영어학습사전 Home
   

jay

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


country jake (jay) 시골뜨기

jay 〔dзei〕 어치, 얼간이

* jay-walker가 무단횡단자가 되는 이유는?
jay-walk: 무단 횡단하다
jay-walking: 무단횡단
jay가 바보, 얼간이 에서 비롯되어서 바보같은 보행자라는
뜻에서 쓰이게 되었습니다.

The Jays have the middle of the order coming up.
제이스 팀은 타순의 중간에 나올 차례입니다.

이거 제이 허퍼가 아닌가요.
If it isn't Jay Huffer.

덤불어치 (scrub jay : Aphelocoma coerulescens)

스텔러어치 (Steller jay, Steller's jay : Cyanocitta stelleri)

시베리아어치 (Siberian jay : Perisoreus infaustus)

아메리카어치 (blue jay : Cyanocitta cristata)

어치 (common jay, Eurasian jay : Garrulus glandarius)

어치류 (jay : Corvidae)

초록어치 (green jay : Cyanocorax yncas)

회색어치 (gray jay : Perisoreus canadensis)

[위키] 스티븐 제이 굴드 Stephen Jay Gould

[위키] 저우제룬 Jay Chou

[위키] 어치 Eurasian jay

[위키] 제이지 Jay Z

[위키] 제이 배러셜 Jay Baruchel

[위키] 제이제이 오코차 Jay-Jay Okocha

[위키] 제이 모어 Jay Mohr

[위키] 제이 스피어링 Jay Spearing

[위키] 제이 레노 Jay Leno

[위키] 제이 보스로이드 Jay Bothroyd

[위키] 존 제이 John Jay

[위키] 제이 숀 Jay Sean

[百] 제이조약 Jay Treaty

[百] 제이 파츠 Jay Faatz

[百] 토론토 블루 제이스 Toronto Blue Jays

[百] 제이 휴스 Jay Hughes

[百] 어치 jay

[百] 초록어치 green jay

[百] 제이 피크(버몬트) Jay Peak(Vermont)

[百] 제이 John Jay

[百] 제이 내시 Jay Bryan Nash

[百] 스티븐 제이 굴드 Stephen Jay Gould

[百] 제이 굴드 Jay Gould

[百] 샤피로 Karl (Jay) Shapiro

[百] 글라우버 Roy Jay Glauber

[百] 코냑 제 박물관 Cognacq-Jay Museum

[百d] 포레스터 [ Jay Wright Forrester ]

[百d] 굴드 [ Stephen Jay Gould ]

[百d] 맥퍼슨 (Jean) Jay Macpherson

[百d] 샤피로 [ Karl (Jay) Shapiro ]

[百d] 채프먼 [ John Jay Chapman ]

[百d] 달링 [ Jay Norwood Darling ]

[百d] [ Jay Cooke ]

[百d] 굴드 [ Jay Gould ]

[百d] 러너 [ Alan Jay Lerner ]

[百d] 제이 [ John Jay ]

[百d] 어치 [ Eurasian jay ]

[百d] 어치류 [ ─ 類, jay ]

[百d] 제이 조약 [ ─ 條約, Jay Treaty ]

jay 어치

jay smoke 마리화나 담배

jay smoke 마리화나 담배

- Hello?
여보세요?
- Hi, Mr. Jay, my name is Rachel
제이 씨 전 레이첼입니다
and I'm calling on behalf of the National Firearm Education Center.
국립 총기 교육 센터를 대신해 전화 드렸어요
Would you be able to speak with me briefly regarding firearm legislation
and Second Amendment protection?
총기 제정법과 제2 수정조항 보호에 관해
잠시 말씀드려도 될까요?

There was a short piece on Vanity Fair's website
베니티페어 웹사이트를 보면
by Marshall Westbrook-- you probably saw it--
마샬웨스트브룩이 쓴건데, 아마도 보셨겠죠
where he calls you the "Jay Leno of news anchors."
당신을 "뉴스계의 제이레노"같다라고
- You're popular because you don't bother anyone. - Yeah.
-"어느쪽도 괴롭히지 않아서 인기가 많다" - 예

How do you feel about that?
어떻게 생각하십니까?
Jealous of the size of Jay's audience.
제이레노 시청률이 부러울 뿐입니다
Are you willing to say here tonight
혹시라도 오늘 밤 여기서
whether you lean right or left?
공화당인지 민주당인지 밝힐 용의가?
I've voted for candidates run by both major parties.
전 양당 후보 모든 쪽에 투표를 한 경험이 있습니다

I think Jay and I would rather be employed, if it's all the same to you.
어차피 너한테 다 똑같다면 제이 레노나 나나 직장이 있는게 좋아
It's not all the same to me, you punk.
전혀 같지 않아, 이 바보팅구야
I've come here to take your IQ and your talent
내가 여기온건 네 IQ와 재능으로
and put it to some patriotic fucking use.
애국적인 일 좀 졸라 해보려고했어
And where does it say that a good news show can't be popular?
그리고 좋은 뉴스는 인기가 없을거라고 도대체 누가 그런거야?
- Nielsen ratings. - We're going to do a good news show
- 닐슨 시청률이 그러더라 - 우리는 좋은 뉴스를 만들 수 있어
and make it popular at the same time.
동시에 인기도 끌 수 있어

I have 7:30.
여긴 7시 30분
At 9:00 Eastern, you're going to get an email
동부시간 9시에 백악관의
from White House Press Secretary Jay Carney
공보 비서, 제이 카니가
telling you to get to work.
너에게 일을 하라고 할거야
And when that happens, you'll know that I was for real.
그게 실제로 발생하면 내가 농담이 아니란걸 알겠지

What if I told you that bin Laden wasn't the only story we got tonight?
빈라덴 말고도 또 기사가 있다면 기분이 어떤가?
What are you talking about?
무슨 소리에요?
Don't worry about it.
신경쓰지마
I think we should go.
방송해야할 것 같아요
Jay Carney or someone's office
제이 카니나 다른 사람이
would have sent us an email saying reportable.
방송해도 된다고 연락오기전엔 안해
They also would have called us begging us not to report it.
아니면 방송하지 말라고 전화해서 애원을 하겠죠
I'm unwilling to take that chance.
그런 확률에 기댈 수는 없어

[상황설명] 케이와 제이는 자기 구역을 이탈하는 레지를 검문한다. 에
드워드는 MIB에서 제이라고 불린다.
Kay : Like to see your license and registration, please.
(당신 면허증과 등록증을 좀 주실까요?)
Like to see your other license and registration, please.
(외계인 면허증과 등록증 말이에요.)
All right. Your resident alien card has you RESTRICTED TO
the island of Manhattan.
(좋아요. 당신 외계인 카드에 의하면 당신은 맨해튼에서만 거
주하도록 되어 있군요.)
Where are you going, Redgie?
(레지, 어디 가는 길이죠?)
Redgie: Well, it's my wife. She's. Well, look.
(그러니까. 내 아내 때문이에요. 아내가. 자, 보세요.)
Kay : Oh, all right. Okay, NO BIG DEAL.
(오, 별일 아니군.)
Okay, you come with me, Redgie. And you handle this.
(레직, 당신은 나하고 함께 가시죠. 그리고 제이, 자네가 이
일을 처리하게.)
Jay : What? Me?
(뭐라고요? 저요?)
Kay : Yeah, It's easy. You just catch.
(그래. 별일 아냐. 그냥 잡기만 해.)

[상황설명] 케이는 여자의 외계인에 대한 기억은 없고 전혀 새로운 기
억을 만들어 준다.
Jay: But wait, wait a minute! So you just flash that thing and it
erases her memory and you just make up a new one?
(그런데 잠깐, 잠깐만요. 그러니까 그걸 쏴서 기억을 지우고 새
로운 기억을 만들어 준다는거예요?)
Kay: A standard-issue neuralizer.
(기본적인 기억 제어 장치지.)
Jay: And that ass weak story was the best you can come up with?
(그런데 선배님이 기껏 생각해 내신 게 그런 말도 안돼는 얘기예요?)
Kay: All right. On a more personal note, Beatrice. Edgar ran off
with an old girlfriend. You're going to go stay with your
mama a couple of nights and you're going to get over and de-
cide you're better off.
(좋아. 좀 더 개인적인 얘기로 하지, 베아트리스. 에드가는 옛날
여자 친구와 도망을 쳤어요. 당신 어머니 집에 가서 며칠 있다보
면 그 사실을 잊고 차라리 잘된 일이라고 생각하게 될 거요.)
Jay : In fact, you know what? YOU KICKED HIM OUT.
(사실은 있잖아요. 당신이 에드가를 쫓아낸 거예요.)
And now that he's gone. You are going to go into town, you
go to Bloomingdale. Fine yourself some nice dresses. GET
YOURSELF SOME SHOE you know.
(이제 그는 가고 없어요. 시내에 나가세요. 블루 밍데일 백화점
에도 가서 좋은 옷도 사고 신발도 사세요.)
Find somewhere maybe you could get a facial.
(얼굴 마사지 하는 곳도 찾아 보시고요.)
And hire a decorator to come in here quick cause damn!
(또 실내 장식가도 빨리 고용하세요. 집 꼴이 이게 뭐람!)

[상황설명] 케이는 제이에게 바퀴벌레 외계인의 위력에 대해 설명한다
Kay : Bugs thrive on carnage, tiger.
(바퀴들은 썩은 것에서 번성하지.)
They consume, infest, destroy, live off the death and dest-
ruction of other species.
(죽은 것들을 먹고 감염시키고 다른 종족들을 파괴한단 말이야)
Jay : You were stung as a child, weren't you?
(어릴 때 벌레한테 물렸죠, 그쵸?)
Kay : No, listen, kid. Imagine a giant cockroach with unlimited
strength... a massive inferiority complex, and A REAL SHORT
TEMPER is terrorizing around Manhatten Island in a brand
new Edgar suit. THAT SOUND LIKE FUN?
(아냐, 이봐. 어마어마한 힘에다 열등감으로 꽉 찬 거대한 바퀴
벌레를 상상해 봐. 성질도 급한 그게 에드가라는 사람의 탈을
뒤집어 쓰고 맨해튼을 공포의 도가니로 몰아 넣을 걸 말야. 재
미 있을 것 같나?)

[상황설명] 제이는 '기억 제어 장치'가 로렐에게 미칠 영향에 대해 걱
정한다.
Jay: That thing is going to give her brain cancer or something.
(그것 때문에 여자가 뇌암에 걸리겠어요.)
Kay: Never hurt her before.
(전에는 별탈 없었어.)
Look, we got to get all the doors closed off around here.
(이봐. 이 곳 문을 전부 봉쇄해야겠군.)
Special Services will be here ANY MINUTE.
(특별 요원들이 곧 올거야.)
Jay: Never hurt her before?
(전에는 별 탈 없었다고요?)
How many times have you flashy-thinged that poor woman?
(몇 번이나 저 불쌍한 여자한테 그걸 쏘였어요?)
Kay: Couple.
(두세 번.)
Jay: So would you not worry about no LONG-TERM DAMAGE?
(그럼 훗날 있을지 모를 피해에 대해서는 걱정하지 않는 건가요?)
Kay: Little.
(좀 하지.)

[상황설명] 개로 변장한 외계인 프랭크는 '은하계' 가 지구에 있다고 한다.
Frank: The galaxy is here!
(은하계는 여기 있다고요!)
Kay : What do you mean here?
(여기 있다니 무슨 말이야?)
Jay : Galaxy is hundreds of millions of stars and planets.
(은하계는 수만의 별과 행성으로 이루어져 있는데.)
How is it here?
(어떻게 여기 있다는 거지?)
Frank: You humans, WHEN ARE YOU GOING TO LEARN that size doesn't
matter? Just because something's important doesn't mean it
is not very very small.
(당신 인간들이란! 크기는 문제가 안 된다는 사실을 언제나 알
아 차리겠어요? 중요한 것이 아주 아주 작지 말라는 법은 없잖
아요.)
Kay : How small?
(얼마나 작은데?)
Frank: Tiny, LIKE THE SIZE OF a marble or a jewel. Now, if you'll
excuse me. I got to be walked before my flight1.
(작아요, 구슬이나 보석 크기만 하죠. 실례지만 전 제 우주선
을 타러 가야겠어요.)
Kay : All right. Get out of here!
(좋아. 가라고!)

[상황설명] 제이와 케이가 바퀴벌레 외계인과 싸우고 있다.
Jay: I'm sorry. Was that your auntie?
(미안해. 저 바퀴벌레가 네 이모니?)
Then that must mean that's your uncle then, huh?
(그렇다면 저건 네 삼촌이겠구나, 응?)
You know YOU ALL LOOK ALIKE.
(너희들 서로 너무 닮았다.)
Well, well. Big bad bug GOT A BIT OF A SOFT SPOT, huh?
(어쩜. 너처럼 큰 머리 벌레도 마음 약한 구석이 있냐?)
See, what I can't understand is why you got come down here
bringing all this ruckus, snatching up galaxies and anyth-
ing. My attitude is, don't start nothing, won't be nothing.
(내가 이해하지 못하는 건 말야, 뭐 때문에 여기까지 와서 이
야단법석을 부리고 은하계를 훔치냐는 거야. 내 말은 어떤 일
도 시작하지 않으면 아무 일도 없다는 거야.)
Jay: While you were in there playing around, I was down here doing
all the work. You know, first I had to BEAN HIM IN THE HEAD
with this big rock. Then I was going to hit him with this 2
by 4. He kicked me. You know, it hurt. But then I got to the
fire. I layed out with the fire.
(당신이 저기서 헤매고 있을 동안 전 여기서 모든 일을 다 했어요
우선 이 돌로 그 놈의 머리를 쳐야 했죠. 그런 다음 이 각목으로
치려고 했는데 그 놈이 날 찼죠. 아팠어요. 그리곤 불 있는데로
가서 그걸로 때려 눕혔어요.)
Kay: NOT BAD FOR YOUR SECOND DAY OF WORK. Is it?
(이틀째 하는 일 치곤 괜찮군. 응?)

[상황설명] 케이는 '기억 제어 장치'를 자신에게 쏠 거라고 한다.
Jay: Look, I know we got these rules and anyting, but I was think
-ing SHE DID HELP US BUST that but. Maybe we didn't have to
flashy thing her. Kay, come on, man. Wait, who is she going
to tell? She's HANGING OUT with all dead people.
(있잖아요. 우리 규칙이 중요하긴 하지만 로렐이 저 바퀴를 잡도
록 우리를 도와 줬잖아요. 그걸 로렐한테 쏘일 필요는 없잖아요.
케이, 제발요. 그 여자가 누구한테 얘길 하겠어요? 그저 죽은 시
체드랗고만 지내는 사람이 말이에요.)
Kay: It's not for her. It's for me.
(이번 기억 제어 장치는 그 여자한테 쏘일 게 아니라 나한테 할 걸세.)

[상황설명] 케이는 제이에게 자신은 은퇴할 거라고 하면서 자신의 자
리를 대신 맡아 달라고 한다.
Jay : Kay, you're frightening your partner.
(케이, 선배님 때문에 겁나요.)
Kay : I haven't been training a partner. I've been training a
replacement.
(난 파트너를 훈련시킨 게 아니라 내 자리를 대신할 사람을
훈련시킨 걸세.)
Jay : Wait a minute, Kay. I CANNOT DO THIS JOB BY MYSELF.
(잠깐만요, 케이. 전 이 일은 혼자서 못해요.)
Laurel: Hey, guys. MY APARTMENT ISN'T ANYWHERE NEAR HERE. If's
not even on the same island.
(이봐요. 제 아파트는 여기서 아주 멀다니까요. 맨해튼도
아니에요.)

안나와 톰은 상대편 코치를 만나는데 알고보니 옛날 톰의 고등학교
동창이다. 제이는 자신만만하고 톰은 이것을 못마땅해 한다....
Jay : Hey. My kid's the leading scorer. How's your kid doing?
(이봐. 내 애가 최고 득점자지. 자네 애는 어떤가?)
Tom : Don't have a kid.
(애 없어.)
Jay : (실룩 웃으면서) Oh, really? And you're coaching? WHY
BOTHER?
(오, 정말인가? 그러고도 자네가 감독을 하나? 왜 상관하는
가?)
Tom : (이를 갈면서) Love of the game.
(경기에 대한 애정이야.)
- 뉴트가 톰에게 달려온다.-
Newt : Hey, come on.
(헤이, 어서 오세요.)
I thought we were going to play now.
(저는 우리가 지금 경기를 하는 것으로 알고 있었어요.)
Tom : Just a second. You go on back.
(잠깐만 기다리거라. 네가 돌아가 있으면.)
and WE'LL BE WITH YOU IN A MINUTE.
(우리가 곧 가마.)
- 뉴트는 다시 애들이 모여 있는 곳으로 달려간다. 제이는
이런 뉴트의 모습을 보고 놀란다.-

제이는 안나의 축구팀에 여자 아이들이 있다는 사실을 듣고 안나와
톰에게 따로 여자 축구 리그가 존재한다는 사실을 말해주며 안나의 팀
이 질 것이라는 암시를 한다....
Jay : Well, Um.. I guess they didn't tell you.
(그렇다면, 음..리그 운영 위원회에서 말해주지 않은 모양이군)
We won the league championships last year.
(작년에 리그 결승전을 우리가 이겼지.)
(거만하게) WE A.. WE WERE UNDEFEATED.
(우리는 어... 우리는 패배한 적이 없다네.)
Tom : Might be different this year... JayJay.
(올해는 다를지도 모르지... 제이-제이.)
Come on, Anna.
(어서가요, 안나.)
Anna: Well, Good luck.
(그럼, 행운을 빌어요.)
Jay : (확성기에 대고 나이츠들에게) They got little kids .... and
girls on the team.
(그들의 팀에는 꼬맹이와... 여자 애들이 있다.)
- 나이츠 선수들이 비웃는다.-
This is not soccer.
(이것은 축구가 아니다.)
Gentlemen, this is not soccer.
(여러분, 이것은 축구가 아니다.)
Tom : I hate that creep. I CAN'T STAND HIS KIDS,more than I can't
stand our kids.
(난 저 구역질 나는 녀석이 싫어요. 나는 우리 애들 -선수들-을
견딜 수 없는 것보다 저 녀석의 애들-선수들-을 더 견딜 수 없
어요.)

전반전이 끝나고 각 팀의 코치들은 각자의 선수들을 격려하고 있다
Jay : (나이츠들에게) Men, we're up ten to nothing.
(여러분, 우린 십대 영으로 앞서고 있다.)
* up = winning by
IT'S MOMENTS LIKE THESE THAT BUILD CHARACTER.
(바로 이러한 순간들이 인격을 형성한다.)
What do we do when we're clearly superior to the enemy?
(우리가 적보다 명백히 우수할 때는 어떻게 해야 하나?)
Jay Jr.: Go for the throat?
(목을 치러 들어 갑니까?)
* go for : ~을 하러 움직이다
Jay : Exactly. We show no mercy. We do not let up. We go for
the kill.
(정답이다. 우리는 자비를 보이지 않는다. 우리는 공격을 늦
추지 않는다. 우리는 죽이러 들어간다.)
* let up : 공격을 늦추다
- 안나의 팀으로 장면이 바뀐다. 엘마의 아이들은 모두 지쳐
누워서 신음소리만 낸다.-
Anna : Now, let's take into consideration that this is a learn
-ing experience.
(자, 우리는 이것을 하나의 학습 경험이라고 생각해야 해.)
Let's all get back out there and concentrate and let's
try and have a good time.
(우리 모두 다시 저기로 나가서 정신을 집중하고 우리가 재
미있는 시간을 보낼 수 있도록 노력해 보자.)
Jeffrey: Hey. WE MAY NOT BE THE SHARPEST TOOLS IN THE SHED,...
(이것 보세요. 우리가 헛간안에서 제일 날카로운 연장 -주위
에서 가장 똑똑한 사람들- 이 아닐수도 있지만,....
... but we know the difference between a good time and a
bad time.
(.. 재미있게 시간을 보내는 것과 재미없게 시간을 보내는것
의 차이 정도는 알고 있어요.)

아이들은 안나를 위해서 교실을 꾸미고 케이크를 구워서 놀라게 해
주려고 준비를 했다....
Kids : Surprise!
(놀랬죠!)
Larry: Hey, WE FIGURED OUT WHAT MAKES US SPECIAL.
(보세요, 우리를 특별하게 해주는 것이 무엇인지 깨달았어요.)
- 소피아가 준비한 케이크를 안나에게 준다.-
Anna : (아이들이 그린 안나의 그림이 붙어 있는 교실을 둘러본다.)
Well, I can see that.
(그래, 눈에 보이는 구나.)
Tak : It's not all the stuff we put up, ma'am.
(그건 우리가 벽에 붙인 그 많은 것들이 아니에요, 선생님.)
Kate : It's you.
(그건 바로 선생님이예요.)
Larry: Yeah.
(그래요.)
- 술집에서 케이트의 아버지인 애드윈에게 래리의 아버지인 쿠
키가 녹색으로 물들인 알코올을 준다.-
Edwin: What's this? St. Patrick's Day?
(이게 뭔가? 성 패트릭의 날?)
Cookie:Naw.. It's Big Green Day.
(아냐.. 빅 그린의 날이야.)
Edwin: Every day is Big Green Day lately.
(요새는 매일같이 빅 그린의 날이로군.)
- 제이가 술집으로 들어온다.-
Cookie:Well, IF IT ISN'T JAY HUFFER.
(아니, 이거 제이 허퍼가 아닌가.)

술집 장면.
Edwin : Aw···They're just a bunch of kids.
에···그저 애들일 뿐이라네.
Cookie : Hey. They're winners. Kind'a got out of the habit of
winning, but it feels good.
이봐. 그들은 승리자야. 이기는 습성에선 좀 멀어졌네만, 그래
도 기분은 좋은걸.
* kind'a=kind of
Jay : IT'S HARD TO BELIEVE THAT MEXICAN KID'S THE STAR.
저 멕시코 아이가 스타라는 게 믿기질 않아.
Cookie : Who, Juan? Ah···He's incredible.
누구, 후안? 아···그는 대단하지.
Kate's damn good, too.
케이트도 정말 잘해.
Cookie : You ought to come out and watch her.
자네도 나와서 그녀를 모습을 봐야 하는 건데.
* ought to=should
Edwin : I got better things to do.
난 그러는 것보다 더 나은 일이 잇어.
* got=have
Jay : Just my luck. Somebody'd move here who knew how to
play, huh?
내 재수도 더럽지. 경기를 할 줄 아는 사람이 여기로 이사를 오
다니, 안그런가?
* somebody'd=somebody would
Edwin : THINGS WOULD BE A LOT BETTER IF PEOPLE JUST
STAY PUT.
사람들이 그냥 움직이지 않는다면 모든 것이 휠씬 더 좋을 거라네.

새 단복으로 갈아입은 빅 그린은 후안이 없어도 결승전에서 열심히
싸워서 이겨야 한다는 생각으로 오스틴에 간다. 오스틴에 도착하여 사
람들이 모두 다 내리는데 래리만 그대로 있다...
Larry : Here they kick a cannonball straight at my head.
(여기서 그들은 곧장 제 머리를 향해서 대포를 찬다고요.)
Cookie : Get out!
(나와!)
Larry : (놀래서) Whew!
(후!)
Brenda : (남편인 쿠키에게) We look like a bunch of hicks.
(우리는 촌놈들의 집단 같아 보여요.)
Cookie : Well, I HATE TO BREAK IT TO YOU, babe.
(글쎄, 아가씨, 당신에게 -나쁜 소식을- 알리기는 싫어.)
But we are a bunch of hicks.
(하지만 우리는 촌놈들의 집단이 맞아.)
Jay Jr.: (나이츠들을 연습시키면서) Come on, guys, keep it up.
Let's go.
(얘들아, 계속 움직여, 속도를 유지해. 가자!)
- 제이는 안나에게로 어슬렁 어슬렁 다가간다.-
Anna : Mr. Huffer.
(허퍼씨.)
Jay : Where's the coach?
(코치는 어디에 있지요?)
Anna : I'm the coach.
(제가 코치입니다.)
Jay : I mean a... Palmer.
(제 뜻은 어.. 파머 말입니다.)
Anna : Oh, him. HE'LL BE HERE ANY MINUTE.
(오, 그 사람이요. 그는 곧 여기로 올 겁니다.)

안나와 제이는 내기를 한다. 제이가 이기면 안나에게 키스할 수 있
고, 안나가 이기면 제이는 빅 그린이 기르는 마스코트 염소 어니와 키
스를 해야 한다...
Jay : Say. You know, WE HAVE A LITTLE TRADITION DOWN HERE AMONG
THE COACHES, before the final game.
(그나저나. 알고 계시는지 모르겠지만, 우리는 여기서 결승전을
시작하기 전에, 코치들 사이에 사소한 전통이 있죠.)
We always make a little wager.
(우리는 항상 작은 내기를 하지요.)
Anna: Really? What are we betting?
(그래요? 무엇을 거는 거죠?)
Jay : Well... Now, I couldn't take your money from you, but a....
(글쎄요.. 한데, 저는 당신의 돈을 가져갈 수 없지만, 어..)
.. you know, I'm divorced.
(... 아시다시피, 저는 이혼을 했지요.)
I WOULDN'T SAY NO TO A KISS.
(키스를 해 준다면 반대 하지는 않을 겁니다.)
Anna: Deal.
(좋아요.)
But if you lose, you have to kiss our mascot, Ernie.
(하지만 당신이 지면 당신은 우리의 마스코트, 어니에게 키스를
해야 합니다.)
He's that lovely little green goat over there.
(그는 바로 저쪽에 있는 사랑스러운 작은 염소예요.)

☞ 아이들은 안나를 위해서 교실을 꾸미고 케이크를 구워서 놀라게 해
주려고 준비를 했다....
Kids : Surprise!
(놀랬죠!)
Larry: Hey, WE FIGURED OUT WHAT MAKES US SPECIAL.
(보세요, 우리를 특별하게 해주는 것이 무엇인지 깨달았어요.)
- 소피아가 준비한 케이크를 안나에게 준다.-
Anna : (아이들이 그린 안나의 그림이 붙어 있는 교실을 둘러본다.)
Well, I can see that.
(그래, 눈에 보이는 구나.)
Tak : It's not all the stuff we put up, ma'am.
(그건 우리가 벽에 붙인 그 많은 것들이 아니에요, 선생님.)
Kate : It's you.
(그건 바로 선생님이예요.)
Larry: Yeah.
(그래요.)
- 술집에서 케이트의 아버지인 애드윈에게 래리의 아버지인 쿠
키가 녹색으로 물들인 알코올을 준다.-
Edwin: What's this? St. Patrick's Day?
(이게 뭔가? 성 패트릭의 날?)
Cookie:Naw.. It's Big Green Day.
(아냐.. 빅 그린의 날이야.)
Edwin: Every day is Big Green Day lately.
(요새는 매일같이 빅 그린의 날이로군.)
- 제이가 술집으로 들어온다.-
Cookie:Well, IF IT ISN'T JAY HUFFER.
(아니, 이거 제이 허퍼가 아닌가.)

☞ 술집 장면....
Edwin : Aw.. They're just a bunch of kids.
(에.. 그저 애들일 뿐이라네.)
Cookie: Hey. They're winners. Kind'a got out of the habit of win
-ning, but it feels good.
(이봐. 그들은 승리자야. 이기는 습성에선 좀 멀어졌네만, 그
래도 기분은 좋은 걸.)
* kind'a = kind of
Jay : IT'S HARD TO BELIEVE THAT MEXICAN KID'S THE STAR.
(저 맥시코 아이가 스타라는 게 믿기질 않아.)
Cookie: Who, Juan? Ah.. He's incredible.
(누구, 후안? 아.. 그는 대단하지.)
Kate's damn good, too.
(케이트

정말 잘해.)
You ought to come out and watch her.
(자네도 나와서 그녀를 모습을 봐야 하는 건데.)
* ought to = should
Edwin : I got better things to do.
(난 그러는 것보다 더 나은 일이 있어.)
* got = have
Jay : Just my luck. Somebody'd move here who knew how to play,
huh?
(내 재수도 더럽지. 경기를 할 줄 아는 사람이 여기로 이사를
오다니, 안 그런가?)
* somebody'd = somebody would
Edwin : THINGS WOULD BE A LOT BETTER IF PEOPLE JUST STAY PUT.
(사람들이 그냥 움직이지 않는다면 모든 것이 훨씬 더 좋을거
라네.)

후반전이 거의 다 끝나가는데 탁이 버디와 부딪쳐서 버디가 부상을
당한다....
Stadium Announcer: (스피커에서) Number fourteen, Tak Yamato, col
-lides with number eight, Buddy Abbey.
(14번, 탁 야마토가 8번,버디 애비와 충돌합니다.)
This could be a foul.
(이것은 파울 (반칙) 일 수도 있겠는데요.)
Jay. Jr : (케이트에게) Ten minutes till curtains.
(끝날 때까지 십분 남았어.)
* curtains: 경기의 끝을 뜻함. 쇼와 같은 무대공연이 끝날
때 막이 내려오는 것을 인용한 표현임.
Kate : Maybe, but YOU'RE A WHOLE LIFETIME AWAY FROM HAVING A
BRAIN.
(그럴지도 모르지만, 네가 뇌를 가지려면 평생을 기다려야
할거야.)
Announcer: It looks like we have a injury.
(부상자가 있는 것처럼 보입니다.)
- 제이는 운동장 안으로 걸어 들어온다.-
Jay : All right, come on. Clear, clear.
(좋아, 나오라고. 비켜, 비켜.)
Announcer: The Ref. stops the clock.
(심판이 시계를 멈추는군요.)
* Ref. = Referee
Jay : Hey, GIVE ME SOME ROOM HERE. Come on, come on. The boy
needs to breathe. Come on.
(이봐, 나한테 공간을 좀 달라고. 어서, 어서. 애가 숨을
쉴 수 있어야지. 어서.)
(누워있는 애비에게) Which leg is it? Huh?
(어느 쪽 다리야? 응?)

버디가 부상 당해서 누워 있는데 톰이 후안과 후안의 어머니를 데
리고 운동장으로 온다. 이를 본 나이츠의 코치, 제이는 심판에게 항의
한다....
Kate : Juan!
(후안!)
- 후안이 온 것을 보고 엘마 응원단은 함성을 지른다.-
Announcer: And it seems WE HAVE A LATE ARRIVAL.
(그리고 늦게 도착한 선수가 있는 것 같습니다.)
Number ten, listed on the roster as Juan Morales.
(10번, 선수명단에 후안 모랄레즈라고 기재되어 있습니다)
* roster : 선수 명단
- 케이트가 후안에게 달려간다.-
Kate : You're back!
(돌아왔구나!)
Juan : Yeah, I came back to beat these guys.
(그래, 이 녀석들을 이기려고 돌아왔어.)
Jay : What's that, huh? What's that? Come on.
(저건 뭐예요, 예? 저건 뭐예요? 이봐요.)
Come on. Delay of game! Come on, call it!
(이봐요. 경기 진행 방지! 어서요, 판정을 내려요!)
Referee : TAKE IT EASY, Coach.
(긴장을 풀어요, 감독님.)
Jay : Ca.. No! Hey, listen. What am I...
(카.. 안돼! 이봐요, 들어봐요. 제가 뭘...)
Card em! Card em! They shouldn't be on a field like
that!
(그들에게 카드를 매겨요! 그들에게 카드를 매겨요! 저렇
게 필드에 나와 있으면 안되잖아요!)
* Card'em = Card them : 옐로우 카드(경고장)을 주라는뜻

Jaywalker 라는 이야기는 원래 '촌 사람'이라는 뜻의 jay와 '보
행자' 라고 하는 뜻의 walker가 합쳐져 만들어진 말이지요. 지금은 잘
쓰지 않지만 세련되지 못한 시골뜨기를 뜻하는 속어였지요. 도시가 막
생성되고 있을 때 도시로 놀러 온 시골 사람이 눈을 휘둥그래 뜨고 빌
딩 구경을 하는 것을 보고 Jay라고 불렀습니다. 그 때는 모두 시골 길
이 맨 땅이어서 도시의 아스팔트 도로와 신호등이 이 Jay의 눈에는 신
기하게만 비쳤겠지요. 물론 건널목을 이용해서 건너는 방법도 몰랐을
거구요. 그래서 건널목이 있는데도 무단횡단을 하는 사람을 보고 '저
사람은 도시의 길을 건널 줄 모르는 시골 사람인가봐' 라고 생각하면
서 시골에서 올라온 보행자 즉, Jay walker 라고 불리게 된 것입니다.
오늘날은 이 두 단어였던 Jaywalker가 한 단어가 되면서 '무단횡단을
하는 사람' 이라고 쓰이게 된 것이지요.


검색결과는 82 건이고 총 607 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)