영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

laboring

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


day labor 날품

DLP Democratic Labor Party

free labor 자유민의 노동, 비조합 노동자

hard labor (형벌로서의) 중노동

ILO International Labor Organization (Office)국제 노동기구

International Labor Organization 국제 노동 기구(ILO)

LAB Labor Advisory Board 노동 자문위원회

Labor Bank (노동조합이 경영하는)노동은행

labor camp 강제노동수용소

Labor Day 노동절(9월 첫째 월요일, 미국, 캐나다 이외에은 5월 1일)

Labor Department 노동성

Labor Exchange 직업소개소

labor force 종업원 총수

labor market 노동시장

labor offensive 노동공세

labor relations 노사관계

labor turnover 노동자 이동수

labor union 노동조합

labored [l´eib∂rd] (문장 등)고심한 흔적이 있는, 무리한, 억지로 갖다 붙인, 부자연스러운, (동작, 호흡등이)하기 어려운, 괴로운, 힘드는(hard), 느릿느릿한

laboring [l´eib∂riŋ] 노동하는

labor 일하다, 애써 만들다, 진통으로 괴로워하다, (배가) 몹시 흔들리다, 난항하다

labor 노동, 근로, 노력, 수고, 진통, hard ~ 중노동, in ~ 분만중에, ~ of love 좋아서 하는 일

N.L.R.B., NLRB National Labor Relations Board(미)전국 노동관계위원회

National Labor Relations Board (미국의)전국 노동 관계 위원회

organize [´o:rg∂n`aiz] 조직(편성)하다, 창립하다, 체계화하다, ~d labor 조합 가입 노동자, organizer 조직(편성)자, 발기인

Sisyphean Sisyphus왕의, 끝없는(~ labor 끝없는 헛수고)

sweated [sw´etid] 저임금 노동의, ~ goods 저임금 노동으로 만든 제품, ~ labor 저임금 노동

Taft Hartley Act [-h´a∂rtli-,-h´a:t-] =LABOR MANAGENENT RELATIONS ACT

Central Labor Dispute Arbitration Committee 중앙노동분쟁중재위원회

ILO International Labor Organization ; 국제노동기구

The Ministry of Labor Affairs 노동부

labor dispute 노동분규, 노동쟁의

labor group 노동단체, 노조

labor productivity 노동생산성

labor strife 노동분규

labor unions 노조

labor 노동

labor-intensive sector 노동집약 분야

labor-intensive 노동집약적, 노동집약형

labor-management negotiations 노사협상

labor-management relation 노사관계

substitute labor 대체노동력

union : trade union, labor union 노동조합

AFL-CIO (=American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizatuibs) 미국 노동 총연맹 산업별 회의

labor 노동, 근로; 노동자 계급, 노동 조합

labor costs 인건비

labor force 노동력, 노동 인구

labor market 노동 시장

labor-union 노동 조합의

삼일절 The anniversary of the Independence Movement of March lst, 1919
만우절 April Fool's Day
식목일 Arbor Day
어린이 날 Children's Day
어버이 날 Parents' Day
스승의 날 Teachers' Day
석가탄신일 The Buddha's Birthday
현충일 Memorial Day
제헌절 Constitution Day
광복절 Independence Day
노동절 Labor Day
국군의 날 Armed Forces Day
개천절 The Foundation Day of Korea
한글날 Hangeul Proclamation Day
크리스마스 Christmas

No bread eaten by man is so sweet as that earned by his own labor.
모름지기 사람이 먹는 빵 중에 스스로의 노동에 의해서 얻은 것보다
맛있는 것은 없다.

No labor, no bread.
일하지 않으면 먹지 말라.

고생끝에 낙이온다. / 고진감래
A man's labors will be crowned with success.

공든 탑이 무너지랴
Hard work is never wasted./A man's labors will be crowned with success.

of course : 물론
His parents were only laboring people, and of course poor.
(그의 부모는 노동꾼에 불과했다, 물론 그래서 가난했다.)

This has already cost us a great deal in wasted labor
expenses and lost production.
이로인해 당사는 막대한 인건비의 낭비와 생산저하라는 큰
손실을 입었습니다.

내 아내가 지금 막 진통을 시작했어요.
My wife has just gone into labor.
My wife has just started labor.

the dignity of labor 노동의 존엄성

a labor economist 노동경제학자

Workers are paid for their labor. 노동자들은 그들이 한 노동의 대가로 보수를 받는다.

manual labor 육체 노동

skilled [unskilled] labor 숙련 [비숙련] 노동자

joint consultation between labor and management 노사 합동 협의

AFL-CIO (American Federation of Labor and Congress of Industrial Organization)

근로기본권 (勤勞基本權 Basic Legal Right of Labor)

내부노동시장 (內部勞動市場 Internal Labor Market)

노동3법 (勞動三法 Three Acts Concerning with Labor)

노동장비율 (勞動裝備率 Labor Equipment Ratio)

부당노동행위 (不當勞動行爲 Unfair Labor Practices)

In the United States, the number of days lost from work due to the common
cold is far greater than that caused by the actions of labor unions.
미국에서 감기로 인해 직장을 결근하는(일을 못하는) 날들의 숫자가 노동조합의
행동 때문에 야기되는 그것(일을 못하는 날의 숫자) 보다 훨씬더 크다.

My wife has just gone into labor.: 내 아내가 막 진통을 시작했다. (=My wife has just started labor.)
→ 여기서 labor는 '진통'을 뜻함.

[比較] use, employ, utilize, exploit, work
use는 일반적인 말로 한 사물을 자기의 목적을 달성하기 위한 수단이나 도움으로 삼는 것을 말한다.
use a pencil(telephone)/ Use your eyes, child! It's right there in front of you!
사람에 관해서 쓰이는 경우에는 사람을 수동적인 물건으로 보는 데서 흔히 치욕적인 의미를 갖고 있고 이기적이고 흉한 뜻을 암시한다.
He's only using you./ He used his brother to advance himself.
따라서 I could use your help this afternoon.이라고 하는 것이 I could use you this afternoon.이라고 하는 것보다 재치 있는 표현이지만, 친한 사이에는 후자는 전자를 단축한 것으로 인정될 수 있다. 또 흔히 ‘소비하다’의 뜻으로도 쓰인다.
use eggs in cooking/ All the butter has been used.
또한 used는 미국 상업 용어에서 secondhand(헌), worn(낡은)에 대한 완곡어로 쓰인다.
used books/ Used cars and trucks were being marketed in this fashion.
employ는 use보다는 약간 품위가 있는 말로, 놀고 있는 것과 쓰이지 않는 것을 말하고, 사람에 관해서 쓰이는 경우에는 일과 급료를 주는 것을 가리킨다.
She had employed her leisure in reading every book that came in her way./ employ a vacant lot as a playground/ He employs five mechanics.
use와 employ는 흔히 바뀌어 쓰일 수 있지만 뜻에 약간의 차이가 있다. 연장과 수단의 뜻이 강할 때에는 use가 즐겨 쓰이고, 종사·선택·이용 따위의 뜻이 강할 때에는 employ가 즐겨 쓰인다.
A writer uses words effectively who knows what ones he should employ in a given context.
utilize는 실용적으로 또는 이익이 되게 사용하는 것을 말하고, 엄밀한 뜻에서는 더 좋은 것이 없는 경우에 무엇을 실용적으로 또는 유익하게 쓰는 것을 가리킨다.
Well, you'll just have to utilize what's there.
exploit는 ‘이용하다, 착취하다’의 뜻으로 실용적으로 이용하는 것을 의미한다.
He exploited the concession to the last penny.(그는 이권을 모두 이용해 먹었다.)
특히 사람에 대해서 쓰이는 경우에는 언제나 자기 목적을 위해서 이기적으로 이용하는 것을 의미한다.
They have exploited that child mercilessly.
work는 타동사로 엄밀한 뜻은 ‘(물건에) 노력을 들이다’(expend labor upon)이다.
He worked the soil.(그는 땅을 갈았다.)/ If the clay is worked in the hands it will soon become soft and malleable.
확대된 용법에서는 흔히 욕하는 의미로서의 exploit, utilize에 대한 동의어로 쓰인다.
She's been working him for forty years.

Aging : 노인문제위원회
Agriculture, Nutrition and Forestry : 농업·영양·임업위원회
Appropriations : 세출위원회
Armed Services : 군사위원회
Banking, Housing and Urban Affairs : 은행·주택·도시문제위원회
Budget : 예산위원회
Children, Youth and Families : 어린이·청소년·가정문제위원회
Commerce, Science and Transportation : 상업·과학·운수위원회
Education and Labor : 교육·노동위원회
Energy and Commerce : 에너지·상업위원회
Energy and Natural Resources : 에너지·천연자원위원회
Environment and Public Works : 환경공공사업위원회
Finance : 재정위원회
Foreign Relations : 외교위원회
Governmental Affairs : 정부활동위원회
House Administration : 하원관리위원회
Hunger : 기아문제위원회
Intelligence : 정보위원회
Interior and Insular Affairs : 내무위원회
Joint Committee on Economics : 합동경제위원회
Joint Committee on Printing : 합동인쇄위원회
Joint Committee on Taxation : 합동세제위원회
Joint Committee on the Library : 합동도서위원회
Judiciary : 사법위원회
Labor and Human Resources : 노동위원회
Merchant Marine and Fisheries : 해운어업위원회
Narcotics Abuse and Control : 마약남용규제위원회
Permanent Select Committee on Intelligence : 정보특별위원회
Post Office and Civil Service : 우정공무위원회
Public Works and Transportation : 공공사업운수위원회
Rules and Administration : 의사운영위원회
Rules : 의사운영위원회
Science and Technology : 과학기술위원회
Small Business : 중소기업위원회
Standards Official Conduct : 윤리위원회
Veterans' Affairs : 재향군인위원회
Ways and Means : 세입위원회
standing committee : 상임위원회

내각의 부처
The Ministry of Agriculture and Forestry: 농림부
The Ministry of Construction and Transportation: 건설교통부
The Ministry of Culture and Tourism: 문화관광부
The Ministry of National Defense: 국방부
The Ministry of Education: 교육부
The Ministry of Environment: 환경부
The Ministry of Finance and Economy: 재정경제부
The Ministry of Foreign Affairs and Trade: 외교 통상부
The Ministry of Government Administration and Home Affairs: 행정자치부
The Ministry of Health and Welfare: 보건복지부
The Ministry of Information and Communication: 정보통신부
The Ministry of Justice: 법무부
The Ministry of Labor: 노동부
The Ministry of Science and Technology: 과학기술부
The Ministry of Unification: 통일부
The Ministry of Commerce, Industry and Energy: 산업 자원부
The Ministry of Maritime Affairs and Fisheries: 해양수산부
The Ministry of Budget and Planning: 기획 예산처
Central Personnel Management Commission: 중앙인사위
Public Information Office: 국정홍보처

industrial structure - 산업구조
primary industry - 일차산업
secondary industry - 이차산업
tertiary industry - 삼차산업
key[basic] industry - 기간산업
strategic industry - 전략산업
capital-intensive industry - 자본집약산업
labor-intensive, knowledge-intensive, technology-intensive industry
- 노동 집약형, 지식 집약형, 기술 집약형
industry catering to domestic needs; domestic demand-oriented industry
- 내수산업
export industry - 수출산업
declining[sunset] industry; industry of the past - 사양산업
consumer goods industry - 소비재산업
housing industry - 주택산업
information industry[business] - 정보산업
merchandising; distribution industry - 유통산업
leisure industry - 레저 산업
plant[capital] investment -설비투자
research and development; R & D - 연구개발
defective product - 결함 상품
rejected product; (factory) reject - 불합격품
industry which produces on orders - 수주산업
tourist industry - 관광업
shipbuilding industry - 조선업
shipbuilding tonnage - 선박건조량
shipyard; building dock - 조선소
launching - 진수
cruise test; test cruise - 시운전

TV manufacturing industry is labor-intensive.
(텔레비전 제작은 노동집약 산업이다.)

The Labor Party has lost a lot of support among the working class.
노동당은 노동 계층의 지지를 많이 상실했다.

She has gone into labor. 그녀는 진통을 하기 시작했다.
* '진통을 시작한다.'는 것은 go into labor 또는 start labor라 한다.
emergency상황에서 911에 전화를 걸어 I've just gone into labor!
또는 I've just started labor! 라고 하면
'내가 지금 막 진통을 시작했어요!'라고 말할 수 있을 것이다.
여기서 labor는 '노동'이 아니라 '진통'을 의미한다.

Before Blanche can react, Stella begins to have labor pains
and must be rushed to the hospital.
블랑쉬가 반발하기 전에 스텔라가 진통을 시작하고 급히 병원으로 보내진다.

In one disturbing incident, a 15-year-old middle school girl gave birth
to a child after going into labor in the classroom. She was belatedly
found to have been raped on her way home from school. In other cases,
an 11-year-old girl was raped continuously by at least 11 men who
lived in her neighborhood and a 14-year-old girl was repeatedly raped
by her landlord and his son.
한 어처구니없는 사건으로, 15세의 여중학생이 교실에서 진통후 아기를
낳았다. 그 여학생은 학교에서 귀가중 강간당했던 사실이 뒤늦게 밝혀졌다.
또 다른 사건으로, 11세 소녀가 인근 마을에 사는 11명의 남자들로부터 계
속해서 욕을 당했으며, 다른 14세의 소녀는 집주인과 그 아들로부터 반복
해서 추행을 당했다고 한다.

Of course, the chaebol, along with the government and the
hard-working labor force, have played a key role in developing the
economy. But, even now as the nation is reaching economic maturity,
they remain strong with the government continuing to offer them new
opportunities to expand their business territory.
물론, 재벌은 정부와 땀흘려 일하는 근로자 집단과 더불어 이 나라 경제
발전의 핵심 역할을 담당해 왔다. 그러나, 이제 우리 나라가 경제 선진국이
되어 가는데도, 재벌은 정부가 그들에게 사업 영역을 넓힐 새로운 기회를
계속 제공해 주고 있는 가운데 계속 큰 힘을 과시하고 있다.

Preparations for `Blue Round' : '블루 라운드'에 대비하라
Government labor affairs officials, who had a busy spring trying to
help settle disputes at large companies, especially those at state-run
corporations, now face the even harder task of preparing for the ``Blue
Round'' being pushed by the United States and the European Union.
대기업, 특히 국영기업체의 노사 분규 타결을 이끌어 내기 위해 분주한
봄철을 보냈던 노동 관련 부처의 공무원들은 이번에는, 미국과 유럽에서 제
기하는 "블루 라운드"에 대비해야 하는 더 힘든 과제를 맞고 있다.

The industrially advanced nations have sought to establish a link
between commodities trade and labor conditions in producer countries,
proposing sanctions against nations which fail to guarantee the same
level of labor conditions as theirs. As the Organization for Economic
Cooperation and Development (OECD) has determined Korea to be a
country with significant restrictions on labor rights, any
multilateral agreement on labor affairs will put this country at a
further disadvantage.
선진 산업국들은 상품 교역을 생산국의 근로조건과 연계시켜, 그들 선진
국의 근로조건과 같은 수준이 보장되지 않는 나라들에게는 제재를 가할 것
을 시도하고 있다. OECD는 한국을 노동권이 현저하게 제약받고 있는 나라
로 판정하고 있으므로, 근로조건에 관한 다자간 합의는 한국에게 더 큰 불
이익을 안겨 주게 될 것이다.
commodity : 일용품, 필수품, 상품
sanction : 재가, 인가, 제재, 상벌
significant : 긴요한, 결정적인, 두드러진, 획기적인, 현저한
restriction : 제한, 제약
multilateral : 다자간의, 다변적인

Korea has yet to ratify key International Labor Organization (ILO)
conventions regarding the basic rights of workers. The promoters of
the``Blue Round'' are drafting sanctions against countries where
guarantees of the rights to organize and engage in collective
bargaining, equal opportunity and a prohibition of forced labor and
child labor do not exist.
한국은 아직 근로자의 기본권에 관련된 주요 ILO규약을 비준하지 않고
있다. "블루 라운드"의 주창자들은 근로자의 단결권과 단체교섭권이 보장 안
돼는 나라, 균등한 고용 기회 보장이 안돼는 나라, 그리고 강제노동과 어린
이 노동이 금지가 보장되지 않는 나라에 대한 제재 방안을 강구하려 하고
있다.
ratify : 비준하다, 실증하다
convention : 집회, 정기총회, 연차 총회, 풍습, 협정, 약정
promoter : 발기인, 주창자, 주동자, 프로모터
draft : 처음으로 발기하다, 초안 잡다; 초안, 징병
collective : 집단적인, 집합적, 공동적
bargaining : 거래, 교섭, 계약
prohibition : 금지, 금제, 금령

In Korea, work is earnestly under way to elevate labor rights through
joint studies by the government, labor and enterprises. The government-
commissioned Labor-Management Relations Reform Committee has taken
up the questions of multiple representation in a single workplace,
third-party intervention and other traditionally knotty issues.
한국에서는 정부, 근로자, 및 기업의 공동 연구를 통해 노동자의 권리를
향상시키려는 작업이 진지하게 진행 중에 있다. 정부가 위임한 노사 관계
개혁 위원회가 단일 작업장에서의 복수 노조 대표 문제, 제3자 개입 허용
문제, 그리고 기타 전통적인 난제들을 다루어 오고 있다.
intervention : 개입, 관여, 간섭
knotty : 매듭이 있는, 해결이 어려운

There have been encouraging reports of some progress in the
negotiations to narrow gaps between the positions of labor and
employers. But we are not sure if the committee members, who include
representatives from academic and legal circles, are paying enough
attention to the international moves to link trade with labor conditions.
협상에서 근로자와 경영주의 입장 차이를 좁히는데 어느 정도의 진전이
보인다는 고무적인 보도가 있었다. 그러나 우리는 학계와 법조계의 대표들
도 참여하고 있는 노사 관계 개혁 위원회가 무역과 노동 관계를 연계시키는
국제적인 움직임에 충분히 유념하고 있는지 모르겠다.

Korea, being a non-standing executive member of the ILO, has an
obligation to broaden its vision and increase its awareness of world
labor trends to avoid falling victim to advanced nations' attempts to pick
up on failings in trading competitors.
ILO의 비상임이사국이 된 한국은, 시야를 넓혀서 세계적인 노동 추세의
인식을 넓힘으로써 선진국들이 자신들의 경쟁 상대국들의 약점을 잡으려는
기도에서 피해를 보지 않도록 해야 할 것이다.
obligation : 의무, 책임, 채권, 부담

However, Korean labor productivity was merely $20,274 last year. This
was 48 percent of the United States', 47 percent of Singapore's and 76
percent of Taiwan's. In addition, marginal productivity of capital
remains 60-70 percent of the levels seen in Japan and Taiwan.
그러나, 한국의 노동생산성은 작년도에 겨우 20,274불이었다. 이것은 미국
의 48%, 싱가폴의 47%, 대만의 76%에 불과하다. 거기에 자본의 한계 생산
성은 일본이나 대만의 60-70%에 머물고 있다.
marginal : 가장자리의, 한계의, 약간의

Statistics show that about 25,000 foreigners are now employed by
Korean shipping firms, an explosive increase over the less than 200 on
Korean vessels in 1993. This reliance on foreign labor is likely to
grow due to the increasing unwillingness of Korean workers to take on
so-called 3D (difficult, dirty and dangerous) jobs, despite the
government's ban on crews in which foreigners outnumber Koreans.
통계에 의하면, 한국 선박회사에 고용되어 있는 외국인은 모두 25,000명으
로, 1993년에 200명에 비하면 폭발적인 증가를 나타내고 있다. 정부가 외국
인 선원의 수를 한국인의 수보다 초과하지 못하도록 금지한 규정에도 불구
하고, 한국인들이 소위 3D업종(힘들고, 더럽고, 위험한)을 기피하고 있기 때
문에 외국인 노동자에 대한 의존도는 날로 늘어날 것으로 보인다.
reliance : 의존, 의지
outnumber : ..보다 수가 많다, 수적으로 우세하다, 능가하다, 초과하다

The wages paid to the Korean-Chinese and Southeast Asian nationals
are also said to be only 20 to 30 percent of those of Koreans,
triggering labor conflicts between Korean employers and foreign crew,
as exemplified in the latest incident. Now, the authorities are called on
to come up with a flexible policy on the foreigners' employment ceiling,
and to strictly enforce rules on their qualifications in terms of training
and experience.
조선족이나 동남아인들에게 지급되는 임금은 한국인 임금의 20-30%에 불
과하다고 전해지는데 이것이, 최근의 사건에서 나타난 것처럼, 한국인 고용
자와 외국인 선원간의 갈등의 원인이 되고 있다. 이제 관계당국은 외국인
고용비율을 탄력적으로 적용토록 하고, 훈련과 경험에 있어서 유자격자들을
채용하도록 엄격한 규제를 가해야 할 것이다.
trigger : 방아쇠를 당기다, 야기시키다, 일으키다
exemplify : 예시하다, 예증하다, 좋은 예가 되다

Firm Measures For Labor's Return
노사문제 정면대응해야
The Korean Confederation of Trade Union(KCTU) has withdrawn from the
Tripartite Committee, comprised of labor, management and government
sectors.
The worry became a reality and even more concerning is that the other large
union organization, the Federation of Korean Trade Union (FKTU), is
preparing to back out this week, as well.
After only 13 months have expired since its creation, the Committee is in
danger of extinction. It will almost certainly cause additional instability in the
labor market.
민주노총의 노사정 (勞使政) 위원회 탈퇴로 우려하던 상황이 결국 현실로
나타나고 말았다.
한국노총도 26일 대의원대회를 열고 노사정위 조건부 탈퇴를 선언할
움직임이어서 노사정위는 출범 13개월만에 좌초 위기에 빠지고 대립과 갈등의
소모적인 노사관계가 재현될 가능성이 커졌다.

The government should allow employer and employee to resolve their own
problems without intervening. The government does not have to soothe labor
unions or bully management but only take legal action against unlawful moves.
This means the government should make sure employers observe legal
requirements before laying off workers. This is the only way to handle the
conflict. Temporary solutions offered by the government only neglect the
reality.
따라서 정부도 치러야 할 시련이라면 정공법적 대응태세가 필요하다.
노사문제는 기업현장에서 당사자 해결의 원칙을 지키도록 해야 한다.
정부는 이를 위해 노조 달래기에 연연할 필요가 없으며 불법행위엔 철저한
공권력을 행사하고 동시에 경영자들에게도 정리해고 등에 앞서 법이 정한
회피노력을 준수토록 감시해야 할 것이다.

If the economy sinks and the nation turns its back on labor union, it will be the
laborers who will suffer twofold.
경제가 가라앉고 국민이 외면해선 노동자들은 이중으로 고통 받을 것이다.

Because labor-management disputes partly result from social conflicts, the
govenmenment has to prepare various methods, including closing insolvent
companies and taxation reform, to relieve them.
동시에 노사갈등의 원천이 사회적 갈등에서 출발한다는 데서 특히 환란 이후
심화된 양극화현상에 주의해 부실기업의 과감한 퇴출, 세제개혁 등을 통한 갈등의
완화책을 마련해야 한다.

Labor feels that it carries most of the burden of restructuring because of
government complicity in failed companies, so these kinds of measures will go
part way to appeasing labor. This is one way to get the KCTU to comeback to
the Tripartite Committe.
이것이 노동계의 이른바 '고통전담' 불만을 누그러뜨리고 민주노총 등을
노사정위로 복귀시키는 지름길도 될 것이다.

The Tripartie Committee, formed by representatives from labor, management
and government, is now facing the biggest obstacle in the 13 months since its
formation.
노사정위원회가 출범 13개월만에 최대의 좌초위기를 맞고 있다.

Labor's side is demanding the end of one-sided layoffs and restructuring. If this
is not done, it threatens to withdraw completely from the committee.
The government, however, is busy seducing labor with concessions while
management in the business sector is warning the government not to promise
anything that companies can not fulfill.
민주노총과 한국노총은 일방적인 구조조정과 정리해고 철회 등을 요구하며
이번주중 각기 노사정위 탈퇴를 공언하고 있고, 정부는 이를 막기 위한 노동계
달래기에만 안간힘을 쏟고 있다.
사용자측인 재계 또한 노사문제에 정치권이 개입하지 말 것을 주문하며 대응책
마련에 부산하다.

Labor unions are planning a large demonstration against the government at
Seoul Station next week.
특히 민주노총측은 25일 현정부와의 전면투쟁을 선언하고, 27일 서울 도심에서
대규모 집회까지 계획하고 있어 노.정 갈등이 정면충돌로 치달을 우려도 적지
않다.

Although the current economic situation is certainly better, there is still a long
way to go and further painful restructuring. The relationship between labor and
management is the key to restructuring and international credibility.
경제가 회복되고 있다고는 하지만 구조조정을 위해 갈 길은 아직 멀고, 이
과정에서 노사간 화합은 대외신인도 유지에 절대적인 요소다.

* Mayday가 무슨 뜻인가?
=> 선박이나 항공기 사고에서 관제탑에 무선으로 보내는 구조
요청 조난 신호를 뜻한다고.
이는 불어 m'aider( = help me )에서 유래함.
ex) The plane sent out Mayday.비행기가 조난신호를 보냈다.
그리고, May Day는 노동절(Labor Day),또는 5월제를 뜻함.

* 공휴일에 대하여
=> 미국은 공휴일을 일요일과 겹치지 않도록 요일별로 지정한다
몇월의 몇째주로 무슨 요일로 정하는 방식이 일반적.
예) Easter : 부활절 - 3월21일이후 보름달다음 첫 일요일
Memorial day : 5월의 마지막 월요일
Labor Day : 9월의 첫번째 월요일
Thanksgiving Day : 11월의 4번째 목요일
따라서 일요일과 겹칠 염려가 없다.
요일로 지정하지 않는 경우 토요일, 일요일과 겹치게 되더라
도 앞당기거나 늦춰서 조정한다. 이땐 달력엔 예전과 다르게
기념된다 하여 Reserved, Observed라는 말을 붙여 표시한다.
예로 President Day, Washington's Birthday가 일요일과 겹
치면 달력엔 그 임시일을 위 용어로 표기하게 된다.
그러나 꼭 월요일이 공휴일이 지정되는 것은 아니다.

division of labor 분업
There is some division of labor between wild creatures; the stork
and the wolf usually work the same neighborhood. - Robert Quillen
자연계의 동물 사이에는 일종의 협동이 이루어지고 있다. 황새와 늑대는
보통 같은 이웃에서 일한다.

love at first sight 첫눈에 사랑에 빠지는 것
Adam invented love at first sight, one of the greatest labor-saving
machines the world ever saw. - Wilde
아담은 첫눈에 반하는 사랑을 발명했는데 이것은 일찌기 없었던 위대한
노동절약 기계의 하나이다.

* 미국의 행정부
입법,사법,행정의 3권분립. 대통령밑에 14개의 행정부
Department of State ---------------------------- 국무부
Department of Treasury ------------------------- 재무부
Department of Defense -------------------------- 국방부
Department of Justice -------------------------- 법무부
Department of the Interior --------------------- 내무부
Department of Agriculture ---------------------- 농무부
Department of Commerce ------------------------- 상무부
Department of Labor ---------------------------- 노동부
Department of Health & Human service ----------- 보건후생부
Department of Housing & Urban development ------ 주택도시개발부
Department of Transportation ------------------- 운수부
Department of Energe --------------------------- 에너지부
Department of Education ------------------------ 교육부
Department of Veteran's Affairs ---------------- 재향군인부
법무부장관(Attorney General)만 빼고 모든 장관은 Secretary.
장관은 대통령이 임명하고 상원에서 인준을 받아 14명의 장관이 내각을
이룬다.

dearth 부족, 결핍 (scarcity)
The dearth of skilled labor compelled the employers to open trade schools.

sully 변색시키다; 훼손하다 (tarnish; soil)
He felt that it was beneath his dignity to sully his hands in such menial
labor.

travail 노고 (painful labor)
How long do you think a man can endure such travail and degradation without
rebelling?

자발: as soon, at will, labor of love, of one's own accord, of one's own
free will

The cost of labor risen dramatically.
노임이 엄청나게 올랐습니다.

Labor costs went up.
임금이 올랐습니다.

It got held up due to the labor strike problems we've been having.
계속 문제가 되어 온 근로자들의 파업 때문에 지연됐습니다.

But won't it cost you a lot? I mean the labor and all that, you know.
그렇지만 그렇게 하면 비용이 많이 들지 않을까요? 노동비 같은 것 말입니다.

Labor problems. A strike has slowed down the production line.
파업 때문이죠. 이 때문에 그동안 공장의 생산량이 떨어졌습니다.

That labor unrest we had a while ago really set us back a lot.
얼마전 저희 회사에 노사분규가 발생하여 정말 많은 차질이 있었습니다.

Well, Mr. Brown, I'd like to help you, but you know, with the labor strikes, and all...
저, 브라운씨. 귀사측을 도와드리고 싶습니다만, 아시다시피 파업이다 뭐다 해서...

We've got labor-management troubles.
노사간에 문제가 생겼습니다.

Mr. Brown, I'm afraid I've got some bad news for you.
브라운씨, 안 좋은 소식이 있는데요.
Oh-oh. Break it to me gently.
오, 그래요. 저한테 한번 말씀해 보세요.

We've got labor-management troubles, and the way it looks to me, labor's going to win.
노사간에 문제가 생겼는데, 제 생각에 노동자측이 이길 것 같습니다.

I see these days Korea has the same old problems as America: labor unions.
요즈음 한국을 보면 미국이 오래전에 겪었던 것과 똑같은 문제를 겪고 있는 것 같아요, 노조문제 말이에요.

Gone are the days of cheap labor.
값싼 노동력의 시절은 지나가 버렸군요.

We haven't been able to computerize ourselves very much. However, because of Korea's high population density, we can use a lot of labor at relatively low costs.
저희 공장은 아직 완전자동화가 안 됐지만, 저희 나라의 높은 인구밀도 덕택으로 노동력을 꽤 싸게 얻을 수 있거든요.

Those labor strikes we had a few months back really held up production.
몇 달 전에 있은 파업으로 생산이 지연되었었거든요.

The labor strikes haven't helped either.
파업도 원인이 됐구요.

They say that in Korea many companies are not able to work properly because they are having labor disputes.
한국에서는 많은 회사들이 노동쟁의를 하느라고 일을 제대로 못하고 있다면서요?

Have you ever done any manual labor?
너, 막노동 해 봤어?

He had the calloused and grimy hands of a man who has done hard physical labor for many years.
그는 여러 해 동안 힘드는 육체노동한 사람의 못 박히고 때묻은 손을 갖고 있었다.

The overall charges for the parts and labor are itemized in your statement.

They tried to induce labor because the baby was overdue.; Television commercials induce people to buy new products.
그들은 분만 예정일이 지났기 때문에 분만을 시키려 했다.

Though he has been asked repeatedly to be an intermediary in the labor dispute, the mayor so far has refused to intercede.
그 노사분규에서 중재자 가 되어달라는 부탁을 여러번 받았지만 시장은 지금까지 중재하기를 거부해왔다.

We shall oppose any changes in the labor code that appear inimical to the health and safety of workers.
노동자들의 건강에 해로와 보이는 노동법규의 어떤 개정도 우리는 반대할 것이다.

The pyramids and other tombs were built on the west bank of the Nile River.
The Egyptians chose the west bank as the “land of the dead” because that was where the dying sun disappeared each evening.
The building of the pyramids was generally started during the dry season of May and June.
The crops of the year before had been harvested.
The farmers had no work to do in the fields.
The farmers became pyramid builders.
They were paid for their labor in food and clothing.
피라미드와 다른 무덤들은 나일 강의 서안(西岸)에 지어졌다.
이집트인들은 이 서안을 “사자(死者)의 땅”이라고 불렀는데, 그것은 매일 저녁 석양이 지는 곳이기 때문이다.
피라미드의 건설은 5월과 6월의 건기에 보통 시작되었다.
이전 해의 농작물들은 이미 다 수확을 마쳤기 때문에 , 농부들은 들판에서 할일이 없었다.
농부들은 피라미드 건설 인부가 되었다.
그들에게는 식량과 의복이 노동의 대가로 제공되었다.

The combine relieved farmers of much of the burden of harvest.
It enabled farmers to rescue crops which otherwise might have been lost.
The combine was first developed for use in countries where the climate was suitable for grain production.
It was said that the climate in such countries as the British Isles was totally unsuitable for its use.
However, this was not true.
Combines work in quite damp conditions.
The use of a combine resulted in a big reduction in the time and labor required to harvest a given crop
because only one or, at the most, two men were needed to operate the machine.
Other labor required to transport the grain to storage was not excessive.
콤바인(복식 수확기, 농기계의 일종)은 농부들의 수확의 수고를 크게 덜어 주었다.
콤바인은 농부들이 그것이 없었다면 잃을 수도 있었던 수확을 가능케 하였다.
콤바인은 곡물 생산에 적당한 기후의 나라에서 사용될 용도로 먼저 개발되었다.
영국 같은 나라의 날씨들에서는 전적으로 콤바인의 사용이 맞지 않다고 말해졌다.
그러나 이것은 사실이 아니다.
콤바인은 매우 습기가 있는 작업 환경에서도 효과가 있다.
콤바인의 사용은 주어진 작물을 수확하는 데 요구되어지는 노동력과 시간을 크게 감소시켰다.
왜냐하면, 오직 한 명 기껏해야 두 명의 남자면 그 기계를 운용할 수 있었기 때문이다.
창고로 곡물을 운송하는데 요구되는 다른 노동력은 지나치게 많지는 않았다.

Convinced that education is their best hope for the future,
many Kenyan parents are willing to make great sacrifices to send their children to high school.
They quickly discover, however, that there are not enough schools for everyone.
Even the high schools run by the government are too expensive for many families.
Kenyans have found an answer to the problem in harambee, a word that means self-help.
As part of the harambee movement, many villages built their own high schools.
Villagers organized fund-raising campaigns instead of expecting their government to help them.
Church groups donated some of the money.
Those who had no money to give donated their labor.
교육이 미래에 대한 최고의 희망이라는 점을 확신하기 때문에,
케냐의 많은 부모들은 자녀들을 고등학교에 보내기 위해 기꺼이 많은 희생을 치른다.
하지만 그들은 곧 모든 사람들을 위한 학교가 충분하지 않다는 것을 알게 된다.
심지어 정부에서 운영하는 고등학교조차도 많은 가족들에게는 학비가 너무 비싸다.
케냐 인들은 자조(自助)를 뜻하는 단어인 harambee에서 그 문제에 대한 답을 찾았다.
harambee 운동의 일환으로 많은 마을에서 자신들의 고등학교를 지었다.
마을 사람들은 정부가 그들을 도와주기를 기대하기보다는 기금 모금 운동 단체를 조직했다.
교회 단체에서도 약간의 돈을 기부했다.
기부할 돈이 없는 사람들은 노동력을 제공했다.

The happy also value pleasures that involve personal effort.
For Ken Rogers, happiness was a cottage on a small lake near Auburn, Indiana.
As a young factory worker, Rogers was determined to give his three children summers they would always remember.
So he cleared a plot of land, built a cottage, and tied a $1 rope to a willow tree for a swing.
Rogers did everything himself because at the time he was in poverty.
Now, when his grown children visit, it's his labors of love that they recall most fondly.
행복한 사람들은 또한 개인적인 노력이 담긴 즐거움을 소중하게 여긴다.
Ken Rogers에게 있어서, 행복은 Indiana주 Auburn 근처에 있는 작은 호숫가의 작은 집이었다.
젊은 공장노동자였던 Rogers는 그의 세 자녀들에게 언제까지나 기억에 남을 여름을 선사하겠다고 결심했다.
그래서 그는 조그마한 땅을 대지로 개간하여 작은 집을 짓고 버드나무에 1달러짜리 로프를 걸어 그네를 만들었다.
Rogers는 당시 경제적인 여유가 없었기 때문에 그 모든 일을 혼자서 해냈다.
요즘 성장한 그의 자녀들이 찾아올 때, 그들이 가장 다정하게 회상하는 것은 아버지가 보여준 사랑의 노동이다.

In the 1700's and 1800's, the men's role included earning an income to support a family and working in the farms,
while the female's role included the responsibility to have and to care for children, running a household and assisting a husband in farm labor.
Running a household and caring for children was considered a “full-time" job.
Children were taught their roles when they were very young.
Boys were shown how to farm and provide for their future families' as they attended school.
Girls learned how to do the household chores and received only the very basic education.
They were taught how to be wives and mothers.
1700년대와 1800년대에 남성의 역할은 가족 부양을 위해 돈을 벌고 농장에서 일하는 것이었다.
반면에 여성의 역할은 집안일을 하며 농장에서 일하는 남편을 도우며 아기를 갖고 아이를 보살피는 것이었다.
집안일을 하고 아이 돌보기는 직업으로 간주되었다.
아이들은 그들이 아주 어릴 때 그들의 스스로의 역할을 배웠다.
사내에게는 그들이 학교에 다닐 때 어떻게 농사를 짓고 장래의 그들 가족을 부양하는 방법이 제시되었다.
여자아이들은 집안의 자질구레한 일을 어떻게 하는가를 배웠고 그리고 아주 기본적인 교육만을 받았다.
그들은 어떻게 아내가 되고 엄마가 되는가를 배웠다.

Their daily routine gives them an adequate amount of exercise and helps them stay in shape.
However, machines that can do heavy labor more speedily are replacing this type of work
그들의 일상적인 일은 그들에게 적절한 량의 운동을 제공해주고 몸의 컨디션을 유지하도록 도와준다.
하지만, 보다 빠른 속도로 힘든 일을 할 수 있는 기계가 이런 형태의 일을 대신하고 있다.

Americans see much of life as a race for success.
미국인들은 인생의 상당한 부분을 성공을 위한 하나의 경주로 생각한다.
For them, equality means that everyone should have equal chance to enter the race and win.
그들에게 있어, 평등이란 모든 이가 이 경주에 참여해 이길 수 있는 동등한 기회를 가져야만 한다는 것을 뜻한다.
In other words, equality of opportunity may be thought of as an ethical rule.
바꾸어 말하면 기회의 균등은 윤리적 규범으로 생각되어 질 수도 있다.
It helps ensure that the race for success is a fair one and that a person does not win just because he or she was born into a wealthy family.
그것은 성공을 위한 경주가 공정하며, 단지 부유한 가정에서 태어났다고 해서 경주에서 이기는 것이 아니라는 것을 보장해준다.
President Abraham Lincoln expressed this belief in the 1860s when he said, "We wish to allow the humblest man an equal chance to get rich with everybody else.
When one starts poor, as most do in the race of life, a free society is such that he knows he can better his condition: he knows that there is no fixed condition of labor for his whole life."
아브라함 링컨 대통령은 1860년대에 이렇게 말함으로써 이 신념을 표출했다.
"우리는 가장 비천한 사람에게도 다른 이들과 마찬가지로 부유하게 될 수 있는 기회를 주기를 바란다.
한 사람이 보잘것없이 시작할지라도, 인생의 경주에서 대부분이 그렇듯이, 자유로운 사회는 그가 그의 조건들을 변화시킬 수 있다는 것을 알 수 있는 그런 사회이다.
또한 그의 전생애에 고정된 노동 조건은 없다는 것을 알 수 있는 사회다."

More and more people express concern about the appropriate balance of work with leisure and other aspects of their lives.
점점더 많은 사람들이 여가와 그들 삶의 다른 국면과 일의 적절한 균형에 관해 관심을 표명한다.
Thus, they may be less willing to accept overtime assignments or to work long hours or weekends.
그래서 사람들은 잔업을 하거나, 오랜 시간이나 주말에 일하는 것을 탐탁지 않게 여긴다.
Further, there are growing numbers of single-parent families and families in which both spouses work.
더구나 편친 가정과 맞벌이 가정이 늘고 있다.
A record 6 out of 10 mothers with children under eighteen years old were in the labor force in 1984, compared with only 4 out of 10 in 1970.
18세 이하의 자녀를 둔 어머니가 직업을 가지는 것이 1970년에는 10명 중 4명인 것에 비해 1984년에는 10명중 6명이라는 기록을 세웠다.
These trends create pressures on organizations to be flexible enough in working hours so that children can be picked up from school or taken to the doctor or dentist.
이러한 경향은 어머니가 아이들을 학교에서 데려오고, 병원이나 치과에 데려갈 수 있도록 근무시간이 충분한 융통성이 있도록 조직[회사]에 압력을 주고 있다.
There are also more pressures on organizations and communities to provide day-care centers.
또한 조직이나 지역 사회에 탁아소를 제공하도록 더 많은 압력을 가하고 있다.

The workers trust their bosses to make the right decisions because there is a
pervasive sense that both labor and management are working together.
노동자들은 상관이 올바른 결정을 내릴 것으로 믿는다. 왜냐하면
노동자와 경영자는 함께 일한다는(동지라는) 생각이 널리 퍼져있기 때문이다.

The introduction of labor-saving technology has cost many people their jobs.
노동을 절약해주는 공학기술의 도입으로 많은 사람들이 일자리를 잃게 되었다.

How Saura Abdullaeva and the 30 million other Muslim Central Asians look at the
world is a subject that preoccupies the Kremlin these days. The basic reason: The
Central Asian Muslim population of the Soviet Union is growing give times as fast
as the country's ethnic Russian population. This means that ethnic Russians soon
will be a minority and there may be as many Central Asians as Russians entering
the labor force and the military.
싸우라 압둘리에봐아 3천만명의 그밖의 중앙 아시아의 회교인들이 세계를
어떻게 바라보느냐는 문제는 요사이 크렘린 통치자들을 사로잡고 있는 문제다.
근본적인 이유는 이러하다. 소련의 중앙 아시아 회교도 인구가 소련의 러시아
인종의 인구의 다섯 배 빠르게 증가하고 있는데, 이것이 의미하는 것은 러시아
인종이 곧 소수가 될 것이고, 어쩌면 러시아 인종과 마찬가지 수효의 중앙
아시아인들이 노동계와 군대에 들어가고 있을지도 모른다는 것이다.

Protectionism, inspired by the global recession and the 1979 oil crisis,
bit into foreign sales at just the time that other, less developed countries
like China and the Philippines began producing and exporting products of
their own at even lower labor costs.
보호무역정책이-이것의 원인은 세계적인 불황과 1979년의 석유위기였는데-양국의 수출을
감소시켰는데 이것은 바로 중공과 필리핀 같은 이들 보다 덜 개발되어있는 다른 나라들이
더욱 더 낮은 노동비용으로 자국의 생산품을 만들어서 수출하기 시작한 때였다.

So far, his labor has yielded only two volumes; the third is in the works
and he hopes the fourth and final will be on sale by 1985.
지금까지, 그의 노력으로 단지 두 권이 나왔는데, 제 3권은 현재 인쇄중에
있고 마지막 제 4권은 1985년까지는 판매될 것으로 그는 희망하고 있다.

* withdraw 철수시키다 pull or draw back; take out or away:
근로자들은 일을 하지 않겠다고 위협했다.
The workers threatened to withdraw their labor.

The firm I work for had had some difficult labor negotiations, but
eventually a new contract was ratified. Not long after, we were at
a company softball game, and the fellow at bat swung at the ball
and missed. "Strike!" yelled the umpire.
"We're still a little touchy about that," one of my co-workers remarked.
"Couldn't you just say, 'Not a ball' ?"
내가 근무하는 회사는 노사 협상에 상당한 어려움을 겪었지만 결국 새로운
계약이 타결되었다. 그후 얼마 안돼서 회사에서 소프트볼 게임을 했는데
타자가 공을 헛쳤다. "스트라이크!" 심판이 소리쳤다.
"스트라이크라는 말이 아직도 거슬리는군," 동료 한사람이 말했다.
"노 볼"이라고 말할 수 없을까?"

So great is our passion for doing things for ourselves, that we are
becoming increasingly less dependent on specialized labor.
No one can plead ignorance of a subject any longer, for there are
countless do-it-yourself publications.
Armed with the right tools and materials, newly-weds gaily embark
on the task of decorating their own homes.
Men of all ages spend hours of their leisure time installing their own
fireplaces, laying out their own gardens; building garages and making
furniture.
Some really keen enthusiasts go so far as to build their own record
players and radio transmitters. Shops cater to the do-it-yourself
craze not only by running special advisory services for novices,
but by offering consumers bits and pieces which they can assemble
at home.
Such things provide an excellent outlet to pent-up creative energy, but
unfortunately not all of us are born handymen.
자신이 직접 만들어 보려는 열의가 커지면서 우리는 전문적인 노동에 덜
의존하고 있다.
직접 만드는 법에 관한 출판물이 아주 많기 때문에 어떤 분야에 무지하다는
핑계는 통하지 않는다.
적합한 도구와 재료를 가지고 신혼부부들은 즐겁게 집 꾸미는 일을 시작한다.
나이와는 관계없이 많은 사람들이 여가 시간을 이용해 난방시설을 설치하거나,
정원을 꾸미거나, 차고를 짓거나 가구를 만든다.
아주 열성적인 사람들은 녹음기나 라디오를 제작하기까지 한다. 상점들은
직접 해보는 일에 열성적인 사람들을 위해 초보자를 위한 특별 서비스를
운영할 뿐 아니라 소비자들에게 집에서 조립할 수 있는 여러 가지 부품 세트를
판매한다.
그러한 것들은 창작 에너지의 훌륭한 배출구를 제공해 주고 있다. 그러나
불행히도 선천적으로 손재주가 없는 사람들도 있다.

The uncertain economic conditions of recent years have caused union and
management representatives to explore many ways of handling labor problems.
Workers have always wanted to share in the profits when the company has
good times.
Now management representatives are saying, "Fine. We'll share the profits
with you―if you'll share the losses with us."
Workers are having to decide whether they are willing to take the chance
of salary and benefit cuts in bad times. They are having to decide whether
job security is more important than other benefits.
In effect, they are having to decide whether they are willing and able to
pay the cost of sharing.
지난 여러 해 동안 경제 사정이 불투명했기 때문에 노사 대표들은 노동 문제를
해결하려는 많은 방법들을 모색해 왔다. 근로자들은 회사가 호황을 맞았을 때
이익을 나누어 받기를 원했다.
사용자 측 대표들은 이렇게 말한다. "좋습니다. 이익을 나누어 드리겠습니다.
손실을 우리와 함께 나눈다면."
근로자들은 경기가 나빴을 때 급료와 혜택이 삭감되는 위험 부담을 감수해야
할지를 결정해야 한다. 그들은 안정된 직장이 다른 혜택들보다 중요한 지를
결정해야 한다.
실제로 그들은 손익을 기꺼이 함께 나눌 수 있는 지를 결정해야 한다.

At the depth of the depression, in 1993, one American worker in every four
was out of a job, while unemployment ranged between 15 percent and 25 percent
of the labor force in other countries.
극도의 경기 침체기였던 1933년에는 미국 노동자 네 명 중 한 명이 직장을 잃은
한편, 다른 나라에서는 실업률이 15%에서 25%에 달했다.

Although vehicle prices are usually revised in September and March
to absorb increased production and labor costs, we have decided to
keep all models at the current prices until March, 19….
일반적으로 차량가격은 생산비 및 노동비의 증가에 따라 9월과 3월에
개정합니다만, 19 - - 년 3월까지는 모든 모델에 대해 현행가격을 유지하기로
결정했습니다.
to absorb increased costs [비용증가에 대처하기 위해]

In the interim, as you know, we have triefd unsuccessfully to make the
very expensive piece of equipment operational. Despite the best efforts
of our technical staff and your technical representatives, the slicer
still performs far below what you claim in your technical
specifications. This has already cost us a great deal in wasted labor
expenses and lost production.
아시다시피, 그동안 저희는 이 고가(高價)의 기계를 사용 가능토록 하기 위해
여러 가지로 애를 썼지만 헛수고였습니다. 저희측 기술진과 귀측 기술자 대표
들의 갖은 노력에도 불구하고 슬라이서는 아직 기술 명세서에서 귀사가 선전하
고 있는 수준에 훨씬 못미치고 있습니다. 이로 인해 당사는 막대한 인건비의
낭비와 생산저하라는 큰 손실을 입었습니다.
have tried unsuccessfully [시도했지만 헛수고였다]
very expensive piece of equipment [고가의 기기]
Despite the best effort [최선의 노력에도 불구하고]
perform far below what you claim [주장하고 있는 성능보다 훨씬 떨어진다]
This has already cost~ [이미 ~의 비용이 들었다]

I have just read of your appointment as Minister of Commerce after
the general election. I would like to extend my warmest congratulations
to you on this auspicious occasion as well as to your Labor Party on
your victory in the election.
총선거 후 상무장관으로 임명되셨다는 것을 방금 읽었습니다. 이 경사스러운
일을 진심으로 축하드리며 선거에서 노동당이 승리한 것도 아울러 축하드립니다.
Your appointment as~ [~에 임명된 것]
I would like to extend my warmest congratulations to you on [~을 진심으로
축하드립니다] 공식적인 축하문구.
this auspicious occasion [이런 경사스런 일] auspicious는 '경사스러운'의
뜻으로, 격식을 차린 말.

효율적인 기계가 육체 노동을 대신하게 되었다.
Efficient machinery replaced manual labor.

(무보수로)좋아서 하는 일, 사랑이 수고.
A labor of love.

인간의 행복은 생활에 있고, 생활은 노동에 있다.
The happiness of man consists in life, and life is in labor.

We often hear that high achievers are hard-working people who bring work
home and labor over it until bedtime. When Garfield interviewed top
people in major industries, however, he found that they knew how to relax
and could leave their work at the office. They also spent a healthy
amount of time with their family and friends. Successful people are
willing to work hard, but within strict limits. For them, work is not
everything. Will you work hard all the time?
고도의 성취자들은 일거리를 집에 가져와 잠자기 전까지 일을 하는 근면한
사람들이라는 얘기를 우리는 자주 듣는다. 그러나 Garfield가 주요 산업의
대빵들과 인터뷰해서, 그들이 휴식을 취하는 방법을 알며 일거리를 사무실에
남겨 두고 퇴근한다는 사실을 알게 됬다. 그들은 또한 가족, 친구들과 충분한
양의 시간을 보냈다. 성공한 사람들은 기꺼이 열심히 일하지만 엄격한 한도
내에서만 한다. 그들에게는 일이 전부가 아니다. 당신은 항상 열심히 일하려
하나요?

Money is merely a convenient medium of exchange - nothing more and
nothing less. Before its invention, mankind used the barter system of
trading objects for other objects or services. One pig might have been
worth five chickens in trade ; a week's labor might have yielded one
goat, and so on. Can you imagine the problems of carrying around enough
livestock or grain to do one's weekly shopping? The barter system worked
well until people started to move about more and to greater distances.
돈은 단지 편리한 교환매체이지 그 이상도 그 이하도 아니다. 돈의
발명이전에, 인류는 어떤 물건을 다른 물건이나 용역과 교환하는 물물교환을
사용하였다. 교환에 있어 돼지 한 마리는 닭 5마리의 가치가 있었을 테고,
일주일의 노동은 염소 한 마리를 낳았을 것이다. 기타등등. 매주 쇼핑을 위해
가축이나 곡식을 가지고 다니는 문제를 상상할 수 있겠는가? 물물교환제도는
사람들이 더 많이, 더 멀리 돌아다니기 시작할 때까지는 효과가 있었다.

[위키] 오스트레일리아 노동당 Australian Labor Party

[위키] 미국 노동부 United States Department of Labor

[위키] 레이버 데이 Labor Day (film)

[위키] 노동절 (미국) Labor Day

[위키] 노동가치설 Labor theory of value

[위키] 이스라엘 노동당 Israeli Labor Party

[百] 가톨릭노동운동 Catholic labor movement

[百] 노동이동률 (勞動移動率) labor turnover

[百] 노동통계 (勞動統計) labor statistics

[百] 궁핍화법칙 (窮乏化法則) law of the increasing misery of the laboring class

[百] 노동경제학 (勞動經濟學) labor economics

[百] 노동가치론 (勞動價値論) labor value theory

[百] 내부노동시장 (內部勞動市場) internal labor market

[百] 노동화폐 (勞動貨幣) labor note

[百] 노동금고 (勞動金庫) labor bank

[百] 강제노동 (强制勞動) forced labor

[百] 임금노동 (賃金勞動) wage labor

[百] 자연적 분업 (自然的分業) natural division of labor

[百] 노동의 인간화 (勞動─人間化) humanization of labor

[百] 국제노동기구 (國際勞動機構) International Labor Organization

[百] 국제노동기구조약 (國際勞動機構條約) International Labor Conventions

[百] 국제노동헌장 (國際勞動憲章) International Labor Charter

[百] 노동 (勞動) labor

[百] 노동가치설 (勞動價値說) labor theory of value

[百] 노동과학 (勞動科學) science of labor

[百] 노동귀족 (勞動貴族) labor aristocrat

[百] 노동기사단 (勞動騎士團) Noble Order of the Knights of Labor

[百] 노동대상 (勞動對象) subject of labor

[百] 노동력 (勞動力) labor power

[百] 노동력상품 (勞動力商品) labor power commodity

[百] 노동사회학 (勞動社會學) sociology of labor

[百] 노동이동 (勞動移動) labor mobility

[百] 노동자 (勞動者) labor

[百] 노동절 (勞動節) Labor Day

[百] 노동정책 (勞動政策) labor policy

[百] 노동지대 (勞動地代) labor rent

[百] 노동행정 (勞動行政) labor administration

[百] 노동환경 (勞動環境) labor environment

[百] 노무감사 (勞務監査) labor audit

[百] 노사협의제 (勞使協議制) joint labor-management conference system

[百] 미숙련노동자 (未熟練勞動者) unskilled labor

[百] 상업노동 (商業勞動) commercial labor

[百] 간접노동 (間接勞動) indirect labor

[百] 8시간노동제 (八時間勞動制) eight-hour day labor system

[百] 노동강도 (勞動强度) intensity of labor

[百] 노동수단 (勞動手段) means of labor

[百] 노동식민 (勞動植民) labor colonization

[百] 노동집약도 (勞動集約度) labor intensity

[百] 노동투입계수 (勞動投入係數) labor input coefficient

[百] 분업 (分業) division of labor

[百] 인건비 (人件費) labor cost

[百] 노동공급곡선 (勞動供給曲線) labor supply curve

[百] 노동과정 (勞動過程) labor process

[百] 노동관계 (勞動關係) labor relation

[百] 노동관료 (勞動官僚) labor bureaucrat

[百] 노동능률 (勞動能率) labor efficiency

[百] 노동단체 (勞動團體) labor organization

[百] 노동력의 유동성 (勞動力─流動性) mobility of labor

[百] 노동분배율 (勞動分配率) labor share

[百] 노동생산성 (勞動生産性) labor productivity

[百] 노동수요이론 (勞動需要理論) labor demand theory

[百] 노동시장 (勞動市場) labor market

[百] 노동쟁의 (勞動爭議) labor dispute

[百] 노동조직 (勞動組織) labor organization

[百] 노동조합 (勞動組合) labor union

[百] 단체협약 (團體協約) labor collective agreement

[百] 국제분업 (國際分業) international division of labor

[百] 노동집약형 산업 (勞動集約型産業) labor intensive industry

[百] 노동주 (勞動株) labor stock

[百] 노무관리 (勞務管理) labor management

[百] 노동비용 (勞動費用) labor cost

[百] 근로자복지 (勤勞者福祉) labor welfare

[百] 민주노동당 (民主勞動黨) Democratic Labor Party

[百] 영국노동당 (英國勞動黨) Labor Party

[百] 독립노동당 (獨立勞動黨) Independent Labor Party

[百] 서울지방노동청 Seoul Regional Ministry of Labor, Republic of Korea

[百] 노동법 (勞動法) labor law

[百] 노동보호법 (勞動保護法) protective labor legislation

[百] 노동입법 (勞動立法) labor legislation

[百] 국제노동법 (國際勞動法) international labor law

[百] 교도작업 (矯導作業) prison labor

[百] 근로보호법 (勤勞保護法) protective labor legislation

[百] 노동관행 (勞動慣行) custom of labor relations

[百] 노동권 (勞動權) right to labor

[百] 노동전수권 (勞動全收權) right to the whole produce of labor

[百] 근로자교육 (勤勞者敎育) labor education

[百] 노무대 (勞務隊) labor service unit

[百] 유도분만 (誘導分娩) induced labor

[百] 인공분만 (人工分娩) artificical labor

[百] 진통 (陣痛) labor pains

[百] 미국노동총연맹산업별조합회의 (美國勞動總聯盟産業別組合會議) American Federation of Labor and Congress of Industrial Organization

[百] 세계노동연합 (世界勞動聯合) World Confederation of Labor

[百] 노동행정연수원 (勞動行政硏修院) Labor Administration Training Institute

[百] 한국노동연구원 (韓國勞動硏究院) Korea Labor Institute

[百] 근로복지공단 (勤勞福祉公團) Korea Labor Welfare Corporation

[百] 국제노동기구행정재판소 (國際勞動機構行政裁判所) International Labor Organization Administrative Tribunal

[百] 국제환경노동문화원 (國際環境勞動文化院) Institute of Labor & Environment

[百Br] 가사노동의 사회화 [ 家事勞動 ─ 社會化, socialization of domestic labor ]

[百Br] 노동부 [ 勞動部, Ministry of Labor ]

[百Br] 미국공정근로기준법 [ 美國公正勤勞基準法, Fair Labor Standards Act ]

[百Br] 미국노동관계위원회 [ 美國勞動關係委員會, National Labor Relations Board, NLRB ]

[百Br] 미국노동당 [ 美國勞動黨, American Labor Party, ALP ]

[百Br] 미국노동동맹 [ 美國勞動同盟, National Labor Union, NLU ]

[百Br] 노동기사단 [ 勞動騎士團, Knights of Labor ]

[百Br] 오스트레일리아 노동당 [ ─ 勞動黨, Australian Labor Party, ALP ]

[百Br] 오스트레일리아 민주노동당 [ ─ 民主勞動黨, Australian Democratic Labor Party, ADLP ]

[百Br] 단위노동조합 [ 單位勞動組合, unit labor union ]

[百Br] 노동가치설 [ 勞動價値說, labor value theory ]

casual labor 자유노동

labor 노동,노력,노동하다,노력하다

labor-saving 노력 절약의

labored 애쓴 흔적이 있는

laboring 노동에 종사하는

unskilled labor 비숙련노동자

casual labor 자유노동

unskilled labor 비숙련노동자

I argue that the degradation of labor, education, and the environment is rooted not in technology itself but in the antidemocratic values that govern technological development.
나는 노동과 교육, 환경의 붕괴가 기술 그 자체에 기인한다기 보다는 기술발전을 지배하는 반민주적인 가치들에 기인한다고 주장한다.
Reforms that ignore this fact will fail, including such popular notions as a simplified lifestyle or spiritual renewal.
이런 사실을 무시한 개혁은 단순화된 생활방식 혹은 영혼의 갱신과 같은 널리 알려진 개념들처럼 실패하고 말 것이다.
Desirable as these goals may be, no fundamental progress can occur in a society that sacrifices millions of individuals to production.
이런 목표들이 비록 바람직하다고 할지라도, 수백만의 개인들을 생산에 희생시키는 사회에서는 어떠한 기본적인 발전도 일어날 수 없다.

A technological revolution―desktop computers and satellite transmission directly into the classroom―is engulfing our schools.
과학기술혁명-컴퓨터와 학교 교실까지 직접 연결되는 인공위성 전송 기술-이 학교까지 휘몰아치고 있다.
It will transform the way we learn and the way we teach within a few decades.
이는 수십 년 안에 배우고 가르치는 방법을 변화시킬 것이다.
It will change the economics of education.
또한 교육의 경제학도 변화시킬 것이다.
From being almost totally labor-intensive, schools will become highly capital―intensive.
학교는 거의 노동집약적인 상태에서 고도로 자본집약인 상태로 바뀔 것이다.

[ Rights Group Finds New Problems ]
[ 인권 단체 새로운 문제들 발견 ]
Globalization has brought opportunity, wealth and millions of jobs.
세계화는 기회와 부 그리고 수백만 개의 일자리를 가져다주었다.
But the opening of borders and markets has also created new human rights problems, according to a report released Thursday.
하지만 목요일에 보도된 보고에 따르면, 국경과 시장의 개방은 새로운 인권 문제를 또한 야기해왔다.
Beyond longtime concerns such as child labor and wages, the melding of markets worldwide raises new questions, according to Human Rights Watch's 11th annual report on the condition of human rights worldwide.
전 세계의 인권 문제를 다루는 인권감시단(Human Rights Watch)의 11번째 정기 보고서에 의하면, 오래 전부터 문제가 되어온 아동 노동과 임금 문제 외에도 전 세계 시장이 하나가 됨으로써 새로운 문제들이 발생하고 있다고 한다.

What are a corporation's responsibilities in a foreign country when the government is going to protect its facilities with abusive security forces?
한 외국 정부가 과도한 보안력으로 자국 시설물을 보호하려고 할 때 기업은 그 국가에서 어떤 책임을 져야 하는가?
What are the obligations of a company when it enters a joint venture with a government that will use the revenue to fight an abusive war?
한 정부가 그 국가의 수입을 인권을 유린하는 전쟁을 치르는데 사용할 때 그 정부와 공동 투자 사업을 벌이는 회사는 어떻게 해야 하는가?
In the report, the New York-based group calls for the creation of an international institution with the resources and the power to enforce global labor standards.
보고서에서 이 인권 감시단은 전 세계적인 근로 기준을 이행할 자원과 힘을 지닌 국제적인 연구소의 신설을 요구하고 있다.
It argues that the United Nations is underfunded and mistrusted particularly by the United States―and that the World Trade Organization doesn't have the mandate to enforce the rules.
유엔은 자금이 부족하며 특히 미국의 불신을 받고 있으며, 또한 세계 무역 기구(WTO)는 그러한 원칙들을 이행할 권한이 없다고 보고서는 주장한다.
"The current system to regulate global commerce leaves little or no room for human rights and other social values," the report says, arguing that the new interconnected world "is generating human rights problems of global dimension."
보고서는 “세계 무역을 좌우하는 현행 제도는 인권과 다른 사회적 가치관을 거의 고려하지 않는다”고 밝히면서 상호 연관된 새로운 세계는 “세계적인 차원의 인권 문제들을 유발하고 있다”고 주장한다.

The men who first tamed the horse employed it to make war and enslave the defeated.
말을 처음 길들인 사람들은, 전쟁을 해서 패배자들을 노예로 삼기 위해 말을 이용했었다.
When men discovered how to make cotton goods by machinery, child labor in England was developed to a point of shocking cruelty, and ruthless imperialism was imposed on black men in Africa.
인간들이 기계로 면화제품 만드는 방법을 발견해내자, 영국에서는 어린이의 노동력이 충격적으로 잔인할 정도로까지 이용되었었고, 무자비한 제국주의가 아프리카의 흑인들에게 가해졌다.
In our own day a combination of scientific genius and technical skill has produced the atomic bomb,
오늘날에 이르러서는 과학의 천재성과 공업적 기술이 결합하여 원자탄을 제조해내게 되었다.
but having produced it we are all terrified, and do not know what to do with it.
그러나, 만들어 놓기는 했지만 우리 모두는 겁을 집어먹고서 그걸 어떻게 해야 할지 모르고 있다.
These instances, from widely different periods of history, show that increase of skill has not, of itself, insured any increase of human happiness or well-being.
역사상 아주 다른 시기들로부터 생긴 이상의 사례들은 기술이 발전한다고 해서 인간의 행복과 번영의 증진이 저절로 보장되는 것은 아니었음을 보여준다.

"Korea's economics education, which still tells children to stick to domestically-made goods over more expensive imports, has a lot of problems.
They simply demand that children be thrifty.
In advanced countries, they look for the best methods to teach children about the scarcity of resources, opportunity costs, the division of labor, international trade or entrepreneurship," said Mr. Chun, who leads the economics education team at the Korea Development Institute.
“한국의 경제교육은 더 값비싼 수입품보다는 국산품을 고수할 것을 가르치고 있기 때문에 많은 문제를 가지고 있다.
한국사람들은 단순히 아이들에게 검소할 것만 요구한다.
선진국에서는, 아이들에게 자원의 부족, 기회비용, 노동력의 분배, 국제 무역이나 기업가에 관한 것을 가르치는 가장 좋은 방법을 찾으려고 노력한다.”고 경제교육팀을 이끌고 있는 전선생님이 말하였다.

In the early nineteenth century, state governments also engaged in a
surprisingly large amount of direct regulatory activity, including
extensive licensing and inspection programs. Licensing targets reflected
both similarities in and differences between the economy of the
nineteenth century and that of today : in the nineteenth century, state
regulation through licensing fell especially on peddlers, innkeepers,
and retail merchants of various kinds. The perishable commodities of
trade generally came under state inspection, and such important frontier
staples as lumber and gunpowder were also subject to state control.
Finally, state governments experimented with direct labor and business
regulation designed to help the individual laborer or consumer,
including setting maximum limits on hours of work and restrictions on
price-fixing by businesses.
19세기초에 주정부들은, 광범위한 허가와 검사 프로그램을 포함하여 놀라울
정도로 많은 양의 직접 통제활동에 참가했다. 허가대상들이 19세기 경제와
오늘날 경제의 유사성과 차이점을 반영해주었는데, 즉, 19세기에 허가를 통한
주정부의 통제는 특히 행상과 여관업과 여러 종류의 소매상 등에 주로
해당되었다. 상할 수 있는 교역되는 상품들은 일반적으로 주정부의 검사를
받았다. 목재와 화약 같은 개척지의 주요 필수품들 역시 주정부의 통제를
받았다. 마지막으로 주정부는, 개인 노동자와 소비자를 돕기 위해 고안된,
노동과 사업의 직접 규제를 실험하였는데, 노동시간에 관해 최대한계를
설정하는 것과, 업체들에 의한 가격조작에 관해 규제를 하는 것 등을
포함했다.

In the mid-nineteenth century, the United States had tremendous natural
resources that could be exploited in order to develop heavy industry.
Most of the raw materials that are valuable in the manufacture of
machinery, transportation facilities, and consumer goods lay ready to be
worked into wealth. Iron, coal, and oil ― the basic ingredients of
industrial growth ― were plentiful and needed only the application of
technical expertise, organizational skill, and labor.
19세기 중엽에 미국은 중공업을 발전시키기 위해 개발될 수 있는 엄청난
천연자원을 가졌다. 기계류, 교통시설, 소비재의 제조에 있어서 귀중한
원자재의 대부분이, 작업을 가하여 부를 창조할 수 있도록 준비된 상태로
놓여있었다. 철, 석탄, 석유 ― 산업 성장의 기본적인 요소들 ― 가
풍부했었고 단지, 기술적인 전문성, 조직화된 기술, 그리고 노동의 적용만을
필요로 하고 있었다.

The labor that ran the factories and built the railways was recruited in
part from American farm areas where people were being displaced by farm
machinery, in part from Asia, and in part from Europe. Europe now began
to send tides of immigrants from eastern and southern Europe ― most of
whom were originally poor farmers but who settled in American industrial
cities. The money to finance this tremendous expansion of the American
economy still came from European financiers for the most part, but the


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 280 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter