 개편하고, 자립형 사립고와 외국어고등학교 등을 일반고로 전환하겠다는 계획을 발표하면서 학군 지역으로 실거주 수요가 몰리고 있어서다.
Last month, the government announced a plan to reorganize university entrance exams into regular admissions and convert autonomous private high school and foreign language high schools into general high schools, raising demand for the residence of actually living in school districts.

기업은행은 지난달 인도네시아 금융감독청(OJK)으로부터 아그리스·미트라니아가 은행의 합병승인을 취득, 19일 'IBK인도네시아은행'을 출범한다.
The Industrial Bank of Korea will launch the "IBK Indonesia Bank" on the 19th after Agris and Mitrania obtained approval for the merger from Indonesia's Financial Supervisory Service last month.

반도체 경기의 극심한 부진으로 지난달 수출 물량지수와 금액지수가 3년 5개월 만에 가장 큰 폭으로 하락했다.
Last month, the export volume index and value index fell the most in three years and five months due to the severe slump in the semiconductor sector.

지난달 26일에는 소속 골프선수인 박민지 프로가 올해 대회 첫 우승기념으로 펀드에 가입하기도 했다.
On the 26th of last month, its golf player, Park Min-ji, joined the fund to commemorate her first victory this year.

당초 지난달 31일 열릴 예정이었던 중국 본토 증시는 바이러스 확산을 막기 위해 중국 정부가 춘제 연휴를 연장하면서 개장일이 더 늦어졌다.
The mainland Chinese stock market, originally scheduled to be held on the 31st of last month, was delayed further as the Chinese government extended the Lunar New Year holiday to prevent the spread of the virus.

라인페이 보너스를 받은 사람은 지난달 30일까지 라인페이 계좌를 개설하면 이를 가맹점을 통해 현금처럼 쓸 수 있다.
Those who receive Line Pay bonuses can open a Line Pay account by the 30th of last month and use it as cash in the market.

지난달과 3개월 간 추정치 변화를 살펴보면 건강관리, 소프트웨어, 필수소비재 업종이 상대수익률도 우수하고 EPS도 우수했다.
Looking at the changes in estimates between last month's one and the ones of the past 3 months, health care, software, and essential consumer goods sectors had excellent relative returns and excellent EPS.

그러나 정부가 지난달 단기 급등한 고가주택의 보유세를 대폭 올린 데 이어, 코로나19 사태 장기화로 경제 전반이 위축되면서 강남권에서 시작한 집값 하방압력이 서울 전역으로 확산하는 분위기다.
However, the downward pressure on housing prices, which started in the Gangnam area, seems to be spreading throughout Seoul as the government sharply raised the ownership tax of high-priced houses which surged in a short period last month and the prolonged Corona 19 crisis dampened the overall economy.

먼저 지난해 1월 1일 이후 중국 수출입 실적이 있는 기업 중 코로나19 확산으로 생산 지연이나 계약이 취소돼 매출액이 지난해 동기·동월 또는 전기·전월 대비 10% 이상 감소한 제조업체다.
First of all, among companies with export performance in China since Jan. 1 last year that experienced production delays or canceled contracts due to the spread of COVID-19, which has resulted in reduced sales by more than 10% compared to the same period last year or the previous month.

지난달 25일 시행된 '민식이법'에는 이런 여론이 일정 정도 반영됐다.
Such public opinion was reflected a certain extent in the "Min-sik Act," which took effect on the 25th of last month.

지난달 말 기준 도쿄증권거래소에는 약 63개가 상장돼 있다.
As of the end of last month, about 63 were listed on the Tokyo Stock Exchange.

대한항공이 지난달 말 국내에서 발행한 같은 만기 무보증채권의 금리인 연 3.23%와 비교하면 1.1%포인트 정도 낮다.
It is about 1.1 percentage points lower than the annual interest rate of 3.23% for the same maturity-free bonds issued by Korean Air in Korea at the end of last month.

도널드 트럼프 미국 대통령이 지난달 27일 서명한 2조2,000억달러 규모의 '슈퍼 경기부양안'도 항공업계 살리기에 상당한 예산을 배정했다.
The $2.2 trillion Super Stimulus Plan signed by U.S. President Donald Trump on the 27th of last month has also allocated a significant budget to revive the aviation industry.

IMF가 새로 제시한 성장률은 경제협력개발기구(OECD)와 아시아개발은행(ADB)이 지난달 각각 내놓은 전망치보다 낮다.
IMF's newly proposed growth rate is lower than the forecasts of the OECD and the Asian Development Bank (ADB) that were released last month, respectively.

그러나 소프트뱅크가 지난달 말 현금난에 시달리는 위워크의 파산을 막기 위해 '구제금융'을 제공할 때는 기업 가치를 80억달러로 대폭 낮춰 잡았다.
However, Softbank lowered its corporate value to $8 billion at the end of last month when it offered a "bailout" to prevent cash-strapped WeWork's bankruptcy.

이 밖에도 동화약품 윤도준 회장의 장남 윤인호 전무가 지난달 말 회사 주식 5만1500주를, 대한제분 창업주 이종각 회장의 장남이자 2대 주주인 이건영 회장이 자사주 4378주를 사들였다.
In addition, Executive Director Yoon In-ho, the eldest son of Dongwha Pharmaceutical Chairman Yoon Do-joon, bought 51,500 shares of the company late last month, and Chairman Lee Kun-young, the eldest son and the second-largest shareholder of Daehan Flour Mills founder Lee Jong-gak, bought 4,378 shares of his own company.

한화 외식사업부 매각주관사인 삼정KPMG는 당초 지난달 12일 본입찰을 진행했는데 입찰이 생각보다 흥행하지 못했는지 19일과 26일로 2번이나 입찰을 연기했다.
Samjeong KPMG, the organizer of the sale of Hanwha's restaurant division, originally conducted the main bid on the 12th of last month, but postponed the bid twice to the 19th and 26th, as if the bid was not as successful as expected.

한 것보다 40억원, 90억원씩 깎아준 것이다.
This is 4 billion won and 9 billion won less than the Financial Supervisory Service's imposition of 23 billion won and 25 billion won on each bank at the sanctions hearing on the 30th of last month.

지난 달 진행한 예비 실사에 참여한 후보자들이 모두 본입찰에 참여했다.
All the candidates who participated in the preliminary due diligence conducted last month participated in the main bidding.

미·중 무역전쟁으로 중국 경제 곳곳에서 경고음이 울리는 가운데 지난달 경제 지표가 또 부진하게 나왔다.
Economic indicators were sluggish again last month amid warning sirens wails from many parts of China's economy due to the U.S.-China trade war.

미·중 무역분쟁 재점화와 함께 홍콩 시위가 장기화하면서 지난달 중국 펀드에서 대규모 자금 유출이 발생했다.
A massive outflow of funds occurred from Chinese funds last month due to prolonged protests in Hong Kong along with the re-emergence of the U.S.-China Trade War.

코로나19로 경영난을 겪고 있는 기업들의 대출수요가 늘면서 지난달 은행권 기업대출이 월별 기준으로 역대 최대를 기록했다.
Corporate loans in the banking circle hit the monthly highest in history last month as demand for loans from companies suffering from financial difficulties increased due to COVID-19.

특히 삼성전자 반도체 매출의 절반가량을 차지하는 것으로 추정되는 D램 수출물가가 지난달에 이어 두 달 연속 보합세를 기록했다.
In particular, the export price of DRAM, which is estimated to account for about half of Samsung Electronics' semiconductor sales, has remained flat for 2 consecutive months since last month.

금통위는 지난달 코로나19가 3월 중 정점을 찍고 진정될 것이라는 가정 하에 기준금리를 현 수준으로 유지하는 결정을 내렸다.
The Monetary Policy Board made a decision last month to keep the key interest rate at its current level on the assumption that Covid-19 will peak in March and calm down.

공정위가 지난달 15일 조 회장을 동일인으로 직권 지정하면서 사태가 일단락됐다.
The situation came to an end when the FTC designated Chairman Cho as the same person on the 15th of last month.

가계대출 금리의 주요 지표로 통하는 5년 만기 은행채 금리가 지난달 0.06%포인트 하락하며 주담대 금리도 하락세를 이어갔다.
Interest rates on five-year bank bonds, a key indicator of household loan rates, fell 0.06 percentage points last month, continuing the downward trend for a residential mortgage.

지난달 28일 코링크PE의 주가가 급락하며 반대매매가 발생해 코링크PE 측은 최대주주 자격을 잃었다.
On the 28th of last month, Colink PE's stock price plunged and counter-selling occurred, and Colink PE lost its status as the largest shareholder.

우리금융에 투입된 공적자금은 모두 12조8,000억원으로, 지난달 기준 87.3%가 회수됐다.
A total of KRW 12.8 trillion was invested in Woori Financial Group, 87.3% of which was recovered last month.

달러 기준으로 따지면 지난달 D램 수출물가지수가 4% 하락한 것으로 나타나기 때문이다.
Based on the dollar, the D RAM export price index fell 4% last month.

P2P법안이 지난 달 22일 국회 정무위원회를 통과하면서다.
It was when the P2P bill passed the National Policy Committee of the National Assembly on the 22nd of last month.

정부가 지난달 1일 발표한 부동산 시장 점검 결과 및 보완 방안의 하나로 고가주택 보유자가 공적 보증 전세대출을 이용해 갭투자를 하는 행위를 막고, 실수요자 중심으로 지원하기 위해서다.
As part of the real estate market inspection results and supplementary measures announced by the government on the 1st of last month, the move is aimed at preventing owners of high-priced homes from making gap investments using public-guaranteed jeonse loans and providing support to real users.

미국 샌프란시스코연방은행 경제조사부는 지난달 26일 보고서에서 일본의 마이너스 금리 정책이 물가를 자극하기보다 시장심리를 위축시켰다고 분석했다.
The Economic Investigation Department of the Federal Bank of San Francisco analyzed in a report that Japan's negative interest rate policy dampened market sentiment rather than stimulating prices on the 26th of last month.

지난달에는 주가가 6,830원까지 하락하며 14개월 만에 75% 가량 추락하기도 했다.
Last month, stock prices fell to KRW 6,830, falling about 75% in 14 months.

베트남 펀드에는 연초부터 7월까지 1415억원가량이 유입됐지만 지난달엔 372억원 유출로 반전됐다.
About 141.5 billion won was injected into the Vietnamese fund from the beginning of the year to July but it turned around last month due to the outflow of 37.2 billion won.

매수보다 매도 투자가 훨씬 많은 건 지난달 만기를 앞두고 벌어진 유가 폭락 사태가 이번달에도 재현될 거라고 봤기 때문이다.
The reason why there are many more selling investments than buying is that the plunge in oil prices, which took place ahead of last month's maturity, is expected to be repeated this month.

무의 경우 전년동월과 비교했을 때에는 247.8%나 물가가 뛰었다.
In the case of radishes, prices jumped 247.8% compared to the same month last year.

미·중 무역전쟁으로 인한 경기 하강과 중국 정부의 보조금 감축 등이 겹치면서 지난 7월 중국 내 전기차 판매량은 작년 동월 대비 4.7% 감소했고, 8월에는 감소 폭이 16%로 더 커졌다.
Sales of electric vehicles in China fell by 4.7% in July compared to the same month last year due to the economic downturn caused by the American-Chinese trade war and the Chinese government's reduction in subsidies, and the decline widened to 16% in August.

반면 항암제 개발로 주목받았던 에이치엘비는 최근 주가가 크게 오르면서 지난달 말 코스닥 10대 종목으로 진입했다.
On the other hand, HLB, which attracted attention due to the development of anticancer drugs, entered the top 10 KOSDAQ stocks at the end of last month due to a sharp rise in stock prices.

이촌동에선 한가람아파트 전용 84㎡가 지난해 고점보다 1억여원 싼 16억1,500만원에 지난달 거래됐다.
In Ichon-dong, an exclusive 84 square meters Hangaram apartment was traded last month at 1.615 billion won, about 100 million won cheaper than last year's high.

국내외 금융기관 임직원과 대학교수·연구원을 반년 주기로 설문조사해 국내 금융시스템의 안정성을 평가하는 것으로, 이번 조사는 지난달 13∼29일 국내외 79개 기관 소속 92명이 참여한 가운데 이뤄졌다.
The survey evaluates the stability of the domestic financial system by surveying employees of domestic and foreign financial institutions, university professors and researchers every half year, and the survey was conducted with 92 people from 79 domestic and foreign institutions participating from the 13th to the 29th of last month.

지난달 579억원의 자금이 추가로 유입되며 시장 개설 7년 만에 누적 자금조달액이 1조원을 넘어선 것이다.
An additional KRW 57.9 billion flowed in last month, with cumulative funding exceeding KRW 1 trillion in seven years since the market opened.

한국은행이 11일 발표한 '11월 중 금융시장 동향'에 따르면 지난달 전체 금융권의 가계대출은 6조5000억원 증가했다.
According to the "Financial Market Trends in November" released by the Bank of Korea on the 11th, household loans in the entire financial sector increased by KRW 6.5 trillion last month.

윤석헌 금융감독원장은 지난달 국정감사에서 해외금리 연계형 DLF에 대해 "일종의 갬블을 이 사람들이 만든 것"이라고 비판했다.
During a parliamentary audit last month, Yoon Seok-hun, head of the Financial Supervisory Service, criticized the overseas interest rate-linked DLF as "a kind of gamble made by these people."

조 연구원은 "지난달 예금은행의 주담대 증가량은 전월 5%대에서 4%대로 낮아졌다"며 "이 정도 비율일 때 주택시장이 활황을 보였던 사례는 없다"고 단언했다.
Cho said, "The increase in mortgage loans at deposit banks fell to around 4% last month from 5% the previous month," and asserted, "There was no case where the housing market was booming at this rate."

푸르덴셜 측이 지난달 19일 본입찰에 나선 지 3주 만이다.
It has been three weeks since Prudential launched its main bid on the 19th of last month.

강 회장은 지난달 말 최 전 회장이 용퇴하면서 회장에 올랐다.
Chairman Kang became chairman at the end of last month when the former chairman Choi retired.

강타가 지난달 스톡옵션 행사를 통해 주당 2만 3251원에 사들인 7000주를 주당 4만 3350원에 매각해 차익을 남겼다.
Kangta sold 7,000 shares bought at KRW 23,251 per share through stock options last month for KRW 43,350 per share, making profits.

앞서 지난달 22일 정부는 국제유가 안정세 등에 따라 유류세 인하를 연장할 필요가 없다고 판단하고 9월부터 정상 세율을 적용한다고 발표했다.
Earlier on the 22nd of last month, the government announced that it would apply the normal tax rate from September, judging that there is no need to extend the oil tax cut due to the stabilization of international oil prices.

직전 회의일인 지난달 16일 기준금리를 역대 최저치인 연 1.25%로 낮춘 가운데 이번 회의에서 금리동결 결정 가능성이 매우 높게 점쳐지고 있다.
While the key interest rate was lowered to an all-time low of 1.25 percent on the 16th of last month, the previous meeting, the possibility of a rate freeze is very high at the meeting.

이들은 일본을 탈출한 곤 전 회장의 자가용 비행기가 지난달 30일 터키 이스탄불 공항을 경유하는 과정에 도움을 준 혐의를 받는 것으로 전해졌다.
They are said to have been accused of helping former chairman Ghosn's private plane, which escaped from Japan, pass through Istanbul Airport in Turkey on the 30th of last month.

인민은행이 지난달 사실상의 기준금리 역할을 하는 대출우대금리(LPR)를 동결한 것도 이 때문이다.
This is why the People's Bank of China froze the Loan Preferential Rate (LPR) last month, which serves as the de facto key interest rate.

한국감정원에 따르면 서울 아파트의 매매가격은 지난달 0.60% 올라 전월 대비 3배 이상 상승 폭이 컸다.
According to Korea Appraisal Board, the sale price of apartments in Seoul rose 0.60% last month, its growth rate more than tripled from the previous month.

지난달 구직급여 지출 규모가 3개월째 사상 최고치를 이어가며 1조원에 육박했다.
Last month, spending on allowances for job-seekers continued its all-time high for the 3rd month to reach nearly 1 trillion.

그럼에도 사태 악화로 소상공인 자영업자의 피해가 급속히 확산되자 정부는 지난달 28일 지원 규모를 11조원으로 확대했다.
Nevertheless, as the damage to small business owners spread rapidly due to the worsening situation, the government expanded the amount of support to 11 trillion won on the 28th of last month.

지출은 소매판매가 전월비 -0.5% 감소했지만, 전년동월비 2.1% 증가했다.
Spending rose by 2.1 percent compared to the same month last year, although retail sales fell by 0.5 percent from last month.

이슈 직후 신라젠 주가는 4일 연속 하한가를 기록했고, 지난달 26일에는 시가총액 1조원대가 무너졌다.
Shortly after the issue, Shilla Jen's share price hit the lower limit for four consecutive days, and its market capitalization fell to around KRW 1 trillion on the 26th of last month.

업계에서는 소프트뱅크가 이번 출자로 지난달 물러난 아담 노이만 전 위워크 최고경영자(CEO)의 지분을 인수, 위워크의 경영권을 노릴 수도 있다고 내다봤다.
The industry predicted that Softbank may take over the stake of Adam Neumann, the former Chief Executive Officer (CEO) of WeWork who stepped down last month because of the investment this time and aim for the management control of WeWork.

양 대표는 지난달 22∼29일 권용원 금융투자협회장, 운용사 사장단 20여명과 금투협이 해마다 주최하는 '뉴포트폴리오(NPK)' 행사를 통해 룩셈부르크와 노르웨이, 네덜란드를 다녀왔다.
CEO Yang visited Luxembourg, Norway, and the Netherlands from the 22nd to the 29th of last month through the "New Port Folio (NPK) "event hosted annually by Kwon Yong-won, chairman of the Korea Financial Investment Association, 20 presidents of management companies and the Korea Financial Investment Association.

P2P 금융업체 모임인 한국P2P금융협회와 마켓플레이스금융협회가 지난달 말 15억원 이상 주택 대출을 금지하는 '주택매매 목적의 대출 취급 금지에 관한 자율규제안'을 내놓은 것도 같은 이유에서다.
For the same reason, the Korea P2P Finance Association and the Marketplace Finance Association, both of which are organizations of P2P financial companies, issued a self-regulatory bill regarding the ban on receiving loans to sell homes, which prohibits housing loans over 1.5 billion won, at the end of last month.

국토교통부 실거래가시스템에 따르면 지난달 13일 21억7000만원에 거래된 '잠실엘스' 아파트 전용면적 84㎡가 대출 규제 직후인 16일에는 17억8000만원에 거래됐다.
According to the Ministry of Land, Infrastructure and Transport's actual transaction price system, 84㎡ of "Jamsil LLL's" apartments, which were traded at 2.17 billion won on the 13th of last month, were traded at 1.78 billion won on the 16th, shortly after the loan regulation.

특히 코로나19가 급속도로 확산된 2월 10일부터 지난달 말까지 보증상담 및 접수가 집중적으로 몰려 보증심사가 힘든 시기에도 보증처리에 힘써 1만6735개 업체에 총 5250억원을 지원했다.
In particular, from February 10 to the end of last month, when Corona 19 spread rapidly, a total of 525 billion won was provided to 16,735 companies by putting effort into processing the guarantee even when guarantee counseling and reception were concentrated, making it difficult to review the guarantee.

한국은행이 13일 발표한 '2019년 7월중 금융시장 동향'에 따르면 지난달말 은행 가계대출 잔액은 854조7000억원으로 전월에 비해 증가규모가 확대됐다.
According to the "July 2019 Financial Market Trends" released by the Bank of Korea on the 13th, the balance of bank household loans at the end of last month was 854.7 trillion won, an increase from the previous month.

경기신보는 또 지난달 23일부터 시중은행과의 협업을 시작, 상담 및 접수 등 업무 위탁을 통해 자체 심사시간을 확보해 신속 지원이 가능한 시스템을 구축했다.
The Gyeonggi Credit Guarantee Foundation also began cooperation with commercial banks from the 23rd of last month and established a system that allows quick support by securing its own screening time through consignment of work such as counseling and reception.

한국은행이 26일 발표한 '2019년 9월 소비자동향조사 결과'에 따르면 이달 소비자심리지수(CCSI)는 지난달보다 4.4p 상승한 96.9를 기록했다.
According to the "September 2019 Consumer Trend Survey" released by the Bank of Korea on the 26th, this month's Composite Consumer Sentiment Index (CCSI) rose 4.5 from last month to 96.9.

홍콩 사우스차이나모닝포스트(SCMP) 등은 "중국의 중산층은 미국과의 무역전쟁이 평범한 사람들의 삶에 어떤 영향을 미칠 지에 대해 점점 더 혼란스러워하고 걱정하고 있다"고 지난달 27일 보도했다.
Hong Kong's South China Morning Post (SCMP) reported on the 27th of last month, "China's middle class is increasingly confused and worried about how the trade war with the U.S. will affect the lives of ordinary people."

아르헨티나에서는 지난달 11일 대선 예비선거에서 좌파 후보가 승리하면서 좌파 포퓰리즘 귀환과 디폴트 불안감이 고조돼 주가와 페소화 가치가 급락하고 있다.
In Argentina, the value of stock prices and pesos has plummeted due to the return of left-wing populism and increased default anxiety as the left-wing candidate won the presidential primary on the 11th of last month.

이어 "지난달 17일 안방보험에 계약 위반사항을 15일 안에 해소하지 않으면 해지 권리가 발생한다고 통지했다"고 덧붙였다.
He added, "We notified Anbang Insurance on the 17th of last month that the right to terminate the contract will be issued if the contract violation is not resolved within 15 days."

한국은행과 금융위원회가 11일 발표한 '2019년 11월 금융시장동향'을 보면 지난달 말 은행의 주택담보대출 잔액은 648조원으로 전월보다 4조9000억원 늘었다.
According to the "November 2019 Financial Market Trends" released by the Bank of Korea and the Financial Services Commission on the 11th, the balance of bank mortgage loans at the end of last month was KRW 648 trillion, up KRW 4.9 trillion from the previous month.

애경그룹 계열사인 제주항공은 지난달 25일 김해에서 김포로 가던 항공기가 이륙 9분 만에 이상 신호를 감지해 김해공항으로 돌아왔다.
Jeju Air, an affiliate of Aekyung Group, made a return to Gimhae International Airport on the 25th of last month after an aircraft bound for Gimpo from Gimhae was detected with an abnormal signal 9 minutes after takeoff.

법원은 지난달 동아탱커를 인수하겠다고 나선 파인트리를 조건부 우선협상대상자로 지정해 놓고 더 높은 값을 낼 곳이 있는지 파악하기 위해 공개입찰을 진행했다.
The court designated Pine Tree, which said it would take over Dong-A Tanker last month, as a conditional preferred bidder and conducted open bidding to find out if there was a place to pay a higher price.

중국 허난성 이촨현의 농촌상업은행에 지난달 29일 예금주들이 몰려들었다.
Depositors flocked to the Rural Commercial Bank in Ichuan County, Henan Province, China, on the 29th of last month.

소상공인 대상 1,000만원짜리 직접 대출인 '코로나 대출'은 지난 달 25일부터 이달 20일까지 5만2,000건이 접수됐다.
The COVID-19 Loan, a direct loan worth 10 million won for small business owners, received 52,000 cases from the 25th of last month to the 20th of this month.

지난 달 서울 주택 전셋값이 월간 기준으로 2015년 12월 이후 4년 1개월여 만에 가장 큰 폭으로 상승했다.
Last month, lease prices in Seoul rose the most on a monthly basis in four years and one month since December 2015.

지난달 31일 한미 통화스와프 자금을 활용한 첫 번째 외화대출 경쟁입찰이 실시됐었다.
On the 31st of last month, the first competitive bid for foreign currency loans was held using the Korea-U.S. currency swap funds.

손태승 우리금융지주 회장은 지난달 말 DLF 제재심에서 최종적으로 '문책경고'를 받으면서 오는 3월 임기 만료 후 연임이 불가능하게 됐다.
Sohn Tae-seung, chairman of Woori Financial Group, was finally given a "reprimand warning" at the DLF sanctions hearing late last month, making it impossible to serve a consecutive term after his term expires in March.

지난달 외국인투자가의 하루평균 공매도 거래금액은 7개월 만의 최대였지만 현실적으로 공매도 활용에 진입 장벽이 있는 개인투자자는 오히려 올해 4월을 제외하면 지난해 10월 이후 최소였다.
Last month, the average daily short selling transaction amount of foreign investors was the highest in seven months, but in reality, the number of individual investors with entry barriers to the use of short selling was the lowest since October last year, except in April this year.

은성수 금융위원장은 지난달 인사청문회 준비과정에서 "암호화폐를 제도화하면 투기 열풍 재발과 자금세탁 문제 등 부작용이 나타날 수 있어 신중한 접근이 필요하다"고 밝혔다.
In preparation for last month's confirmation hearing, Eun Sung-soo, chairman of the Financial Services Commission, said, "Institutionalization of cryptocurrency may cause side effects such as the recurrence of speculative fever and money laundering, so a cautious approach is needed."

국내 첫 확진자 발생 직후인 지난달 25∼26일 카드 사용액은 설 휴무가 겹치면서 2조867억원으로 2조원대로 주저앉기도 했다.
On the 25th and 26th of last month, shortly after the first confirmed case in Korea, the amount of credit card use fell to the 2 trillion won level, which was 2.867 trillion won, due to the Lunar New Year holiday.

회사채는 견조한 투자수요, 발행금리 하락 등 양호한 발행여건을 바탕으로 6월보다 지난달 순발행 규모가 확대됐다.
Corporate bonds expanded their net issuance last month from June based on favorable issuance conditions such as solid investment demand and falling issuance rates.

이 때문에 미국 연방준비제도(Fed)는 지난달 기준금리를 1.75∼2.00%로 0.25%P 내리며 글로벌 중앙은행들의 통화 완화를 이끌고 있고, 한은도 이에 정책 여력이 커진 상황이다.
For this reason, the U.S. Federal Reserve System (FED) lowered its key interest rate by 0.25 percent point to 1.75-2.00 percent last month, leading global central banks to ease their currencies, and the Bank of Korea has also increased its policy spare capacity.

eposit cancellation was 3.31 trillion won, up 14.5% from the same month last year.

실제로 지난달 물가상승률이 0.0%를 탈출하는 데에는 농산물과 석유류 도움이 컸다.
In fact, agricultural products and petroleum helped the inflation rate escape the 0.0% level last month.

이 수치는 신종 코로나가 본격적으로 퍼지기 시작한 지난달 20일부터 지난 5일 사이의 주가를 추적한 결과다.
The figure is the result of tracking stock prices between the 20th of last month and the 5th when the new coronavirus began to spread in earnest.

올 1월∼4월에 추진된 공동구매는 월 평균 200억원 수준으로 전년 동일 기간 평균 37억원 대비 5.4배가 증가했다.
The group purchase, which was carried out between January and April this year, averaged 20 billion won per month, up 5.4 times from an average of 3.7 billion won during the same period last year.

한국감정원이 발표한 주택가격 동향을 보면 지난달 대전 집값은 전월 대비 1.22% 올랐다.
According to the housing price trend released by the Korea Appraisal Board, housing prices in Daejeon rose 1.22% last month from the previous month.

이 지점은 이 사장이 지난달 6일 대출 상담을 신청하자마자 바로 다음날 사업장을 방문했다.
The branch visited the site the next day as soon as President Lee applied for a loan consultation on the 6th of last month.

지난달 고용진 더불어민주당 의원이 금융감독원 국정감사를 통해 밝힌 자료에 따르면 금감원은 최근 5년간 총 34건의 무자본 M&A 관련 불공정거래, 즉 기업사냥형 불공정거래를 적발했다.
According to data released by Rep. Ko Yong-jin of the main opposition Minjoo Party of Korea during a parliamentary audit of the Financial Supervisory Service last month, the Financial Supervisory Service has uncovered a total of 34 cases of non-capital M&A-related unfair transactions, or corporate-hunting unfair transactions, over the past 5 years.

이미 지난달 말 금융통화위원회에서 기준금리를 내리지 않아 '실기론'이 나오고 있는 상황에서, 금리인하를 미룰 이유가 더 없었던 것이다.
There was no reason to delay the rate cut at a time when the Monetary Policy Board did not lower its key interest rate at the end of last month, leading to a "practical theory."

대법원이 씨모텍 관련 증권 집단소송에 대해 '일부승소'를 확정한 지난달 27일, 소송 대표당사자 A씨는 변호인에게 착잡한 감사 인사를 전했다.
On the 27th of last month, when the Supreme Court confirmed a "partial victory" for the securities class action suit related to Cmotech, Mr. A, the representative of the lawsuit, expressed his gratitude to the lawyer with a complicated feeling.

신종 코로나바이러스 감염증 사태에 따른 경제악화로 실업자가 늘어나면서 지난달 약 1조원에 육박하는 구직급여가 지급된 것으로 나타났다.
Nearly 1 trillion won in job-seeking benefits were paid last month as the number of unemployed increased due to the economic deterioration caused by the new coronavirus infection incident.

업계는 카카오와 대한항공이 지난달 5일 고객 가치 혁신과 사업 경쟁력 강화를 위해 업무협약(MOU)을 맺은 것을 감안할 때, 카카오는 조 회장의 우군이 될 가능성이 크다고 보고 있다.
The industry believes that Kakao is likely to be Cho's ally, given that Kakao and Korean Air signed a Memorandum of Understanding (MOU) on the 5th of last month to innovate customer value and strengthen business competitiveness.

금리가 하락할 것이라고 전망한 응답자는 25%로 지난달보다 16%포인트 감소했다.
25% of the respondents expected interest rates to fall, down by 16% points from last month.

회사측이 지난달 12일 기자간담회에서 배포한 자료에도 출시배경에 '일본 수출 규제로 인해 국내외 첨단 산업부문의 산업 지형 변화 전망'에 따른 것이라고 했다.
The data distributed by the company at a press conference on the 12th of last month also said that the background of the launch was based on the 'prospect of changes in industrial topography in high-tech industries at home and abroad due to restrictions on exports to Japan.'

이 지사는 이날 자신의 사회관계망서비스(SNS)에 올린 글에서 "지난달 11일부터 경기도 재난기본소득이 신용카드와 지역화폐로 지급되기 시작했다"며 이같이 말했다.
Governor Lee said in an article posted on his social network service, "Basic income from disasters in Gyeonggi Province began to be paid in credit cards and local currency from the 11th of last month."

기재부는 지난달 그린북에서도 "1분기 우리 경제는 예상보다 빠른 세계 경제 성장세 둔화, 반도체 업황 부진 등 하방 리스크가 확대됐다"고 진단한 바 있다.
The Ministry of Economy and Finance also diagnosed in the Green Book last month, "The downside risks such as slowing global economic growth faster than expected and sluggish semiconductor business have expanded in our economy of the first quarter."

미래에셋 측은 "안방보험에 관련 자료를 요구했지만 받지 못했다"며 "계약 위반사항을 15일 안에 해소하지 않으면 계약 해지 권리가 발생한다고 지난달 17일 안방보험에 통지했고, 안방보험의 소명 없어 계약 해지권을 행사했다"고 설명했다.
Mirae Asset said, "We requested relevant data from Anbang Insurance, but we did not receive it," adding, "We notified Anbang Insurance on the 17th of last month that the right to terminate the contract would arise if the violation was not resolved within 15 days, and we exercised the termination of the contract because there was no explanation from Anbang insurance."

또 지난달 말 국회를 통과한 14조3,000억원 규모의 2차 추경안 중 3조4,000억원이 국채 발행으로 충당된다.
In addition, 3.4 trillion won of the second supplementary budget bill worth 14.3 trillion won, which passed the National Assembly late last month, will be covered by the issuance of government bonds.

펀드가 출시된 지난 달 14일 이후 농협 계열사들이 기초 투자금으로 낸 300억원을 제외하면, 일반 투자자들이 보름여 만에 100억원을 투자한 것이다.
Except for 30 billion won paid by Nonghyup affiliates as basic investments since the fund was released on the 14th of last month, ordinary investors have invested 10 billion won in about 15 days.

특히 삼성그룹주펀드는 지난달까지 설정액 유출이 뚜렷하게 나타났지만 최근 다시 투자자금이 몰리고 있다.
In particular, Samsung Group's stock fund had clearly leaked the set amount until last month, but investment funds have recently been flocking back.

서울을 중심으로 집값이 들썩이면서 주택매매가 늘어난데다 서민형안심전환대출이 본격적으로 집행되면서 지난달 은행권 주택담보대출이 4조9000억원으로 올들어 최고치를 기록했다.
Mortgage loans in the banking sector hit a record high of 4.9 trillion won last month as housing sales increased due to fluctuating housing prices, especially in Seoul, and a fact that Ansim Debt-Rescheduling Loan was implemented in earnest.

금융투자협회는 '2019년 5월 국내 펀드시장 동향 분석' 자료를 통해 지난달 말 전체 펀드 순자산이 전월말보다 0.3% 증가한 607조5000억원을 기록했다고 13일 밝혔다.
The Korea Financial Investment Association said on the 13th that net assets of all funds rose 0.3% from the end of the previous month to KRW 607.5 trillion at the end of last month through data titled "Analysis of Trends in the Local Fund Market in May 2019."

2000가구에 육박하는 인근 B아파트 같은 면적의 아파트도 지난달 매매가가 1억8500만원이었지만 전세는 1억9400만원에 계약된 것으로 확인됐다.
Apartments in the same area as the nearby B apartment, which has nearly 2,000 households, were also confirmed to have been contracted for KRW 194 million last month, although the sale price was KRW 185 million.

WSJ는 소프트뱅크의 지분이 확대되면 지난달 최고경영자(CEO)에서 물러난 설립자 뉴먼의 의결권이 더 축소될 것으로 예상했다.
WSJ predicted that if Softbank's stake expanded, founder Newman, who stepped down as CEO last month, would further reduce the voting rights.

지난달 중국 상하이에서 열린 미중 무역협상이 별다른 성과 없이 끝났고 일본은 고순도 불화수소 등 3개 반도체 소재 품목의 대 한국 수출 규제에 나서자 시장의 불확실성이 증폭됐다.
The U.S.-China trade talks in Shanghai last month ended without tangible results, and uncertainties in the market escalated as Japan began to regulate exports of 3 items of semiconductor materials, including high purity fluoride, to South Korea.

실제 코스피가 1,900선에 안착하며 반등을 시도했던 지난 17일 코스피200 종가는 255.02로, 한달 여 만에 지난달 11일 수준으로 회복했다.
In fact, the KOSPI 200 closed at 255.02 on the 17th, when the KOSPI attempted to rebound by settling at the 1,900-point level, recovering to the same price as on the 11th of last month for the first time in more than a month.

박소연 한국투자증권 투자전략팀장은 "지난달 26일부터 투자신탁, 외국인들이 코스닥시장 주식을 집중 매수하는 것도 상대적으로 낮아진 중소형주 비중을 원상회복하고 균형을 맞추기 위한 움직임"이라고 설명했다.
Park So-yeon, head of the investment strategy team at Korea Investment & Securities, said, "Investment trust and foreigners' intensive purchase of stocks on the KOSDAQ market since the 26th of last month are also moving to restore and balance the relatively lower portion of small and medium-sized stocks."

그러다 확진세가 잦아들고 보복소비 심리가 커지면서 지난달 중순부터 소비가 조금씩 회복세를 보였다.
As a result, consumption has recovered little by little since the middle of last month due to the reduced confirmation and growing sentiment for retaliatory consumption.

지난달 순유입된 외국인 채권자금이 2008년 4월 이후 최대치를 기록했다.
Last month's net inflow of foreign bond funds reached a record high since April 2008.

지난달 부동산 프로젝트 파이낸싱(PF) 익스포저에 대한 건전성 관리 방안을 내놓은 데 이어 금융위원장이 직접 증권사 CEO들을 만나 부동산 투자에 대한 규제를 못박은 셈이다.
Following last month's plan to manage the soundness of real estate project financing (PF) exposure, the chairman of the Financial Services Commission met with the CEO of securities firms in-person to tighten regulations on real estate investment.

국내 액티브 주식형펀드 517개에는 지난 한 달간 2993억원이 순유입됐지만 지난주 618억원이 다시 빠져나간 것으로 집계됐다.
A net KRW 299.3 billion was injected into 517 active stock funds in Korea over the past month, but KRW 61.8 billion was withdrawn again last week.

A씨는 "미국과 유럽 중심으로 코로나19 확산이 계속되고 있는데, 지난달 19일처럼 주가가 확 떨어지는 날이 또 오지 않을까 싶다"고 말했다.
The spread of COVID19 continues in the U.S. and Europe, and I think there will be another day when stock prices drop sharply like the 19th of last month, A said.

외국인은 투매가 한창이던 지난 3월 한 달간 코스피에서 총 12조5550억원을 순매도 한 반면 지난달엔 일까지 4조1001억원을 내다팔았다.
Foreigners net sold a total of KRW 12.55 trillion on the KOSPI for a month in March, while they sold KRW 4.1 trillion by the end of last month.

이 사실이 주식게시판과 유튜브에서 알려지면서 국내 투자자는 지난달 이후 EPR에 2366만달러를 쏟아부었다.
As this fact became known on stock boards and YouTube, domestic investors have poured $23.66 million into EPR since last month.

금융감독원이 28일 발표한 7월중 기업의 직접금융 조달실적에 따르면 지난달 국내 기업이 발행한 회사채는 전월 대비 16.5% 늘어난 17조531억원에 달했다.
According to July's report released by the Financial Supervisory Service on the 28th, corporate bonds issued by local companies reached 17.531 trillion won last month, up 16.5% from the previous month.

한편 정부의 '100조원 민생·금융안정 패키지 프로그램'으로 지난달 30일까지 모두 19조9000억원의 자금이 지원됐다.
Meanwhile, a total of 19.9 trillion won was provided by the government's "100 trillion won public welfare and financial stability package program" by the 30th of last month.

지난달 말 기준 회원사 누적 대출액은 6조1243억원으로 이 두 업체가 전체의 30%가량 차지한다.
As of the end of last month, the cumulative loans of member companies stood at KRW 6.1243 trillion, accounting for about 30% of the total.

통계청이 1일 발표한 '7월 소비자물가동향'에 따르면 지난달 물가는 전년 대비 0.6% 상승했다.
According to the "July Consumer Price Trend" released by the National Statistical Office on 1st, prices rose 0.6% last month from a year earlier.

지난해 11월부터 8개월 연속 하락세가 지속됐으나 지난달 초 김현미 국토교통부 장관이 분양가상한제 도입을 공론화한 이후 상승 전환해 4주째 오르고 있다.
They had been on the decline for eight consecutive months since November last year, but they have been on the rise for four weeks since Land, Infrastructure and Transport Minister Kim Hyun-mee publicized the introduction of a ceiling on the sale prices early last month.

산은은 지난달 7일 정부가 '신종 코로나 바이러스 관련 금융부문 대응방안'을 발표한 뒤로 코로나19 피해기업을 대상으로 지난 24일까지 신규 운영자금 대출, 기존 대출의 기한연장, 수출입 금융지원 등으로 4267억원을 지원했다고 소개했다.
The Korea Development Bank explained that it has provided KRW 426.7 billion to companies affected by COVID-19 through loans for new operating funds, extension of terms of existing loans, and import and export financial supports since the government announced "measures in financial section to respond to the novel COVID-19" on the 7th of last month.

하지만 지난달 하락세로 돌아선 후 이번 달 역시 지수가 하락했다.
However, the index also fell this month after turning to a downward trend last month.

외국인이 이달 들어서만 2조원 넘게 매수에 나섰지만 지수는 지난달 말 2130.62에서 지난 26일 2066.26으로 되레 3.0% 빠졌다.
Foreigners started buying more than 2 trillion won this month alone, but the index fell 3.0 percent from 2,130.62 at the end of last month to 2,066.26 on the 26th.

자금 부족으로 1년 넘게 '개점휴업' 상태에 가까웠지만, 지난달 대주주의 공정거래법 위반 요건을 삭제하는 인터넷은행법 개정안이 국회를 통과했다.
Last month, the National Assembly passed a revision to the Internet Banking Act, which removes major shareholders' requirements for violating the Fair Trade Act, although it has been close to "open closure" for more than a year due to a lack of funds.

아프리카돼지열병(ASF) 확산으로 중국에서 돼지고기 가격이 치솟은 가운데 12월 돼지고기 가격은 작년 같은 달보다 97.0% 오른 것으로 조사됐다.
Pork prices rose 97.0% in December from the same month last year amid soaring pork prices in China due to the spread of the African swine fever (ASF), a survey showed.

지난해 12월 30일 통계청이 발표한 '11월 산업활동동향'에 따르면 11월 전산업생산지수는 전월보다 0.4% 증가했다.
According to the November Industrial Activity Trends released by the National Statistical Office on December 30th last year, the overall industrial output index rose 0.4% in November from the previous month.

이번에 정해질 지원액은 지난달 24일 청와대가 발표한 100조원 규모의 기업구호 긴급자금에 포함돼 있지 않은 별도 지원액으로 알려졌다.
The amount of support to be set this time is known to be a separate one of financial aids that are not included in the emergency fund of 100 trillion KRW for corporate salvation announced by Cheongwadae on the 24th of last month.

한은 관계자는 "7월 경상수지가 최근 9개월 중에 가장 높았던 것은 서비스수지 중에서도 국내기업이 특허권 사용료를 해외에서 받는 지식재산권사용료가 전달에 비해 뛰고 본원소득수지가 늘어난 일시적인 효과에 기인했다"고 밝혔다.
An official from the BOK said, "The current account balance in July was the highest in the last 9 months due to the temporary effect of the increase in intellectual property rights usage fees that Korean companies receive the royalties from overseas compared to the previous month among the service balances and the increase in the primary income account."

앞서 분조위는 지난달 30일까지 총 276건의 분쟁 조정 신청을 받아 이 중 만기상환·중도환매로 손실이 확정된 210건을 분쟁조정 대상으로 확정지었다.
Earlier, the dispute settlement committee received a total of 276 dispute settlement applications by the 30th of last month, and confirmed 210 of them, whose losses were confirmed due to maturity repayment and prepayment, as subject to dispute settlement.

대한항공이 지난달 발행한 항공운임채권 자산유동화증권(ABS)는 6228억원으로 이달 내 전부 소진될 것으로 보인다.
The Asset-Backed Securities (ABS) issued by Korean Air last month is worth of 622.8 billion won, which is expected to be exhausted within this month.

지난달 27일 출시돼 KEB하나은행 한 곳에서만 판매되고 있지만 초반부터 가입자 한 명이 2억원을 불입하는 등 시장 반응도 기대 이상인 것으로 알려졌다.
It was released on the 27th of last month and is sold only at one KEB Hana Bank, but the market response is reportedly more than expected, with one subscriber paying 200 million won from the beginning.

기관의 순매수 공세는 8월 말에 1960선까지 주저앉았던 코스피지수가 지난달 한때 2100대까지 회복하는 데 결정적 역할을 했다.
The agency's net buying offensive played a decisive role in the KOSPI's recovery to 2100 last month, which had fallen to 1960 at the end of August.

하지만 지난달 생산자물가가 하락하면서 11월 소비자물가 상승률도 주저앉을 공산이 커졌다.
However, as producer prices fell last month, consumer price growth is likely to fall as well in November.

서울은 비강남권이 매수 시장의 상승을 견인하고 있지만 지난달 말과 비교하면 상승 폭은 눈에 띄게 둔화했다.
In Seoul, the non-Gangnam region is driving the rise in the buying market, but the increase has slowed noticeably compared to the end of last month.

이 같은 조치는 금감원이 지난달 발표한 '2020년 금융투자회사 중점 검사사항 사전예고'의 하나로 풀이된다.
The measure is interpreted as one of the FSS's Pre-Announcement of Key Inspection Items for Financial Investment Companies in 2020 announced last month.

대치동에서 집값이 가장 비싼 래미안대치팰리스 전용면적 84㎡ 전세는 지난달 13억원대에 거래됐지만 현재는 14억5000만원에 임차인을 찾고 있다.
The 84㎡ leases for Raemian Daechi Palace, which has the most expensive housing prices in Daechi-dong, was traded at around 1.3 billion won last month but is currently looking for tenants for 1.45 billion won.

스타모빌리티는 김 회장이 회삿돈 517억원을 횡령했다며 지난달 중순 고발했다.
Star Mobility accused Chairman Kim of embezzling 51.7 billion won from the company in the middle of last month.

코스닥시장도 이달 일평균 공매도 거래대금이 1,629억원으로 지난해 평균보다 약 60% 많았다.
The KOSDAQ market also posted the cost of an average daily short stock selling transaction, KRW 162.9 billion, this month, about 60% higher than last year's average.

완치자는 지난달 중순부터 이달 초까지 200∼400명씩 무더기로 쏟아지기 시작했다.
From the middle of last month to the beginning of this month, the cure started to pour out by 200 to 400 people.

지난 AACR에선 2차 치료 환자를 대상으로 한 결과였지만, ASCO에선 1차 치료를 목적으로 세포독성항암제와 병용결과로 6개월 객관적반응율(ORR)이 63%, 질병통제율(DCR)은85%로 매우 의미있는 결과를 보였다.
In the last AACR, the result was for patients with secondary treatment, but in ASCO, the 6-month objective response rate (ORR) was 63% and the disease control rate (DCR) was 85% as a result of the combined modality therapy with cytotoxic anticancer drugs for the purpose of primary treatment. It showed very meaningful results.

A씨는 지난달 30일 오후 4시30분쯤 부산 지하철 3호선 전동차 안에서 갑자기 기침하며 "나는 우한에서 왔다" "폐렴이다" "모두 내게서 떨어져라" 등의 발언을 했다.
About 4:30 p.m. on the 30th of last month, Mr. A suddenly coughed in the train of Busan Subway Line 3 and spoke such as "I'm from Wuhan," "I'm pneumonia," and "All away from me."

부천지역 10번째 확진자인 20대 여성 A씨는 신천지 신도로 소사본동 한 빌라에 거주하고 있으며 친모가 지난달 16일 신천지 과천교회에서 열린 예배에 참석했던 것으로 파악됐다.
A woman in her 20s, the 10th confirmed patient in Bucheon, lives in a villa in Sosabon-dong, is a Shincheonji member, and her mother was found to have attended a service held at Gwacheon Church of Shincheonji on the 16th of last month.

동산병원은 지난해 국민건강보험공단으로부터 '간호·간병통합서비스 제공기관'으로 지정받았으며, 이달부터 모든 진료과로 확대 시행했다.
Dongsan Hospital was designated as an "integrated nursing and care service providing institute" by the National Health Insurance Service last year, and has extended enforcement to all medical departments from this month.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 267 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)