영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

labor rate

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


The combine relieved farmers of much of the burden of harvest.
It enabled farmers to rescue crops which otherwise might have been lost.
The combine was first developed for use in countries where the climate was suitable for grain production.
It was said that the climate in such countries as the British Isles was totally unsuitable for its use.
However, this was not true.
Combines work in quite damp conditions.
The use of a combine resulted in a big reduction in the time and labor required to harvest a given crop
because only one or, at the most, two men were needed to operate the machine.
Other labor required to transport the grain to storage was not excessive.
콤바인(복식 수확기, 농기계의 일종)은 농부들의 수확의 수고를 크게 덜어 주었다.
콤바인은 농부들이 그것이 없었다면 잃을 수도 있었던 수확을 가능케 하였다.
콤바인은 곡물 생산에 적당한 기후의 나라에서 사용될 용도로 먼저 개발되었다.
영국 같은 나라의 날씨들에서는 전적으로 콤바인의 사용이 맞지 않다고 말해졌다.
그러나 이것은 사실이 아니다.
콤바인은 매우 습기가 있는 작업 환경에서도 효과가 있다.
콤바인의 사용은 주어진 작물을 수확하는 데 요구되어지는 노동력과 시간을 크게 감소시켰다.
왜냐하면, 오직 한 명 기껏해야 두 명의 남자면 그 기계를 운용할 수 있었기 때문이다.
창고로 곡물을 운송하는데 요구되는 다른 노동력은 지나치게 많지는 않았다.

4월 1일 만나뵈었을 때 귀연구소에서 강연을 하도록 초청해 주신 데 대해 감사
드립니다.
아래에 명기한 내용은 5월 17일과 5월 24일, 양일에 있을 2회의 강연에서 다루
고자 하는 대략적인 내용입니다.
강연 1
목적:기술논문 작성상의 구성에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·개요와 머리말
·요약을 쓰는 데 있어서의 문제
·서론을 쓰는 데 있어서의 문제
·본론을 쓰는 데 있어서의 문제
·결론을 쓰는 데 있어서의 문제
·단락을 쓰는 데 있어서의 문제
·문장을 쓰는 데 있어서의 문제
·논리전개에 관한 문제(단, 시간이 허용될 경우)
강연 2
목적:한국인 기술논문 작성자 특유의 문법과 문체에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·복수형의 문제
·A와 AN에 관한 문제
·시제일치에 관한 문제
·관사사용에 관한 문제
·ALMOST에 관한 문제
·시제에 있어서의 어려움(시간이 허용될 경우의 추가내용)
강연은 가능한 한 많은 생생한 실례를 사용해서 효과를 높이도록 최선을 다하
겠습니다. 이 강연을 통해 참석자들은 이러한 문제점들에 관해 어느 정도는 파
악할 수 있으리라 봅니다. 물론 실제로 응용할 수 있게 되기까지는 훨씬 더 많
은 더 많은 시간과 자세한 커리큘럼이 필요하겠지만 일입니다.
이 강연내용의 개요가 사전준비를 하시는 데 도움이 되었으면 합니다.
-
Thank you for your invitation to lecture at your laboratory which you
extended during our meeting of April 1. Appearing below is very roughly
what I hope to cover during the course of the two lectures to be
delivered on May 17 and May 24.
-
Lecture I
Objective:Dealing with problems involving the organizational aspects of
technical report writing
-
Point to be covered:
·General outline and preparatory remarks
·Problems in writing an abstract
·Problems in writing an introduction
·Problems in writing a body
·Problems in writing conclusions.
·Problems in writing paragraphs
·Problems involving logic
-
(If time permits)
Mr. Joon-yong Kim 2 April 7, 19...
-
Lecture II
-
Objective: Dealing with grammatical and style problems peculiar to
Korean technical writers
-
Points to be covered :
·Problems with plurals
·Problems involving A/AN
·Problems with "OF" usage
·Sequence related problems
·Problems with article usage
·Problems with "ALMOST"
·Problems with "THEN"
·Tense difficulties
-
(Additional points as time permits)
-
I will do my best to reinforce the lecture with as many live examples
as possible. The lectures should give the people attending at least an
idea of the problems concerned, though, of course, application would
require a far more elaborate curriculum as well as time.
-
I hope this outline is enough for you to proceed with preliminary
matters.

Chaplin prefers to entertain rather than lecture. Scenes of factory
interiors account for only about one-third of the footage of Modern
Times, but they contain some of the most pointed social commentary as
well as the most comic situations. No one who has seen the film can ever
forget Chaplin vainly trying to keep pace with the fast-moving conveyor
belt, almost losing his mind in the process. Another popular scene
involves an automatic feeding machine brought to the assembly line so
that workers need not inter- rupt their labor to eat. The feeding
machine malfunctions, hurling food at Chaplin, who is strapped into his
position on the assembly line and cannot escape. This serves to
illustrate people's utter helplessness in the face of machines that are
meant to serve their basic needs.
Chaplin은 훈계보다는 즐거움을 주기를 더 좋아한다. 공장 내부 장면은
Modern Times 전체 길이의 3분의 1 정도에 불과하다. 그러나 그 장면은 가장
희극적인 상황뿐만 아니라 가장 날카로운 사회 비평을 포함하고 있다. 그
영화를 본 사람은 Chaplin 이 그 과정 중에서 정신을 놓고 빨리 움직이는
컨베이어 벨트와 보조를 맞추려고 애쓰지만 실패하는 장면을 잊지 못한다. 또
다른 유명한 장면은 노동자들이 식사를 위해 노동을 중단할 필요가 없게 하기
위해 조립 라인에 전달되는 자동 급식 기계를 포함하고 있다. 급식 기계가
고장나서 Chaplin에게 음식이 날아온다. 그는 조립 라인의 자기 위치에 묶여
있어 도망가지 못한다. 이것은 인간의 기본 욕구를 충족시키려고 만든 기계에
직면한 인간의 완벽한 무기력함을 묘사하는데 도움을 준다.

it is to be noted/notably: 주목할 만한 것은
Notably, this view is commensurate with Washington's policy
of maintaining its military presence here as long as Seoul
wants it to do so, irrespective of Korean unification. No
less important is ROK-U.S. mutual economic cooperation.
주목할 만한 것은 이런 생각이 한반도 통일에 관계없이 한국이
원하는 한 미군 주둔을 계속 유지한다는 미국 정부의 정책과도
일치한다는 것이다. 이에 못지않게 중요한 것이 한미 경제
협력이다.
Now to be noted is the fact that opportunities for the
foreign tourism industry have increased since the dollar and
other foreign currencies have jumped in value against the
Korean currency.
현재 주목해야 할 것은 달러 등 원화대비 외화의 가치가 급상승해
외국인을 대상으로 한 관광 산업 기회가 커졌다는 사실이다.
"또 한 가지 주목할 만한 것은 ~이다"의 형태로 사설에서 자주
쓰이는 문장 형태입니다. "It is also to be noted that ~"의
도치형입니다.
It is also to be noted that the era of greatest national
spiritual culture is shown during the period when the Jews
were expelled from England and Spain.
또 한 가지 주목할 만한 것은 민족의 정신 문화가 최고조에
달했던 시대는 유태인이 영국과 스페인에서 추방됐던 바로 그
시기였다는 점이다.
Also to be noted is the fact that, in 1994, the previous
labor government looked at and backed away from this
strategy.
또 한 가지 주목할 만한 것은 지난 94년 전 노동당 정부도 이
전략을 시도하려다 물러섰다는 점이다.

The Korea Times has a special reason to welcome the IMF's
agreement with the government's July 16 indication of its
intention to lower interest rates. In its July 13 editorial,
Labor Unrest Re-examined, this newspaper pointed out that the
IMF's high interest rate prescription was bankrupting many
companies with sound business potential and called for a
renegotiation of the IMF's stiff terms. It was said at that
time that greater *leeway in Korea's implementation of its
economic policies was necessary, in light of the fact that
there are many leading economists critical of the IMF's
economic directives.
▲ leeway: the chance to act freely: 여유, 여지
코리아 타임스가 이자율을 낮추겠다는 7월 16일 정부의 지적에
대한 IMF의 동의를 반기는 데는 특별한 이유가 있다. 7월 13일
사설 '노동 소요 재고'에서, 코리아 타임스는 IMF의 고금리
처방이 건전한 성장잠재력을 갖춘 많은 기업들을 파산시키고
있다며 IMF의 엄격한 조건에 대한 재협상이 필요하다고
지적했었다. 당시 IMF의 경제지침에 대해 많은 저명한
경제학자들의 비난이 있다는 사실에 비추어 한국정부의 경제정책
수행에 있어 자국의 입지가 좀더 강해져야 한다고 했었다.

침전속도측정용관 Sedimentation rate tubes
봉입제있는채변용기 Stool collection containers with media
봉입제없는채변용기 Stool collection containers without media
객담채집기구또는용기 Sputum collection apparatus or containers
골수검사용 트레이 Laboratory bone marrow biopsy trays

The Labor Department also said the economy created a more-than-expected
234,000 new jobs in November while Wall Street had forecast only 226,000
additions. This came on top of 263,000 new jobs in October.
노동부는 11월중 신규고용자수도 당초 기대치 보다 많은 23만4천명에 달했다고
발표했다. 월 가에서는 22만6천명을 예측했었다.
10월에는 26만3천명이 신규고용되었었다.
The unemployment rate held steady at a 30-year-low of 4.1 percent.
이로써 실업률은 4.1 %로 30년이래 최저수준을 보이고 있다.

노동(勞動) labor;work;service;working
노동계약(勞動契約) labor contract
노동관계(勞動關係) labor relations
노동기준(勞動基準) labor standard
노동능력(勞動能力) ability to work;labor ability
노동단체(勞動團體) labor organization/association
노동력(勞動力) labor/working/force;labor/man power;labor capacity
노동력상실(勞動力喪失) loss of work/labor force;loss of labor capacity
노동력상실률(勞動力喪失率) rate of loss of labor capacity/force
노동문제(勞動問題) labor problem/issue/matter
노동보험(勞動保險) labor insurance
노동보험심사회(勞動保險審査會) Labor Insurance Appeal Committee
노동복지사업(勞動福祉事業) labor welfare services
노동생산성(勞動生産性) labor productivity
노동시장(勞動市場) labor market
노동운동(勞動運動) labor movement/campaign
노동쟁의(勞動爭議) industrial/labor dispute;disagreements in the labor relations;labor strife
노동쟁의조정(勞動爭議調停) labor/trade dispute mediation
노동정책(勞動政策) labor policy
노동조합(勞動組合) labor/trade union;workers' union;labor organization

설립(設立)(하다) establishment (establish);incorporation (incorporate);organization (organize)
§ 도매시장의 개설자는 도매시장의 효율적인 관리·운영을 위하여 필요하다고 인정하는 경우에는 도매시장
법인에 갈음하여 그 업무를 수행하게 할 법인(이하 “공공출자법인”이라 한다)을 설립할 수 있다
The opener of any wholesale market may, if it is deemed necessary, establish a corporation (hereinafter
referred to as the “publicinvested corporation”) assigned to perform the business of efficiently
managing and running such wholesale market in lieu of the wholesale market corporation.
§ 농업회사법인의 농업기계운전요원이 농업기계운전외에 당해 회사가 그 설립목적의 범위안에서 행하는
사업에 종사하는 때
When the operating personnel of agricultural machinery at an agricultural company serves in tasks
other than the operation of agricultural machinery, of which are within the realm of the purpose of the
establishment of the pertinent enterprise.
§ 공인노무사는 그 자질향상 및 품위유지와 공인노무사제도의 개선 및 업무의 효율적인 수행을 위하여
공인노무사회를 설립할 수 있다
The certified labor consultant may incorporate the Certified Labor Affairs Consultant Association in order
to promote the quality and maintenance of dignity, and to improve the certified labor affairs consultant
system and the effective performance of affairs.
§ 2이상의 산업에 속하는 사업 또는 사업장에 설립된 단위노동조합이 산업별 연합단체인 노동조합에 가입하는
경우에는 그 사업 또는 사업장의 근로자수가 많은 산업종류에 따른다
Where a unit trade union organized at a business or workplace belonging to two or more industries joins
an industrial associated organization, it shall do so according to the type of industry in which the highest
number of workers at the business or workplace is engaged.

시장(市場) market
§ 이 법은 국가가 고용에 관한 정책을 종합적으로 수립·시행함으로써 국민 개개인이 그 능력을 최대한 개발하여 발휘할
수 있도록 하고, 노동시장의 효율성 향상과 인력 수급(需給)의 균형을 도모하여 고용의 안정, 근로자의 경제적·사회적
지위의 향상 및 국민경제와 사회의 균형 있는 발전에 이바지하는 것을 목적으로 한다
The purpose of this Act is to allow each individual citizen to develop and demonstrate his/her abilities to the
greatest extent possible through the State’s comprehensive establishment and implementation of policies on
employment and to contribute to stability in employment, enhancement of workers’ economic and social status,
and balanced development of the national economy and society by striving for improvement of efficiency in the
labor market and a balance in the supply and demand of manpower.

저하(低下)(하다) lowering (lower);deterioration (deteriorate);degradation (degrade);weakening (weaken)
§ 이 법에서 정하는 근로조건은 최저기준이므로 근로관계당사자는 이 기준을 이유로 근로조건을 저하시킬
수 없다
The working conditions as prescribed by this Act shall be the minimum standards for employment, and
the parties to labor relations shall not lower the existent working conditions under the pretext of
compliance with such minium standards.
§ 시험실시기관의 장은 시험의 신뢰도를 심히 저하시키는 행위를 한 출제위원이 있는 때에는 그 명단을
국토해양부장관과 시·도지사 및 당해 출제위원이 소속하고 있는 기관의 장에게 통보하여야 한다
If there exist members preparing an examination paper who commit any act of deteriorating the reliability
of the examination severely, the head of the examination execution institution shall report the list of
their names to the Minister of Land, Transport and Maritime Affairs, the Mayor/Do governor, and the head
of an administrative agency to which they belong.
§ 사용자는 사내근로복지기금(이하 “기금”이라 한다)의 설치 및 출연을 이유로 근로관계 당사자간에 정하여진
근로조건을 저하시킬 수 없다
The employer shall not degrade the working conditions concluded by the labor parties concerned, by reason
of his/her creation of and contribution to Intra-company Welfare Fund (hereinafter referred to as the
“Fund”).
§ 후천성면역결핍증환자 : 인간면역결핍바이러스에 감염된 후 인체의 면역기능이 저하되어 대통령령이 정하는
후천성면역결핍증 특유의 임상증상이 나타난 자
AIDS patient whose immuno-system has weakened after an injection with HIV and those who show clinical
symptoms particular to AIDS, as prescribed by Presidential Decree.

제시(提示)(하다) presentation (present);submission (submit);production (produce);display (display)
§ 노동위원회는 제1항의 규정에 의한 요청을 받은 때에는 그 날부터 30일이내에 명확한 견해를 제시하여야 한다
The Labor Relations Commission shall, upon receiving a request as referred to in paragraph (1), present its
clear-cut opinion within thirty days from the date of receipt of the request.
§ 피담보채권의 범위안에서 그 채권의 명세와 증서를 채권자에게 제시·교부하여야 한다
The statement and the deed of the obligation shall be submitted and delivered to the creditor in the limit
of the secured obligation.
§ 검사·압류 또는 폐쇄조치 등을 행하는 관계공무원은 공무원증 또는 그 권한을 증명하는 공문서를 휴대하고
관계인에게 이를 제시하여야 한다
Officials in charge of taking measures to inspect, seize or close shall carry civil official certificates
or documents indicating their authority and produce them to persons concerned.
§ 건설기계매매업자는 팔 목적으로 산 건설기계(이하 “매매용건설기계”라 한다)를 그 사업장에 제시하여야
하며, 제시된 때부터 팔 때까지 시험운행, 정비등 국토해양부령이 정하는 경우를 제외하고는 이를 운행하거나
사용하지 못한다
A construction machine sales agent shall display construction machines purchased for sale (hereinafter
referred to as “construction machines for sale”) at the place of business, and shall neither operate nor
use the construction machines until they are sold from the time of the display except the cases as
prescribed by ordinance of the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs such as test operation
and maintenance.

중재(仲裁)(하다) arbitration (arbitrate)
§ “중재”라 함은 당사자간의 합의로 사법상의 분쟁을 법원의 재판에 의하지 아니하고 중재인의 판정에 의하여
해결하는 절차를 말한다
The term “arbitration” means a procedure to settle any dispute in private laws, not by the judgment of
a court, but by the award of an arbitrator or arbitrators, as agreed by the parties.
§ 업무상의 부상, 질병 또는 사망의 인정, 요양의 방법, 보상금액의 결정 기타 보상의 실시에 관하여 이의가
있는 자는 노동부장관에게 심사 또는 사건의 중재를 청구할 수 있다
When a person has an objection to the admission of occupational injury, disease or death, methods of medical
treatment, determination of compensation amount, or any other matter pertaining to the implementation of
compensation, he/she may request the Minister of Labor to review or arbitrate the case in question.

anticoagulant (항응고제) 혈액의 응고를 막는 물질. Those administered for prophylaxis or
treatment of thromboembolic disorders are heparin, which inactivates thrombin and
several other clotting factors and which must be administered parenterally, and the oral
anticoagulants (warfarin, dicumarol, and congeners) which inhibit the hepatic synthesis
of vitamin K-dependent clotting factors. Anticoagulant solutions used for the
preservation of stored whole blood and blood fractions are acid citrate dextrose (ACD),
citrate phosphate dextrose (CPD), citrate phosphate dextrose-adenine (cPDA-1) and
heparin. Anticoagulants used to prevent clotting of blood specimens for laboratory
analysis are heparin and several substances that make calcium ions unavailable to the
clotting process, including EDTA (ethylenediaminetetraacetic acid), citrate, oxalate, and
fluoride.

Nonmarket Economy
-
A nonmarket economy country is any foreign country that the Department determines does not
operate on market principles of cost and pricing structures. The Department considers the
following factors about a foreign country in making these decisions: (1) the extent to which the
currency is convertible; (2) the extent to which wage rates are determined by free bargaining
between labor and management; (3) the extent to which joint ventures or foreign investment are
permitted; (4) the extent of government ownership or control of means of production; (5) the
extent of government control over allocation of resources and over price and output decisions of
enterprises; and (6) other factors the Department considers appropriate. (Section 771(18)(B) of
the Act.)
-
비시장경제(Nonmarket Economy)
-
비시장경제국은 상무부가 원가와 가격구조가 시장원리에 의해 운영되지
않는다고 결정한 국가를 말한다. 상무부는 비시장경제국을 결정함에 있어
다음의 요소를 고려한다 : (1) 통화의 태환정도, (2) 임금율이 노동자와
사용자간 자유로운 협상에 의해 결정되는 정도, (3) 합작투자나 외국의
투자가 허용되는 정도, (4) 생산수단에 대한 정부지분이나 통제정도,
(5)자원의 배분, 기업의 생산량 및 가격에 대한 정부의 통제정도,
(6) 상무부가 적절하다고 판단하는 기타요소 (법 제771조(18)(B)참조)

Regarding criterion 2, the viability test is discussed in Chapter 8, section I of this manual.
Regarding criterion (3), if the products are not identical, the allegation must demonstrate
that the products in each market are comparable, i.e., that any observed differences in
value between the two markets are not solely the result of physical differences between
the merchandise in each market. In addition, the petitioner must provide information
indicating that the price differences do not result from different production costs existing
between the two countries at issue, e.g., differences in labor rates, taxes, overhead.
2번 기준과 관련한 존재가능성 검사는 지침서 제8정 제1절에서 설명된다.
3번 기준과 관련하여 만약 물품이 동일하지 않다면 각 시장 물품은 비교
가능하다는 주장, 즉 양 시장간 가격차이가 단지 각 시장에서의 상품간
물리적 차이의 결과는 아니라는 것을 입증해야 한다. 더욱이 제소자는
가격차이가 양 국가의 서로 다른 생산원가 즉 임금, 조세, 간접비 등의
차이에서 초래한 것이 아니라는 것을 나타내는 자료를 제출해야 한다.

actual acquisition cost basis: 실제취득원가주의
actual assets: 실질자산
actual audit: 실지조사
actual basis accounting: 실제주의 회계
actual burden rate: 실제배부율
actual business: 실물경제, 실제경제
actual cash value: 적정가격, 현금환가가치
actual cost accounting system: 실제원가계산제도
actual cost basis: 실제원가주의
actual cost method: 실제원가법, 개별법
actual cost system:실제원가계산
actual cost: 실제원가
actual costing: 실제원가계산, 실제원가법
actual depreciation: 실제감각상각
actual economy: 실물경제, 실체경제
actual expected standard cost: 실제견적 표준원가
actual expenses: 실제비용
actual goods: 현품
actual hours worked: 실제노동시간
actual hours:평균실제시간
actual income: 실제소득
actual inventory: 실지재고
actual labor rate: 실제임율(賃率)
actual life: 실제내용년수
actual price: 실제가격
actual production: 생산실적
actual purchase price: 실제구입가액
actual records: 실제기록
actual service lift: 실제내용년수
actual value basis: 실가주의
actual value method: 실가법
actual value: 실가
actually attainable standard cost: 실제달성가능 표준 원가
actually expected standard cost: 현실적 표준원가

labor account: 노동비 계정, 임금계정
labor agreement: 노동협약
labor audit: 노동감사
labor combination: 노동자 단체
labor contract: 근로계약
labor cost analysis: 노동비 분석
labor cost budget: 인건비 예산
labor cost percentage method: 노동비 백분율법
labor cost variances: 노무비 차이
labor cost: 인건비, 노무비
labor dispute: 노동쟁의, 노사분규
labor efficiency variance: 임률차이
labor hours method: 노동 시간법
labor hours: 노동시간
labor income: 노동소득
labor laws: 노동법
labor legislation: 노동입법
labor productivity: 노동생산성
labor rate standard: 임률표준
labor rate variance: 임률차이
labor regulation: 노동법규
labor relations law: 노사관계법
labor time variance: 작업시간 차이
labor trouble: 노동분쟁
labor variance: 노동비 차이

standard burden rate: 표준배부율
standard cost accounting: 표준원가계산
standard cost method: 표준원가법
standard cost sheet: 표준원가표
standard cost system: 표준원가계산제도
standard cost variance: 표준원가차이
standard cost: 표준원가
standard deduction 표준공제
standard deduction: 면세점
standard deviation: 표준편차
standard distribution rate: 표준배부율
standard figure: 표준수치
standard income ratio committee: 소득표준율 심의 위원회
standard income ratio: 소득표준율
standard labor rate: 표준임률
standard labor time: 표준 노동시간
standard machine time: 표준 기계시간
standard manufacturing expense: 표준제조간접비
standard material cost: 표준 재료비
standard of audit procedure: 감사절차표준
standard of reporting in auditing: 감사보고기준
standard opinion: 적정의견
standard percentage analysis: 표준백분율에 대한 분석
standard price: 표준가격
standard product: 규격품
standard production quantity: 기준제조수량
standard profit: 표준이익
standard quantity of materials consumed: 재료표준소비량
standard rate 기본세율
standard rate: 표준요금, 기준요금
standard rates for estimation of income: 소득표준율
standard reporting rates: 표준신고율
standard tax rate 표준세율
standard tax rate: 표준세율, 기준세율
standard turnover rate: 표준회전율
standard values: 표준치
standard wage: 표준임금
standard yield rate: 표준수율
standard yield: 표준수율
standard-run quantity: 표준생산량
standard: 표준, 기준

종업원 1인당 부가가치 노동생산성 증가율 growth rate of gross value added per capita or productivity of labor

[표현정리]
1) 화폐 (통화량)
money (the money supply) = anything that is generally accepted in payments for goods and services or in the repayment of debts.
2) 인플레이션
inflation = a condition of a continually rising price level.
3) 물가수준
the aggregate price level = the average price of goods and services in an economy.
4) 물가상승률
the inflation rate = the rate of change of the price level, usually measured a percentage change per year.
5) 화폐이론
monetary theory = the theory that relates changes in the quantity of money to changes in economic activity and the price level.
6) 총생산
aggregate output = total production of goods and services
7) 실업률
the unemployment rate = the percentage of the available labor force unemployed.
8) 경기순환 (주기)
the business cycle = the upward and downward movement of aggregate output produced in the economy.
9) 경기침체
a recession = a period when aggregate output is declining, usually for two consecutive quarters or longer
10) 금리
interest rate = the cost of borrowing or the price paid for the rental of funds.
11) 예산적자 = the budget deficit
= the excess of government expenditures over tax revenues, a deficit that the government must finance by borrowing.
ex) In 1983, budget deficits peaked relative to the size of the economy, but have declined since then.
12) 은행 = bank
= a financial institution that accept deposits and make loans.
major functions of banks
ex) Banks provide a channel for linking those who want to save with those who want to invest.
ex) They play an important role in determining the quantity of money in the economy.
ex) They have been one source of the rap


검색결과는 21 건이고 총 453 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter