영어학습사전 Home
   

keith

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


[위키] 키스 해링 Keith Haring

[위키] 데이비드 키스 David Keith

[위키] 키스 리처즈 Keith Richards

[위키] 키스 어번 Keith Urban

[위키] 키스 미첼 Keith Mitchell

[위키] 키스 에머슨 Keith Emerson

[百] 더글러스 Keith Castellain Douglas

[百] 로드먼 Dennis Keith Rodman

[百] 루퍼트 머독 Keith Rupert Murdoch

[百] 키스 카운티 Keith County

[百] 미첼 Keith Claudius Mitchell

[百] 체스터턴 Gilbert Keith Chesterton

[百] 아서 키스 Arthur Keith

[百] 키스 포터 Keith Roberts Porter

[百] 키스 해링 Keith Haring

[百d] 포터 [ Keith Roberts Porter ]

[百d] 렁컨 [ Stanley Keith Runcorn ]

[百d] 키스 [ Sir Arthur Keith ]

[百d] 더글러스 [ Keith Castellain Douglas ]

[百d] 싱클레어 [ Sir Keith Sinclair ]

[百d] 워터하우스 [ Keith (Spencer) Waterhouse ]

[百d] 키스 [ William Keith ]

[百d] 피것 [ Lester (Keith) Piggott ]

[百d] 자렛 [ Keith Jarrett ]

[百d] 랜즈다운 [ Henry Charles Keith Petty-Fitzmaurice 5th marquess of Lansdowne, 클랜모리스 ]

[百d] 홀리오크 [ Sir Keith Jacka Holyoake ]

[百d] 머독 (Keith) Rupert Murdoch

[百d] 글레넌 [ T. Keith Glennan ]

- What couldn't wait till morning?
- 아침까지 못 기다릴 이유가 뭐죠?
- Maureen Kingsley called.
- 머린 킹슬리가 전화를 했어
Said she had some new information.
새로운 정보가 있다더군
David, you got me out of bed at 2am. What did she say?
새벽 두 시에 사람을 깨우다니, 머린이 뭐래요?
She said the Gibson boy, the one who... raped Nicole,
didn't commit suicide.
니콜을 강간했던 깁슨 남자애는 자살을 한 게 아니래
That he was thrown out of the window.
유리창 밖으로 내던져졌다더군
So, he was thrown out of a window. Who cares?
- 그게 뭐 어때서요?
She said it was Keith!
- 죽인 사람이 키이스라고 하잖아

She's gonna publicly accuse my son of murder.
내 아들을 살인자라며 공개적으로 비난해댈 거야
- OK, there's a couple of ways to handle this.
- 해결할 방법이 몇 가지 있어요
- It's a lie, Carl.
- 그건 거짓말이야
It's dirty politics and I won't stand for it.
더러운 정치 공작이지 난 그걸 참을 수가 없어
My family lived through that nightmare and I won't put Nicole through it again.
우리 가족은 이미 악몽을 겪었어 니콜을 또 괴롭게 만들 순 없어
- And Keith? Keith couldn't...
키이스가 그럴 리가...
he waits till the day of the primary so you can't respond.
대처할 수 없게 하려고 예비선거일까지 기다린 거예요

You've been spending an awful lot of time behind closed doors, making phone calls.
문을 닫은 채 오래 동안 통화를 하더군요
- Have I?
그랬나요?
- What's going on, David?
무슨 일이에요?
Phone call earlier tonight from Maureen Kingsley.
아까 머린 킹슬리에게서 전화가 왔어
She's digging up old history.
옛날 일을 캐내고 있더군
Bad history.
나쁜 일을 말야
Just tell me.
말해 봐요
She claims that Keith murdered the boy who raped Nicole.
니콜을 강간했던 애를 키이스가 죽였다는 거야
What?
Well, first, Lyle Gibson was no boy. He was 19.
첫째, 라일 깁슨은 애가 아니고 19살이었어요
Second, he killed himself. The coroner's report proved it.
둘째, 자살이란 걸 검시관이 증명했잖아요

- Maureen has new evidence. - What evidence?
- 머린이 새로운 증거를 찾았대 - 무슨 증거요?
I put Carl on it.
칼에게 일을 부탁했지
He came up with a name. George Ferragamo.
조지 페라가모라는 이름을 찾아냈더군
That's the therapist Keith went to. What about him?
키이스의 치료사였잖아요 그 사람이 어쨌는데요?
- He claims that...
- 그 사람이...
- Not that Keith confessed in therapy?
- 키이스가 치료 중에 고백했대요?
- Apparently.
- 그런가 봐
- Well, then he's lying.
- 거짓말이에요
- You've gotta get our lawyers on this.
- 변호사를 불러야 해요
- Yeah, I know. I will.
- 알아, 그럴 거야
- But, you know...
- 하지만...
- What is it, David?
- 왜요?

You won't say anything to Nicole about Keith, will you?
키이스 얘기는 니콜에게 하지 않을 거죠?
We don't even know whether Maureen Kingsley's going to go forward with the story.
머린이 이 얘기를 방송에 내보낼지 확실치도 않잖아요
- I have to, Sherry.
-얘기 해야 해, 쉐리
- Why?
-왜요?
Because the press is gonna get a hold of this, whether it's today, tomorrow or next week.
언론에서 결국 알아차릴 거야 오늘이든, 내일이든, 다음 주든
- Nicole should be prepared.
-니콜도 알고 있어야 해
- I thought you said Carl would take care of it.
-칼에게 처리하라고 했잖아요
He'll do what he can, but I don't want her to suddenly hear something on the news.
She'd be devastated.
칼의 일은 별개야, 뉴스에서 그 얘길 듣게 되면 걘 절망할 거야
She's so happy right now, David.
We've gotta take it one step at a time.
지금 행복해 하고 있어요 차근차근 대처하기로 해요

What's the big emergency, David? I thought we had a game plan.
갑자기 무슨 일이죠? 계획은 이미 세워놨잖아요
We did. Until I found out my son lied to me.
그랬지, 내 아들이 거짓말을 했단 사실을 알기 전까진
That he's been lying to me for seven years.
나한테 7년 동안 거짓말을 해 온 거야
What's going on?
무슨 일이에요?
Why would Maureen Kingsley run a story this big unless it were true?
사실이 아니라면 왜 머린이 그런 기사를 내보내려 하겠어?
Are you saying you believe her accusation about Keith?
키이스에 대한 정보를 믿는다는 얘긴가요?
I'm saying my son was involved in Gibson's death and you covered it up.
아들이 깁슨의 죽음에 연루됐고 자넨 그걸 은폐했다는 얘기야
- Not only from the law, from me.
법망만 피한 게 아니라 나도 속였어
Someone altered the hospital records to make it look like Keith wasn't involved.
키이스와 상관이 없는 것처럼 누군가 병원 기록을 변조했어
That could only have been you.
그런 일을 할 사람은 자네밖엔 없어
Look me in the eye...
내 눈을 똑바로 보고...
and tell me what happened.
무슨 일이 있었는지 얘기해 줘

You sure you wanna know? You might not like what you find if you open that door.
정말 알고 싶어요? 문이 열리면 원치 않은 걸 보게 될 텐데요
It's already open and I'm listening.
문은 이미 열렸으니 말해 봐
The night Gibson raped Nicole,
깁슨이 니콜을 강간한 날 밤
while Sherry was still at the hospital and you were flying back,
쉐리는 병원에 있었고 당신은 비행기로 오는 중이었죠
Keith went to see Gibson.
키이스가 깁슨을 만나러 갔어요
How do you know this?
그걸 어떻게 알아?
Keith told me. Your son came to me, David.
케이스가 말해줬어요 나한테 왔더군요
He said Gibson pulled a knife. I took him at his word. It was an accident.
깁슨이 칼을 꺼냈다고 했어요 난 그 말을 믿었죠, 사고였어요
He was defending himself.
정당방위였던 거죠
So you made it look like Keith was never there?
그래서 키이스가 거기 가지 않은 것처럼 꾸몄어?
As far as I was concerned, he never was.
내가 알기론 키이스는 거기 간 적이 없어요
Why didn't we just go to the police? If it was self-defence, Keith would have been cleared.
왜 경찰에 가지 않았지? 정당방위라면 떳떳하잖아
Maybe, but your career would have been over.
그렇겠죠 하지만 당신 경력은 끝장 나죠
Gibson was white, David.
깁슨은 백인이었어요

- I still wouldn't have covered it up.
- 그래도 은폐하지 말았어야 했어
- Are you so sure?
- 확신해요?
It was my decision, not yours.
자네가 아니라 내가 결정할 일이었어
I don't want you anywhere near me... or my family... ever again.
다신 나와 내 가족 근처에 얼씬도 하지 마
You have never needed me more than you need me now.
지금은 그 어느 때보다 내가 필요할 텐데요
Get out.
나가
Before you finish crucifying me... save some nails for your wife.
날 십자가에 못 박기 전에... 부인을 박을 못부터 준비해 놓으시죠
- Sherry didn't know anything about this.
쉐리는 이 일에 대해 아무 것도 몰라
How do you think Keith got to me in the first place?
키이스가 처음에 어떻게 날 찾아왔을까요?

What did Carl want?
칼이 원하는 게 뭐죠?
I know about Keith.
키이스 일에 대해 알고 있어
Know what about Keith?
뭘 안다는 거예요?
That he went to Carl to cover up the Gibson boy's death. Keith was there, wasn't he?
깁슨이란 애를 죽인 사실을 은폐하려고 칼을 찾아갔잖아?


And what if some judge rules it was? I mean, how do we justify the cover-up?
사고로 판결이 난다고 쳐요 은폐한 건 어떻게 변명하죠?
All of them - Sherry, Keith... Nicole - kept this from the police.
쉐리, 키이스, 니콜, 모두가 경찰에 이 사실을 숨겼어요
I don't wanna seem crass, but the important thing is, you didn't cover it up.
억지 같아보일지 몰라도 당신이 은폐한 건 아니란 게 중요해요
You didn't know.
당신은 몰랐던 일이에요
What does that say about me?
내 입장은 뭐란 말이오?
Not knowing the most important things about my family.
내 가족에게 일어난 가장 중요한 일을 모르고 있었다니
I'm not saying it's not a hard sell.
국민을 설득하는 게 쉬운 일은 아니겠죠
The election is still six months away.
선거는 아직도 6개월이나 남았어요
The voters know how to forgive.
유권자들은 용서할 줄도 알아요
You just have to know how to ask for it.
용서를 구하는 방법을 찾아야 해요

Pull over.
차 세워
Let my man bring him in.
부하들을 시켜 데려올게요
- Senator, there's a threat on your life. - Call your man off.
- 의원님, 암살 위협이 있어요 - 부하를 딴 곳으로 보내요
Sir! All right, Jimmy, stand down.
지미, 거기 서
- Keith! Hold up. - Go away.
- 멈춰라 - 가세요

- You never gave me a chance to help you. - How could I? You weren't there!
- 널 도울 기회를 주지 않았잖니 - 무슨 수로요? 아빠가 안 계셨는데
You... you can tell yourself whatever you want,
아빠는 자신이 원하는 대로 뭐든 말할 수 있죠
but your career always came first.
하지만 자신의 경력이 늘 우선이었어요
For you to expect me to stand up in front of everyone now and act like we're this family...
이젠 모든 이들 앞에서 날 세우고 우리가 가족인 듯 행동하란 거죠
We are a family, Keith.
우리는 가족이야, 키이스

Palmer was absent from the rally, but he was represented by his children, Nicole and Keith,
팔머 의원은 불참했지만 젊은 유권자를 선거로 끌여들인
who've been instrumental in bringing the younger voter to this election.
니콜과 케이스가 아버지 대신 참여했습니다
And Governor Hodges spent the morning with heads of California's labour unions,
주지사 홋지스는 아침에 캘리포니아의 노조와 함께
discussing the importance of his new healthcare proposal.
그의 새로운 의료관리 제안을 논의했습니다
It would ensure comprehensive coverage of millions of active union members.
현재 활동 중인 수백만의 노조원들이 혜택을 받게 됩니다

Mom told you what's been going on?
엄마가 무슨 말 안 했니?
Is Keith goin' to jail?
키이스는 감옥에 가나요?
- Not if it happened the way he says it did. - It did.
- 걔 말처럼 사고였다면 별 일 없어 - 사고였어요
Then he'll be fine.
그렇다면 괜찮을 거야
Is he coming to the breakfast?
키이스도 조찬 때 와요?
I hope so.
그러길 바래
Listen, I know it's a lot to ask.
네겐 무척 힘든 일이란 거 안다
Don't worry, Dad.
I'll be there.
걱정 말아요, 아빠 저도 갈게요

You're gonna get a lot of hard questions thrown at you.
많은 질문을 받게 될 거야
Not just about Keith. They're gonna bring up the rape.
키이스에 관한 것뿐 아니라 강간 얘기를 꺼낼 거야
I know.
알아요
You're gonna be OK.
아무 일 없을 거야
I was hoping it was over.
다 끝난 일이길 바랬어요
Not talking about it all these years...
몇 년간 그 일에 대해 아무런 언급도 없어서...
I started to let myself believe it never happened.
아예 없었던 일이라고 믿기 시작했죠
You don't have to answer anything you don't want to.
원치 않은 질문엔 대답하지 않아도 된다
Just say ''No comment''. Or refer them to me.
"노 코멘트"라고 말하든지 나한테 넘겨라

You look handsome. Presidential.
잘 생겼군요 대통령다워 보여요
- Where's Keith? - He's, uh... still in his room.
- 키이스는 어디 있소? - 아직 자기 방에 있어요
We don't have much time.
시간이 많질 않아

Have you decided?
결정하셨어요?
I've rewritten the speech I was gonna give this morning.
오늘 아침에 할 연설을 다시 작성했어
I'm gonna tell them about Keith.
키이스 얘기를 할 거야
- What are you gonna say? - The truth.
- 뭐라고 할 건데요? - 진실을 말해야지
That seven years ago he was involved in an accidental death.
7년 전에 있었던 사고사에 아들이 연루됐다고
I need you to stand by me, Sherry. It's the only way to protect Keith.
날 지지해줘, 키이스를 보호하려면 이 방법밖엔 없어
I will never forgive you if something bad happens to my son.
내 아들에게 나쁜 일이 일어나면 당신을 절대 용서 안 할 거예요
He's my son too.
내 아들이기도 해
And we'll get through this.
우리는 이겨낼 거야
I hope so, David.
그러길 바래요

So, uh, what's gonna happen this morning?
오늘 아침에 무슨 일이 벌어지게 되나요?
We have to put this thing behind us, Keith.
우리는 이 일을 청산해야만 해
Oh, by me being in prison and you in the Oval Office? That how we put it behind us?
어떻게요? 전 감옥에, 아버진 백악관에 들어가면 되는 건가요?
You're not going to prison. You didn't do anything wrong.
넌 감옥에 가지 않아 잘못된 일을 하진 않았잖니
- That's not how a jury will see it. - Just have a little faith in the system.
- 배심원 생각은 다를 걸요 - 법을 믿으렴
What's this fairy tale that you're living in?
아버진 동화 속에서 사세요?
Look, the world's gonna believe that I killed a white kid who raped my sister.
세상은 니콜을 강간한 백인 애를 내가 죽였다고 믿겠죠
You think anyone will believe it was an accident?
사고였다는 걸 믿을 사람이 있을 것 같아요?
- Yes, I do. - Then you're a fool.
- 그래 - 그렇다면 아버진 바보예요
- Keith, no... - No, that's all right.
- 키이스, 말 조심해 - 괜찮아
You talk about fairy tales. You think you can run from this?
동화 속에 사는 건 너다 여기서 도망칠 수 있을 것 같니?
You think it's gonna make things better?
상황이 더 나아질 거라 생각해?
I'm not running anywhere. I'd just rather not spend my last hour of freedom with you.
도망 안 쳐요, 마지막 자유시간을 아버지와 보내기 싫은 것 뿐이죠
Let's go and get this over with.
이 일을 마무리 짓도록 하지

- Are you OK? - Oh, no need to worry.
- 괜찮아요? - 걱정 말아요
- We heard there was someone with a gun. - Um, it's not clear what happened.
- 암살범이 있었다던데 - 아직은 확인된 게 없어요
And I'm afraid I'm intact and as grouchy as ever. So let's all get back to work.
난 멀쩡하고 성질도 그대로요 다들 하던 일 하도록
- Where's Keith? - He left about a half-hour ago.
- 키이스는 어딨죠? - 30분 전에 나갔어요
- Did he say where? - No.
- 어디 간다고 하던가요? - 아뇨
- Look, I'm a little worried about him. - Why?
- 좀 걱정이 돼요 - 왜요?
He wasn't being himself. He stormed out of here like he was angry.
그 애답지가 않았어요 화난 것처럼 뛰쳐 나갔거든요
- I'm sure he'll be all right, Anna. Thanks. - OK.
괜찮을 거예요, 애나 고마워요
Should we... send someone after him?
누굴 보내 찾아보게 해야 할까요?
No. No, he's OK. He just needs some time alone.
아냐, 괜찮아 혼자 있고 싶을 거야

- Maureen, hi. Thanks for getting back to me. - I'm about to go on air, Sherry. What's up?
- 전화해줘서 고마워요 - 방송해야 해요, 무슨 일이죠?
- Don't go with the story. - Excuse me?
- 그 얘긴 방송하지 말아요 - 뭐라고요?
The story about Keith. Just leave it alone for right now.
키이스 얘기 말이에요 지금은 그냥 둬요
The s... Hold on, please.
그건... 잠깐만요
Can you give me one minute? Thanks.
잠깐 자리 좀 비켜줄래요? 고마워요
The story about Keith is exclusive and it's documented.
키이스 얘긴 특종이고 사실도 확인됐어요
I'm not making false allegations about him.
괜한 추측을 하는 게 아니라고요

There was an assassination attempt this morning on my husband,
오늘 아침에 남편을 암살하려는 시도가 있었는데
but it's being covered up.
그냥 은폐됐어요
Go on.
계속하세요
The man they arrested works for the government,
체포된 자는 정부 기관에서 일하는 자로
and he may not have been acting alone.
배후가 있을지도 몰라요
Are you telling me that there's a conspiracy inside the government to kill your husband?
남편을 죽이려는 정부의 음모가 있다는 말입니까?
I am telling you something's going on that hasn't been reported.
내 말은 뭔가가 있는데 보도가 안 됐단 거예요
And if you give me a couple of hours...
두어 시간만 주면
I'll milk some of my sources.
출처를 알아 볼게요
OK, look, I won't kill the story about Keith.
키이스 얘기를 묻어둘 순 없어요
I'm not asking you to. Just... hold off on it for a couple of days.
묻어두란 얘기가 아니에요 며칠만 연기해 달란 거예요

Um... you didn't tell the press about me.
기자들한테 제 얘길 하지 않으셨더군요
It's gonna come out soon, anyway.
어쨌든 얘기가 곧 나갈 거야
Look, I've talked to my lawyer, and he's got his best people workin' on it.
변호사와 얘기했는데 최고 실력자들이 일을 맡을 거야
- His best people. Right.
- 최고 실력자들요, 그렇죠
- Look, Keith, don't be this way.
- 키이스, 이러지 말아라
You're gonna be cleared. You're gonna get on with your life without it hangin' over you.
혐의를 벗고 떳떳하게 네 인생을 살아가게 될 거야
Sure.
그렇겠죠
You ready to go?
- 준비 됐어요?

I don't understand the rationale behind it. No, listen to me. Why?
이해가 가지 않는 논리예요 내 말부터 들으세요
Why defend something that you don't need to defend?
변명할 필요가 없는 일을 왜 변명하려는 거죠?
Maureen won't come out with the story today.
머린은 보도를 안 할 거예요
- She will. - We don't know that.
- 할 거야 - 어떻게 알아요?
Look, if not now, tomorrow.
지금이 아니면 내일, 머린이 아니면 누구라도 해
If not her, someone else. Our son is accused of murder.
The story's too big to hide.
키이스는 살인죄로 기소됐고 숨기기엔 너무 큰 일이야
He's right, Sherry. We need to control when and how this story comes out.
맞아요, 얘기를 터뜨릴 시기와 방법을 조정해야 해요
One hour ago someone tried to kill my husband.
한 시간 전에 누가 내 남편을 죽이려고 했고
That bought us time and we should use it.
그걸로 번 시간을 이용해야죠
The assassination attempt might even work for us if we break the story about Keith.
키이스 얘길 터뜨리면 오히려 도움이 될 수도 있어요
It might put the public in a more forgiving frame of mind.
국민들이 용서하는 마음을 갖게 될 수도 있어요
- You're making a mistake. - It's mine to make.
- 실수하는 거예요 - 내가 알아서 해
No, it isn't, David, because you didn't get here by yourself.
그렇지 않아요, 당신 혼자 힘으로 여기까지 온 게 아니에요
Do not go against me on this, Sherry.
이 문제에 관한 한 내 뜻을 거스르지 말아 줘
Promise me.
약속해 줘
I can't promise you anything.
아무것도 약속할 수 없어요

I'm sure you're as surprised as I am that I'm calling you.
내가 전화해서 많이 놀랐을 줄 알아요
I'm surprised you waited this long. I assume you're calling because David still plans
to make the announcement about Keith and you can't stop him,
so now you want me to stop him?
이제야 전화하다니 놀랐어요 데이빗이 여전히 키이스 일을
발표할 생각이고 막을 길이 없어서 전화했겠죠
내가 막아주길 바랍니까?

You've lost whatever influence you once had with David,
so I'm sure that's gonna be a problem, but you might be able to stop Maureen Kingsley.
이제 당신은 데이빗에게 아무 힘도 발휘할 수 없지만
머린 킹슬리는 막을 수있겠죠
- How?
- 어떻게요?
- I don't know. I'm sure she has a weakness somewhere.
몰라요, 그 여자도 약점은 있겠죠
Look, Carl, you don't need to ask me for any advice on stuff like this.
그런 일까지 내 충고를 들을 필요는 없잖아요
As a matter of fact, I'm already taking care of the evidence against Keith.
사실, 키이스 일은 이미 손을 보기 시작했어요
Taking care of it? How?
손을 봐요? 어떻게요?
That's all you really need to know.
그렇게만 알고 계세요
- I'm not sure I'm understanding you. - You don't have to.
- 무슨 소린지 모르겠네요 - 아실 필요는 없고
But, Sherry, if we give David a way out of this, make sure he takes it.
데이빗이 우리 조언을 받아들이도록 해주세요

I need to know if you've talked to Carl since I fired him.
칼을 해고한 후로 칼과 얘기한 적이 있는지 알고 싶어
- Yes, I have. - What did you talk about?
- 있어요 - 무슨 얘기를 했는데?
I asked him to find a way to stop Maureen Kingsley from airing the story about Keith.
He said he would.
키이스 얘기가 방송에 나오는 걸 막아 달랬더니 알겠다고 했어요
What did he say exactly?
정확히 뭐라고 했는데?
As near as I can remember, something about taking care of the evidence against Keith.
키이스에 대한 증거를 처리하겠다고 한 것 같아요
And you didn't think that was worth mentioning to me?
그렇게 중요한 얘기를 내게 하지 않았단 말이지?
I wasn't sure what he meant, David.
그게 무슨 뜻인지 잘 몰랐으니까요
I'm trying to believe that when you deceived me seven years ago it was a one-time thing.
7년 전, 날 속였던 일을 그냥 넘겨보려고 애썼소
This isn't making it any easier.
그런데 그게 그리 쉽진 않을것 같아
That is so unfair.
정말 너무 하는군요
See you later.
나중에 봅시다

- Mac, can you hear me? - Yup.
- 맥, 내 말들려? - 응
Keith Urbahn, who's the Chief of Staff
키스 어반, 도날드 럼스펠트의
for Donald Rumsfeld, has tweeted the following:
참모부장이 트위터를 했는데
"So I'm told by a reputable person
"믿을 만한 소식통에 따르면"
they have killed Osama bin Laden. Hot damn."
"오사마 빈라덴을 사살했다고 한다"
- We got the tweet. - We want to report it.
- 우리도 알아 - 그걸 방송해야지
- You can't do it. - We're not gonna say confirmed.
- 그럴 수 없어 - 확인만 안해주고
We just want to report the tweet.
트위터만 읽어주면 되잖아

☞ 쿠쉬의 호텔 방에 돌아온 제리는 그의 아버지 매트와 계약에 대해
의논을 한다.
Jerry: Cush, Matt, we have a decision to make.
(쿠쉬, 매트, 우리는 결정을 내려야 할 일이 있습니다.)
San Diego just came in with a last-minute scenario. It's big.
(샌디에이고가 방금 막판 계약 조건을 제시했어요. 굉장한 건
수예요.)
Matt : But he's got to go number one.
(하지만 얘는 제일 먼저 기용되는 선수여야만 하네.)
Jerry: No, he still goes number one, but San Diego wants to trade
up with Denver. And they want him bad.
(아니, 그는 여전히 제일 먼저 기용될 거지만, 샌디에이고는
덴버와 맞바꿔치기를 하고 싶어해요. 그리고 그들은 쿠쉬를 몹
시 원해요.)
Matt : WHAT HAPPENED TO DENVER?
(덴버는 어떻게 된 건가?)
Jerry: This stuff tends to happen the night before draft. People
get crazy.
(이런 일들은 드래프트 전야에 공공연히 일어납니다. 사람들은
정신이 없어지죠.)
* draft : 신인 선수 선발 제도.
Let me tell you something. San Diego, Matt, San Diego is
crazy to the tune of seven years for thirty.
(내가 한 가지 말해 주지요. 샌디에이고는, 매트, 샌디에이고
는 7년간 3천만 달러를 제시할 정도로 달아 있어요.)
* thirty : thirty million의 뒤에 million을 생략한 것.
Signing bonus of eight.
(계약 보너스로 팔백만 달러를 지불하겠대요.)
* eight 뒤에 million이 생략 됐다.
(이 때 전화 벨이 울린다.)
Keith: SHOULD I UNPLUG THE PHONE?
(코드를 뽑아 버릴까요?)


검색결과는 56 건이고 총 546 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)