영어학습사전 Home
   

korean won

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


[은행] 외국돈으로 환전할 때
-
Where can I exchange some foreign currency?
Please exchange this Korean currency for American dollars.
What is for thousand won in American money?
Here is the exchange rate table.
외국돈을 어디서 환전할 수 있나요?
이 한국돈을 미국달러로 바꾸어 주세요
천원은 미국달러로 얼마인가요
여기 외환환산표가 있습니다.

* 환전을 부탁하다
Where can I change money?
환전은 어디에서 합니까?
Can I change some money here?
여기서 환전할 수 있을까요?
I would like to exchange Korean won for dollars.
원을 달러로 환전하고 싶습니다.
Change these to dollars, please.
이것을 달러로 바꿔 주십시오.

Kim's Canceling of Trip to UN Won't Affect Inter-Korean Ties
김영남의 북한방문 취소는 남북 관계에 영향을 미치지 않을 것

Two more Korean movies including director Kim Young-bin's
``Terrorist'' were featured at the Asia-Pacific Film Festival but
won no prizes.
이번 아-태영화제에는 '꽃잎'이외에도 김영빈 감독의 <테러리스트>등
한국영화 2작품이 출품됐으나 수상은 하지 못했다.

The South Korean government is planning to spend 4.6 billion won
over the next five years on refugee camps, he said.
정부는 향후 5년동안 46억원의 예산을 들여 보호시설을 설치할 계획
이다.

The bill would pose a problem as it would entitle North Korean
defectors to job training and other benefits only after they won
South Korean citizenship.
이번 법안은 탈북자들이 남한 시민권을 획득해야└ 직업훈련등의 혜
택을 받을 수 있다는 점에서도 문제점을 드러내고 있다.

저는 원화를 미국 달러를 바꾸고 싶습니다.
I'd like to change won for U.S. dollars.
= I'd like to change Korean won into U.S. dollars.

The Korean won is going up and up these days. What happened?
한국의 원화가치가 요즘 계속 오르고 있는데 웬일입니까?

We'll specify only 10% on the L/C. For the balance you can pay me in Korean won.
신용장에는 10%라고만 명시를 할 테니까 나머지에 대해서는 원화로 지불해 주셔도 됩니다.

The Korean-born American novelist won his recognition as a writer in his
early thirties.
그 한국 태생의 미국 소설가는 작가로서 30대 초기에 인정을 받았다.

[위키] 대한민국 원 South Korean won

[위키] 조선민주주의인민공화국 원 North Korean won

[위키] 대한제국 원 Korean won

The year will go down in history as a productive one with regard to the international standing of Korean films.
금년은 한국영화들의 국제적인 부각과 관련하여 생산적인 해였다고 역사에 기록될만하다.
After being steadily presented at well-known international film festivals, Korean films finally crossed the threshold when they won consecutive best director awards at Cannes and Venice.
꾸준히 국제적인 영화 페스티벌에 출품되어져온 이후 한국 영화는 마침내 깐느와 베니스영화제에서 연속되는 최우수 감독상을 수상하면서 깐느영화계의 문턱을 넘었다.
Director Im Kwon-taek won the best director award at this year's 55th Cannes International Film Festival for his movie "Chihwaseon" in May.
임권택감독은 금년 5월 55번째 깐느 영화제에서 그의 영화 취화선으로 감독상을 수상했다.

이 총재는 "올해 한국 경제 지표가 작년보다는 나아지겠지만 급격한 경기 회복은 쉽지 않다"며 "한국 경제가 세계 10위권 규모인 만큼 경기가 급반등하기까지는 시간이 걸린다"고 말했다.
Governor Lee said, "The Korean economic indicators will be better this year than last year, but a sharp economic recovery won't be easy," adding, "It takes time for its economy to rebound sharply because the Korean economy is the world's top 10."

조위원장은 "지난해 우리나라 기업들이 미국과 유럽연합(EU)에서 가격 담합 등으로 25건 제재 받아 3조6,000억원의 과징금을 부과받았다"며 "해외 뿐 아니라 국내 제재도 준수해야 한다"고 말했다.
"Korean companies were fined 3.6 trillion won last year with sanctions imposed on 25 cases for price-fixing in the U.S. and the European Union," Chairman Cho said adding "They must comply with

앞에서 살펴봤듯이 미국이나 영국, 이탈리아 등 선진국의 절반에도 못미친다.
Even if the introduction of the national land ownership tax resulted in an increase of about 15 trillion won in tax revenues, so that Korean's effective tax rate of holding tax rises to around 0.3 percent, it is still less than the half of what advanced countries such as the U.S., the U.K., and Italy have, as seen earlier.

호주시장 첫 데뷔임에도 역대 한국물 호주달러 발행 중 전례 없이 75% 이상 최대 비중으로 호주시장 투자자들이 참여했다는 점이 주목받고 있다.
Even though it is the first debut in the Australian market, it is drawing huge attention that the Australian market inventors participated in the largest portion of the issuance of Australian dollars by Korean won in history.

중국 위안화가 미중 무역 갈등이 격화되는 가운데 향후 약세를 나타낼 것이고 원화는 위안화의 대체재 역할을 하기 때문에 원화 약세 가능성이 높다는 판단이다.
It is analyzed that the Chinese yuan will lose its power in the future amid the intensified trade conflict between the US and China, and based on the fact that the Korean won can work as a substitute for yuan, the won is also highly likely to go through a bearish trend.

대한항공은 매달 4000억원∼5000억원의 고정비용이 지출되는 상황인데다 이달 2400억원 규모 회사채 만기가 도래하면 대한항공이 보유한 현금은 이달 중 바닥나게 된다.
Korean Air spends 400 billion won to 500 billion won per month on fixed costs, and when corporate bonds that worth 240 billion won expire this month, the cash held by Korean Air will run out within this month.

이날 출범식은 박원주 특허청장과 손병두 금융위원회 부위원장, 고준호 한국발명진흥회 상근부회장, 7개 은행 대표 및 신현준 한국신용정보원장 등 주요 관계자 60여명이 참석했다.
The launching ceremony was attended by some 60 key officials, including Park Won-joo, head of the Korean Intellectual Property Office, Sohn Byung-doo, vice chairman of the Financial Services Commission, Ko Joon-ho, full-time vice chairman of the Korea Invention Promotion Association, representatives of seven banks and Shin Hyun-joon, head of the Korea Credit Information Service.

산은은 대한항공이 올해 필요한 부족자금을 3조 8000억원 정도로 추산하고 있다.
The Korea Development Bank estimates that Korean Air needs about 3.8 trillion won in shortfalls this year.

김태영 은행연합회장이 7일 서울 중구 남산동 대한적십자사를 방문해 박경서 대한적십자사 회장에게 '은행사랑나눔네트워크' 성금 6억원을 전달하고 있다.
Kim Tae-young, chairman of the Korea Federation of Banks, is visiting the Korean Red Cross in Namsan-dong, Jung-gu, Seoul, on the 7th to deliver 600 million won in donations to Park Kyung-seo, chairman of the Korean Red Cross.

대한항공 시가총액이 약 1조7000억원이라는 점을 고려하면 1조원 규모의 유상증자를 일반 공모로 진행하기엔 지배구조 변동 가능성이 있다.
Considering that Korean Air's market capitalization is about 1.7 trillion won, there is a possibility of a change in its governance structure to proceed with a paid-in capital increase worth 1 trillion won as a general public offering.

BNK부산은행이 28일 본점에서 대한적십자사 부산지사에 5,000만원 특별성금 전달식을 열었다.
BNK Busan Bank held a special donation ceremony of 50 million won at its headquarters on the 28th at the Busan branch of the Korean Red Cross.

앞서 채이배 민생당 의원은 지난 4일 국회 법제사법위원회 전체회의에서 "대한항공 고위 관계자들이 최근까지도 항공기 구매 계약을 대가로 항공기 업계로부터 180억원을 받았다는 증거를 프랑스 검찰에 확인 받았다"며 관련 의혹을 제기했다.
Chae Yi-bae, a lawmaker of the Party for People's Livelihoods, raised related suspicions at a plenary session of the National Assembly's Legislation and Judiciary Committee on the 4th, saying, "We have received confirmations from French prosecutors that high-ranking Korean Air officials have received 18 billion won from the aircraft industry until recently in return for contracts to purchase aircraft."

다만, 성장사다리펀드가 500억원, 특허청 모태펀드가 125억원 등 625억원을 출자한다는 계획이 300억∼600억원 수준으로 줄어들 가능성이 있다.
However, there is a possibility that the plan to invest 62.5 billion won, including 50 billion won for the growth ladder fund and 12.5 billion won for the Korean Intellectual Property Office's parent fund, will be reduced to 30 billion won to 60 billion won.

김병원 농협중앙회장이 글로벌 경쟁력 확보가 시급한 소재·부품·장비 분야 국내 기업에 투자하는 펀드에 가입했다고 농협 측이 28일 밝혔다.
Kim Byung-won, chairman of the National Agricultural Cooperative Federation, has joined a fund that invests in South Korean companies producing materials, parts and equipment that are urgently needed to secure global competitiveness, the National Agricultural Cooperative Federation said on the 28th.

해외 증권사들이 담보금으로 원화 대신 달러화를 요구하자 국내 대형증권사들이 자금을 마련하기 위해 부랴부랴 기업어음(CP)을 팔아 환시장에서 달러를 구하는 상황이다.
As foreign securities firms demanded dollars instead of Korean won as collateral, large domestic securities firms are rushing to sell Corporate Papers (CPs) to save dollars in the currency market.

은행원들이 대한민국 직장인 평균 점심값인 7500원을 기준으로 선정된 식당에 찾아가 식사를 하는 장면으로 꾸며졌다.
It was made up of scenes where bank employees visited selected restaurants based on the average lunch price of 7,500 won for Korean office workers and had meals.

경기 냉각에 가장 민감한 자영업자 대출 규모가 이미 700조원을 돌파했을 것이란 전망이 나오면서 우리 경제의 '뇌관'이 될 수 있다는 관측이 나온다.
Some predict that the number of loans extended to self-employed people, which are most sensitive to the economic cooling, may have already surpassed 700 trillion won, which could be a "detonator" of the Korean economy.

원화 약세로 원·달러 환율이 1,200원대를 돌파하며 고공행진을 이어가자 외국인 투자가들의 한국 주식 매도세도 거세지고 있다.
Foreign investors are also intensively selling Korean stocks as the won-dollar exchange rate continues to soar past the KRW 1,200 mark due to the weakening of the won.

지오가 최근 진행 중인 4G-LTE 네트워크 확장 사업은 우리 기업인 삼성전자가 수주한 프로젝트다.
Jio's recent 4G-LTE network expansion project is a project won by South Korean company Samsung Electronics.

우리 경제를 바라보는 외국인 투자자들의 시선에 따라 원화의 가치가 높아지거나 낮아지는 것이다.
The value of the won rises or falls depending on the perspectives of foreign investors looking at the Korean economy.

대한항공은 운송률이 10%도 안 돼 매달 여객 수입 이 6000억원이나 줄어들 것이라고 한다.
Korean Air says its passenger income will be reduced by 600 billion won every month due to less than 10% of the transportation rate.

앞서 대한항공 노조도 조원태 회장을 지지하면서 3자 동맹이 제시한 사내이사 후보를 '낙하산 허수아비'로 규정하고 저지 투쟁을 벌이겠다고 선언했다.
Earlier, the Korean Air union also supported Chairman Cho Won-tae and declared that it would define the in-house director candidate proposed by the three-way alliance as a "parachute scarecrow" and fight against it.

국내 최대 항공사인 대한항공이 오는 7월 17일 대금납입을 목표로 1조원 규모 유상증자를 추진 중입니다.
Korean Air, the nation's largest airline, is seeking a 1 trillion won paid-in capital increase with the aim of paying on July 17.

왕산레저개발은 지난 2011년 인천광역시와 '왕산마리나 사업'에 관한 협약을 체결하고 대한항공이 1,493억원을 투자하고, 인천광역시가 167억원을 지원해 운영됐다.
Wangsan Leisure Development signed an agreement with Incheon Metropolitan City in 2011 on the Wangsan Marina Project, and Korean Air invested 149.3 billion won and Incheon Metropolitan City supported 16.7 billion won.

국내 10개 자산운용사가 운용하는 TDF 순자산은 13일 기준 2조9,276억원에 달한다.
TDF net assets operated by 10 South Korean asset management firms amounted to 2.9276 trillion won as of the 13th.

글로벌 경기가 나빠지면 위험자산을 회피하려는 투자자 움직임에 신흥국 통화로 분류되는 원화가치가 하락한다.
As the global economy recedes, investors try to avoid risky assets and the value of Korean won, which is categorized as the currency of emerging countries, goes down.

'한국형 실업부조'인 국민취업지원제도는 저소득층 구직자에게 월 50만원씩 최장 6개월 동안 수당을 지급하고 맞춤형 취업 서비스를 제공하는 것으로 특고 및 자영업자, 미취업 청년 등이 지원 대상이다.
The National Employment Support System, 'Korean-style unemployment assistance,' provides allowances for low-income job seekers for up to six months, 500,000 won a month and provides customized employment services for special, self-employed and unemployed young people.

대한한공이 올해 국내서 발행한 신종자본증권와 회사채는 총 9300억원 규모이다.
New capital securities and corporate bonds issued by Korean Air this year totaled 930 billion won.

대한항공은 연내 상환해야 할 채무가 4조 3500억원에 달하고, 이달에만 2400억원가량의 회사채 상환 만기가 도래한다.
Korean Air has 4.35 trillion won in debt to repay by the end of this year, and 240 billion won in corporate bonds will expire this month alone.

즉 대한항공에서 지급한 조양호 전 회장의 급여와 퇴직금이 회사의 올해 상반기 영업이익보다 43억원 많은 셈이다.
In other words, former chairman Cho Yang-ho's salary and severance pay paid by Korean Air is 4.3 billion won more than the company's operating profit in the first half of this year.

조원태 대한항공 사장이 2일 서울 강남구 코엑스에서 열린 '국제항공운송협회(IATA) 연차총회'에 참석하고 있다.
Korean Air President Cho Won-tae attends the "IATA Annual Meeting" held at COEX in Gangnam-gu, Seoul on the 2nd.

또 하반기에 만기도래하는 대한항공의 2000억원 규모 회사채도 이번 프로그램을 통해 매입될 가능성이 높다.
In addition, Korean Air's 200 billion won corporate bonds, which will expire in the second half of the year, are likely to be purchased through the program.

대한항공이 유상증자에 나서는 건 2017년 4500억원의 유상증자 이후 3년 만이며 조 단위의 유상증자는 이번이 처음이다.
It is the first time in three years that Korean Air has started a paid-in capital increase since the paid-in capital increase of 450 billion won in 2017, and this is the first time for a trillion won paid-in capital increase.

국내 경쟁 업체는 물론 글로벌 PEF까지 인수 경쟁에 뛰어들자 인수전 초기 7000억원 수준으로 평가됐던 예상 매각 가격이 1조원을 웃돌 것으로 점쳐지고 있다.
As South Korean competitors as well as global PEF entered the acquisition race, the estimated sale price, which was estimated at around 700 billion won in the early stages of the acquisition, is expected to exceed 1 trillion won.

대한항공이 지난달 발행한 항공운임채권 자산유동화증권(ABS)는 6228억원으로 이달 내 전부 소진될 것으로 보인다.
The Asset-Backed Securities (ABS) issued by Korean Air last month is worth of 622.8 billion won, which is expected to be exhausted within this month.

은성수 금융위원장과 박원주 특허청장, 윤대희 신용보증기금 이사장이 28일 서울 63컨벤션센터에서 열린 제2회 지식재산 금융 포럼 및 포괄적 업무협약 체결식에서 IP금융 활성화를 위한 포괄적 양해각서를 체결하고 있다.
Eun Seong-su, chairman of the Financial Services Commission, Park Won-ju, head of the Korean Intellectual Property Office, and Yoon Dae-hee, chairman of the Korea Credit Guarantee Fund, sign a comprehensive memorandum of understanding to revitalize IP finance at the Second Intellectual Property Financial Forum and Comprehensive Business Agreement Signing Ceremony held at the 63 Convention Center in Seoul on the 28th.

같은 수술을 해도 미국 외과 의사가 100만원 받을 때 한국에서는 18만2,000원 밖에 받지 못한다는 뜻이다.
This means that even with the same surgery, a U.S. surgeon earns 1 million won when a Korean surgeon would only get 182,000 won.

한국여자프로골프(KLPGA) 투어에서 10월 한 달 동안 2승을 올린 장하나가 2년 만에 또 1억원의 '기부 천사'가 됐다.
Jang Hana, who won twice during the month of October on the Korean Women's Professional Golf (KLPGA) tour, donated another 100 million again in two years and became "Donation Angel."

이제 침실에 페인트 칠이 끝났으니,.
Now that we've get our bedroom painted,.
그것을 돋보이게 할 멋있는 그림이 꼭 필요해요.
we really need a nice picture to set it off.
그래요, 맞아요.
Well, I agree.
그런데 이 집을 모두 개량하려면 끝이 없을 것 같아요.
But there to be no end to all this home improvement.
당신도 멋있는 집을 갖고 싶지요, 그렇지요?
You want to have a nice home, don't you?
네 물론이에요. 하지만.
Yes, of course, but.
그리고 한국그림이라면 우리가 여기서 지냈다는 멋진 기념품이 될거예요.
And a Korean picture will be a lovely souvenir of our time here.
그러면 그림을 사러 어디로 가야 되요?
Where should we go to get a picture, then?
저, 인사동에 가장 좋은 그림이 있을 것 같아요.
Well, I guess Insadong has the best selection.
좋아요. 꽤 오랫동안 그곳에 안 가봤지요.
Okay. We haven't been there in a while.
그런데 그림이 너무 비싸지 않을까요?
But won't a picture be very expensive?
꼭 그렇지는 않아요.
Not necessarily.
어쨌든, 신용카드가 더 편하다면 카드로 지불할 수 있어요.
Anyway, we can pay by credit card if it makes you feel any better.

‘音景'의 發見과 小說的 對應 : 이효석과 박태원을 중심으로
Discovery of ‘Soundscape' in modern Korean novel : focused on Hyo Seok Lee and Tae Won Park

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.

express charges: 운송료
express company: 운송회사
express condition: 명시조건
express contract: 명시계약
express the income in terms of Korean currency "Won" : (소득을) 원화로 표시하다
express: 명시적(opp. implicit)


검색결과는 56 건이고 총 241 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)