james
´Ù¸¥ °÷¿¡¼ ã±â
³×À̹ö»çÀü ´ÙÀ½»çÀü Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google
Barrie £Û£â¢¥©¡£ò£é£Ý ¹è¸® Sir James M, ~(1860-1937)(¿µ±¹ÀÇ ¼Ò¼³°¡, ±ØÀÛ°¡, ´ëÇ¥ÀÛ Peter Pan)
Boanerges £Û£â£à£ï£õ¡Ó£î¢¥¡Ó:£ò£ä¬Ù£é:£ú£Ý º¸¾Æ³Ê°Ô(¿ì·ÚÀÇ ¾Æµé, ¿¹¼ö°¡ Á¦ÀÚ ¾ß°íº¸(James)¹× ¿äÇÑ(Jhon)¿¡°Ô ºÙÀÎ À̸§, ¸¶°¡º¹À½ 3:17), ¸ñ¼Ò¸®°¡ Å«(¿º¯ÀÇ)¿¬¼³°¡(¼³±³»ç)
Buchanan £Û£â£ê£õ£ë¢¥©¡£î¡Ó£î£Ý ºäij³Í James ~(1791-1868)(¹Ì±¹ 15´ë ´ëÅë·É(1857-61)
clubland £Û£ë£ì¢¥¡ü£â£ì£à©¡£î£ä£Ý Ŭ·´Áö±¸(Ŭ·´ÀÌ ¸¹Àº LondonÀÇ St.James's±ÃÀü ÁÖÀ§)
Cook £Û£ë£õ£ë£Ý Äî (James Cook 1728-79)(¿µ±¹ÀÇ Ç×ÇØ°¡)
Cooper £Û£ë¢¥£õ:£ð¡Ó£ò£Ý ÄíÆÛ James Fenimore~(1789-1851)(¹Ì±¹ÀÇ ¼Ò¼³°¡)
Hilton £Û£è¢¥£é£ì£ô¡Ó£î£Ý ÈúÅÏ James(1900-1954)(¿µ±¹ÀÇ ¼Ò¼³°¡)
Initial Teaching Alphabet ÃÊµî ±³À°¿ë 44¹®ÀÚÀÇ Ç¥À½¾ËÆÄºª(1ÀÚ 1À½½Ä, ¿µ±¹ÀÇ Sir James PitmanÀÌ °í¾È)
Jacobean James I¼¼(1603-1625) ½Ã´ëÀÇ (»ç¶÷)
Jacobite £Û£ä¬Ù¢¥©¡£ë¡Ó£â£à£á£é£ô£Ý (Æó¸³ÈÄ)James II¼¼ ÆÄÀÇ »ç¶÷
Jacobitic James IIÆÄÀÇ, Stuart ¿Õ°¡ÆÄÀÇ
Jacobus James I½Ã´ëÀÇ ±ÝÈ(20-24 ½Ç¸µ¿¡ ÇØ´ç)
jam session (Ä£±¸µé³¢¸® ±âºÐÀ» ³»±â À§ÇØ ÇÏ´Â)ÁïÈï ÀçÁî ¿¬ÁÖȸ
Jam. Jamaica, James
James Hennry ¹Ì±¹ÀÇ ¼Ò¼³°¡(µÚ¿¡ ¿µ±¹À¸·Î ±ÍÇÏ)
James ³²ÀÚÀ̸§, ¾ß°ö(¿¹¼öÀÇ µÎ Á¦ÀÚ À̸§), (½Å¾à¼º¼ÀÇ)¾ß°íº¸¼
jams pl. (¹«¸±îÁö ¿À´Â ¿ø»ö ¹«´ÌÀÇ)¼ö¿µ ÆÒÃ÷
jam ºÕºö, È¥Àâ, Àܶà ä¿ò, °ï°æ, ±ÃÁö, À¸±ú´Ù, ¾¥¼Å ³Ö´Ù, ¸·´Ù, (ºñ½ÁÇÑ Á֯ļöÀÇ ÀüÆÄ·Î)¹æÇØÇÏ´Ù, (±â°è µûÀ§°¡ °É·Á¼)¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê°ÔµÇ´Ù, Àë
jam Àë
jas James
Ja James, January
Joyce James (1882-1941) ¾ÆÀÏ·£µå Å»ýÀÇ ¼Ò¼³°¡
King James Version =AUTHORIZED VERSION
mall £Û£í£ï:£ì£Ý ³ª¹« ±×´ÃÁø »êÃ¥±æ, (the M, ) ·±´øÀÇ St, James's ParkÀÇ »êÃ¥±æ, Æç¸á ±¸±â, Æç¸á¿ëÀÇ ¸ÁÄ¡
traffic jam ±³Å븶ºñ
traffic jam ±³ÅëÈ¥Àâ
jam 1. ²Ë µé¾îÂü, ºÕºö; °ï¶õ, ±ÃÁö 2. (±â°è µîÀÌ) ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê°Ô µÇ´Ù; (Àå¼Ò¸¦) ¸·´Ù; ~¿¡ ¸ô·Áµé´Ù, (Àå¼Ò¸¦) °¡µæ ä¿ì´Ù.
traffic jam ±³Åë Á¤Ã¼
Who is the best on the basketball team?
³ó±¸ÆÀ¿¡¼ ´©°¡ °¡Àå Àß ÇÏ´Ï?
Well, James is the best.
±Û½ê, Á¦ÀÓ½º°¡ Á¦ÀÏ Àß ÇÏÁö.
±³ÅëÀÌ ¸·Çô Çб³¿¡ Áö°¢Çß´Ù.
I was late because of traffic jam.
Çб³ °¡´Â ±æ¿¡ ±³Åë üÁõÀÌ ½ÉÇß´Ù.
There was a terrible traffic jam on the way to school.
±³Åë üÁõÀ¸·Î ²Ä¦ ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
I got caught in a traffic jam.
±³Åë üÁõ ¶§¹®¿¡ ´çȲÇß´Ù.
I was upset because of the traffic jam.
What is fame? an empty bubble ; Gold? a transient, shining trouble.
-James Grainger.
¸í¼ºÀ̶õ ¹«¾ùÀΰ¡? Çã¸ÁÇÑ ¹°°ÅǰÀÌ´Ù. Ȳ±ÝÀº? ¹øÂ½ÀÌ´Â È µ¢¾î¸®´Ù.
±³ÅëÀÌ È¥ÀâÇØ¼ ºüÁ®³ª¿À´À¶ó Èûµé¾ú´Ù.
I was caught in a traffic jam.
This is just to let you know that Mr.James has been in
contact with us.We are now moving ahead with the preliminary
arrangements. I will do my best to keep you posted.
James¾¾·ÎºÎÅÍ ¿¬¶ôÀ» ¹Þ¾ÒÀ½À» ¾Ë·Áµå¸³´Ï´Ù. ÇöÀç »çÀüÁغñ¸¦
ÁøÇà½Ã۰í ÀÖ½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇØ¼ °æ°ú¸¦ ¾Ë·Áµå¸®µµ·Ï ³ë·ÂÇϰڽÀ´Ï´Ù.
Two weeks ago a member of my staff,Mr.In-chul Suh,called and
spoke with James about the possiblity of distributing one of
your titles, THE HAUNTED MANSION by Jan Haltman, here in
Korea.
2ÁÖÀü ÀúÈñ »ç¿øÀÎ ¼ÀÎö¾¾°¡ Àüȸ¦ µå·Á James¶ó´Â ºÐ¿¡°Ô
Jan HartmanÀú [À¯·ÉÀÇ Áý]À» Çѱ¹¿¡¼ ÆÇ¸ÅÇÏ°í ½Í´Ù´Â ¶æÀ»
ÀüÇß½À´Ï´Ù.
Çϸ¶Å͸é ---- ÇÒ »· Çß´Ù.
Because of the traffic jam, I almost missed my plane.
I almost forgot my wife's birthday.
I was caught in a traffic jam.
±³ÅëÀÌ È¥ÀâÇØ¼ ºüÁ®³ª¿Ã ¼ö°¡ ¾ø¾ú¾î¿ä.
The dead man has been identified as Mr. James Gould. ±× Á×Àº ³²ÀÚ´Â James Gould¾¾·Î ¹àÇôÁ³´Ù.
* ±³Åë È¥Àâ¿¡ ´ëÇÏ¿©
Today, there was a traffic jam.
¿À´Ã, ±³ÅëÀÌ ´ë´ÜÈ÷ È¥ÀâÇß´Ù.
(*) traffic jam: ±³ÅëÀÇ ¸¶ºñ, È¥Àâ
The traffic is kind of heavy.
±³ÅëÀÌ ÆÜ È¥ÀâÇϱº¿ä. ÀÌ ºÎ±ÙÀº ¾ðÁ¦³ª È¥ÀâÇÕ´Ï´Ù.
We were able to move pretty smoothly today.
¿À´ÃÀº »ó´çÈ÷ ¼øÁ¶·Ó°Ô Â÷°¡ ÅëÇàÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
Because of the increasing number of cars, the roads are chronically jammed in Seoul.
³¯·Î Áõ°¡ÇÏ´Â ÀÚµ¿Â÷ ¶§¹®¿¡ ¼¿ïÀÇ µµ·Î´Â ¸¸¼ºÀûÀ¸·Î ¹Ð¸³´Ï´Ù.
(*) chronically: ad. »ó½ÀÀûÀ¸·Î, ¸¸¼ºÀûÀ¸·Î a. chronic: ¸¸¼ºÀûÀÎ, °íÁúÀûÀÎ
Cars are bumper-to-bumper on any road on weekdays.
ÆòÀÏ¿¡´Â Â÷°¡ ¾î´À µµ·Î¿¡µç »ª»ªÇÏ°Ô ¹Ð·Á ÀÖÁö¿ä.
(*) bumper-to-bumper: ÀÚµ¿Â÷°¡ ²Ë µé¾îÂù
There was a lot of traffic.
Â÷°¡ ¸¹ÀÌ ¹Ð·Á ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
* Âü°¡ÀÚ¸¦ ¼Ò°³ÇÏ´Ù
Mr. James Brown, a special guest for today's meeting, will present his view on the computer market in Europe.
¿À´Ã ȸÀÇÀÇ Æ¯º° ¼Õ´ÔÀÎ ¹Ì½ºÅÍ Á¦ÀÓ½º ºê¶ó¿îÀÌ À¯·´ÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ ½ÃÀå¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ °ßÇØ¸¦ ÇÇ·ÂÇϰڽÀ´Ï´Ù.
Over to you, Mr. Brown.
¹Ì½ºÅÍ ºê¶ó¿î, ´ç½Å¿¡°Ô ³Ñ°Ü µå¸³´Ï´Ù.
(*) over to: --¿¡°Ô ³Ñ±â´Ù
* °Å·¡Ã³ÀÇ ¹æ¹®
I'm Mr. Lee from the S Company.
S»çÀÇ ¹Ì½ºÅÍ ¸®ÀÔ´Ï´Ù.
I would like to see Mr. James Black from the export department.
¼öÃâºÎ¿¡ ÀÖ´Â ¹Ì½ºÅÍ Á¦ÀÓ½º ºí·¢À» ¸¸³ª°í ½Í½À´Ï´Ù.
Is Mr. Brown in?
¹Ì½ºÅÍ ºê¶ó¿î ÀÖ½À´Ï±î?
I have an appointment with him at 5.
´Ù¼¸ ½Ã¿¡ ±× »ç¶÷°ú ¸¸³ª±â·Î ¾à¼ÓÀÌ µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
I would like to visit the export department.
¼öÃâºÎ¸¦ ¹æ¹®ÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù.
Where can I find the export department?
¼öÃâºÎ°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ½À´Ï±î?
I would like to introduce a new model of facsimile.
½ÅÇü ÆÑ½Ã¹Ð¸®¸¦ º¸¿© µå¸®°í ½Í½À´Ï´Ù.
Can I see someone in charge?
Ã¥ÀÓÀÚ¸¦ ¸¸³¯ ¼ö ÀÖ½À´Ï±î?
* ¸¶ÁßÇÏ´Ù.
I'm Mr. Kang of the K Company and I'm here to meet Mr. James Brown of the T Company. Are you Mr. Brown by any chance?
K»çÀÇ ¹Ì½ºÅÍ °Àä. T»çÀÇ ¹Ì½ºÅÍ Á¦ÀÓ½º ºê¶ó¿îÀ» ¸¸³ª·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù. Ȥ½Ã ¹Ì½ºÅÍ ºê¶ó¿î ¾Æ´Ï½Å°¡¿ä?
Glad to meet you, Mr. Brown. I've been expecting you. Welcome to our company.
¸¸³ª¼ ¹Ý°©½À´Ï´Ù, ¹Ì½ºÅÍ ºê¶ó¿î. ´ç½ÅÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ÀúÈñ ȸ»ç¿¡ ¿À½Å °ÍÀ» ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù.
Mr. and Mrs. Bill brown thank Dr. and Mrs. James Thomson for their kind invitation to dinner, which they have much pleasure in accepting.
Bill Brown ºÎºÎ´Â James Thomson ¹Ú»ç ºÎºÎÀÇ µû¶æÇÑ ÃÊ´ë¿¡ °¨»ç µå¸®¸ç, ±â²¨ÀÌ ±× Ãʴ븦 ¹Þ¾ÆµéÀ̰ڽÀ´Ï´Ù.
Dr. and Mrs. James Thomson request the pleasure of Mr. and Mrs. Bill Brown's company at dinner on January 10 at 6:30 p.m.
ÀúÈñ James Thomson ¹Ú»ç ºÎó´Â Bill Brown¾¾ ºÎºÎ¸¦ 1¿ù 10ÀÏ ¿ÀÈÄ 6½Ã 30ºÐ ¸¸Âù¿¡ ÃÊ´ëÇÕ´Ï´Ù.
James Baldwin's Just Above My Head is a revealing book portraying
all the lyricism, violence, and tenderness that contribute to
human interaction.
James Baldwin ÀÇ Just Above My Head ¶ó´Â ÀÛǰÀº Àΰ£ÀÇ »óÈ£ÀÛ¿ë¿¡
±â¿©ÇÏ´Â ¸ðµç °¨Á¤Ç¥Çö, Æø·Â, ºÎµå·¯¿ò µîÀ» ¹¦»çÇÏ´Â ÇϳªÀÇ ¶æ±íÀº Ã¥ÀÌ´Ù.
Despite the broad acclaim of his novels, James Baldwin is most highly
respected as an essayist and social critic.
±×ÀÇ ¼Ò¼³¿¡ ´ëÇÑ ±¤¹üÀ§ÇÑ È£Æò¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, James Baldwin ´Â ¿¡¼¼ÀÌÀÛ°¡À̸ç
»çȸºñÆò°¡·Î¼ °¡Àå ³ôÀÌ Á¸°æ¹Þ´Â´Ù.
cause
cause+O+to be :: The traffic jam caused him to be late.
cause+O+O :: This has caused us much anxiety.
cause+O+to do :: John caused me to change my mind.
cause+one's ¢¦ing :: John caused my changing my mind.
mugwump: Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î ´çÀ» ¶°³ª µ¶ÀÚÀûÀÎ ÇൿÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷, ¿ìµÎ¸Ó¸®, °Å¹°
¡æ 1884³â James C. BlaineÀÌ °øÈ´ç È帷ΠÁö¸íµÇ¾úÀ» ¶§ ¸¹Àº °øÈ´ç¿øÀÌ ±×¸¦ ¹èôÇÏ°í µ¶ÀÚÀûÀ¸·Î ¹ÎÁÖ´çÈ常¦ ÁöÁöÇß°í, ³²Àº °øÈ´ç ÀÇ¿øµéÀÌ °øÈ´ç Å»´çÇÑ ÀÚ¸¦ °¡¸®ÄÑ mugwump¶ó°í Çߴµ¥ À̸»Àº 'Àεð¾ðÀÇ ¾ð¾î'¶ó´Â ¶æ.
[ÝïÎò] after, behind
¡¸µÚ¿¡¡¹¸¦ ÀǹÌÇÏ´Â ÀüÄ¡»ç¡¤Çü¿ë»ç¡¤ºÎ»ç·Î¼ µ¿ÀǾ ÀÌ·çÁö¸¸ ¼·Î ¹Ù²ã ¾²ÀÏ ¼ö´Â ¾ø´Ù. Àå¼Ò¡¤À§Ä¡¿¡ °üÇØ¼ ¸»ÇÒ ¶§ after´Â ¿òÁ÷ÀÌ´Â °ÍÀÇ ÀüÈÄ¡¤¼ø¼¸¦ ³ªÅ¸³»´Â µ¥¿¡ ¿îµ¿À» Ç¥½ÃÇÏ´Â µ¿»ç¡¤¸í»ç¿Í ÇÔ²² ¾²ÀδÙ.
The faculty marched in pairs, one after another.
ÀÌ·¸°Ô ¾²ÀÌ´Â °æ¿ì ¾î´À °ÍÀÌ ¾Õ¼°í µÚ¼´ÂÁö¸¦ ÀüÇô ³ªÅ¸³»Áö ¾Ê´Â´Ù. run after a personÀº ±× »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ¼·Á´Â ³ë·ÂÀ» ³ªÅ¸³¾ »ÓÀÌ´Ù. Á¤Áö »óÅÂÀÇ µ¿»ç¿Í ÇÔ²² ¾²ÀÌ´Â °æ¿ì¿¡µµ ¿îµ¿ÀÇ ÀüÈÄ¡¤¼ø¼°¡ ¹®¸Æ¿¡ ÀÇÇØ ³ªÅ¸³¯ »ÓÀÌ´Ù. One stays after the others´Â after the others who have left¸¦, One calls after a personÀº after a person who is walking ahead¸¦, One looks after the children of a friend´Â after the children of a friend who is away, ill, or engaged(ÁýÀ» ºñ¿ü°Å³ª º´À» ¾Î´Â, ȤÀº º¼ÀÏÀÌ Àִ ģ±¸ÀÇ ¾ÆÀ̵éÀÇ µÚ¸¦)¸¦ ¾Ï½ÃÇÑ´Ù.
behind´Â Á¤Áö »óÅ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÇ µÚ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸®, ¹èÈĸ¦ °¡¸®Å²´Ù.
The chair is behind the door./ The garden is behind the house.
±×¸®°í ¿òÁ÷ÀÌ´Â °Í¿¡ °üÇØ¼ ¾²ÀÌ´Â °æ¿ì¿¡´Â º¸Åë Áö¿¬¡¤Áöü¡¤ºÎµ¿ÀÇ »óŸ¦ ¾Ï½ÃÇÑ´Ù. run behind another´Â ±×¿¡°Ô µÚ¶³¾îÁ®¼ ´Þ¸®´Â °Í, be left behind´Â µÚ¶³¾îÁö°Å³ª, ³²ÀÌ ¶°³ª°£ ÈÄ¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» °¡¸®Å²´Ù. ½Ã°£¿¡ °üÇØ¼ ¸»ÇÒ ¶§, after´Â behindº¸´Ù ÈξÀ ¸¹ÀÌ ¾²ÀÌ´Â ¸»·Î ¼ø¼ÀÇ ÀüÈĸ¦ °¡¸®Å°´Â µ¥¿¡ ¹Ýµå½Ã ¿ä±¸µÇ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
Who ruled after James ¥°?/ After one o'clock no one may leave the room.
behind´Â ÀÌ·± °æ¿ì, ¿¹Á¤¡¤Áøº¸¿¡¼ µÚ´ÊÀº °Í, µÚ¶³¾îÁö´Â °ÍÀ» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù.
You are two hours behind schedule./ She is behind her age.
[ÝïÎò] trace, vestige, track
trace´Â µ¿¹°, ¼ö·¹ µûÀ§°¡ Áö³ª°£ ÈÄ¿¡ ³²´Â ÇÑ ÁÙ·Î ³ ¹ßÀÚ±¹, ¹ÙÄû ÀÚ±¹À» ¸»ÇÑ´Ù.
follow the traces of deer through the snow/ the clear trace of a sleigh
ÈçÈ÷ È®´ëµÈ Àǹ̷ΠÀü¿¡ ÀÖ¾ú´ø °Í, ÀϾ´ø °ÍÀÌ º¸ÀÌ´Â ÈçÀûÀ» °¡¸®Å²´Ù.
The child carefully removed the traces of jam from his mouth.
¶Ç´Â ¹«¾ùÀ̰ųª Èñ¹ÌÇÑ ÀÚÃë, ¡®ÀÛÀº ¾ç, ±â¹Ì¡¯¸¦ ¶æÇÑ´Ù.
There was barely a trace of sugar in the tea.
vestige´Â ¾î¿øÀû Àǹ̴ ¡®¹ßÀÚ±¹¡¯ÀÌÁö¸¸, Áö±ÝÀº ÀÌ ¶æÀ¸·Î´Â ¾²ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. °ú°Å¿¡ Á¸ÀçÇß´ø °ÍÀÇ Áõ¸í, Áõ°Å°¡ µÇ´Â °ÍÀ¸·Î¼ »ç¼ÒÇϳª¸¶ ½ÇÁ¦·Î Áö±Ýµµ ÀÜÁ¸ÇØ ÀÖ´Â °ÍÀ» °¡¸®Å°¸ç °ú°Å¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀ» ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î »ó±â½ÃŰ´Â ¾î¶² ±úÁø Á¶°¢, ºÎ½º·¯±â, ³ª¸ÓÁö µûÀ§¿¡ ´ëÇØ¼ traceº¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ ¾²ÀδÙ.
A few columns were the last vestiges of a Greek temple.(¸î¸î ±âµÕ¸¸ÀÌ ±×¸®½º »ç¿øÀÇ ¸¶Áö¸· ÈçÀûÀ̾ú´Ù.)
trackÀº ¿ø·¡ÀÇ ¶æ¿¡¼´Â trace¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¾ó¸¶°£ÀÇ °Å¸®·Î ±× µÚ¸¦ ¹â¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Â °è¼ÓÀûÀ¸·Î ³ª ÀÚ±¹À» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù. ƯÈ÷ »ç³É¿¡¼´Â ÇÑ ÁÙ·Î ³²°ÜÁ® ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ±¹, »ç³É°³°¡ µÚÂÑ´Â ³¿»õ ±×¸®°í ÁöÁúÇп¡¼ ȼ®À¸·Î µÇ¾î¹ö¸° ÇÑ ÁÙÀÇ ¹ßÀÚ±¹À» °¡¸®Å°´Â µ¥¿¡ ÈçÈ÷ ¾²ÀδÙ.
automobile tracks in the sand/ The hounds are on the track of the fox.
[ÝïÎò] translation, version, paraphrase
translationÀº ¾î¶² ¾ð¾î·Î Ç¥ÇöµÈ ±ÛÀ̳ª ¸»À» ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ¿Å±â´Â °ÍÀ» ¶æÇÑ´Ù.
a German translation of Shakespeare
versionÀº ƯÈ÷ ¿øº»À» ±×´ë·Î ¹ø¿ª(Á÷¿ª)ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±× Á¤½Å¿¡ Ãæ½ÇÇÑ ¹ø¿ªÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â translation°ú ¹Ù²ã ¾²ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÈçÈ÷ ¾î´À ÀÛǰÀÇ Æ¯º°ÇÑ ¹ø¿ª, ƯÈ÷ ¼º¼ÀÇ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇØ¼ ¾²ÀδÙ.
the Authorized(or King James) Version(ÈìÁ¤¼º¼)
paraphrase´Â ÀÛǰÀ̳ª ±Û±ÍÀÇ ¶æÀ» ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ñÀûÀÎ ÀÚÀ¯½º·¯¿î ¹ø¿ª, ¡®ÀÇ¿ª¡¯ÀÇ ¶æÀ¸·Î ¾²ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù.
A translation must be a paraphrase to be readable.(¹ø¿ªÀº ¼ú¼ú ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ¿Å°Ü ³õÀº °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù.) ±×·¯³ª ÀϹÝÀûÀ¸·Î´Â °°Àº ¾ð¾î·Î ÀûÈù ¾î·Á¿î ±Û±Í¸¦ ÀÚÀ¯½º·´°Ô ºÎ¿¬Çؼ ÇØ¼®ÇÏ¿© ¿Å°Ü ³õ´Â ¡®¶æ »õ±è, ÁÖÇØ¡¯¸¦ °¡¸®Å²´Ù.
a paraphrase of a poem
³ª´Â ¼Ò¿Ü´çÇÑ ±âºÐÀÌ¿¹¿ä.
I feel like a FIFTH WHEEL.
¢Ñ fifth wheel - an unwanted person or thing
Ex) She felt like a FIFTH WHEEL at the party since everone else seemed to have
PARIED OFF.
¢¹ pair - to form into one or more pairs.
Ex) We tried to PAIR Jane and David OFF. or We tried to PAIR Jame OFF WITH David.
I was tied up in traffic.
* '±³ÅëÀÌ º¹ÀâÇØ¼ ½Ã°£ÀÌ °É·È´Ù'´Â ¸»À» ÇÒ ¶§
I am late ´ÙÀ½À¸·Î ÈçÈ÷ ¾²À̴ ǥÇöÀε¥ tied up
´ë½Å¿¡ held upÀ» ¾²±âµµ ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ½Ã¼Ó 20KM Á¤µµ·Î
±â¾î°¡´Â Â÷µéÀ» º¸°í snail-paced traffic
Áï '´ÞÆØÀÌ °ÉÀ½ ±³Åë'À̶ó°í ÇÑ´Ù.
'±³Åë Áö¿Á'À̶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀº traffic jam
¶Ç´Â traffic congestionÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.
Â÷°¡ ¹Ð·Á¼ ¿Àµµ°¡µµ ¸ø ÇÏ´Â »óŸ¦ gridlockÀ̶ó ÇÑ´Ù.
cf) bumper-to-bumper ¼ö ¸¹Àº Â÷°¡ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¸ô·Áµå´Â »óÅÂ
name 'À̸§À» Áþ´Ù'
The child was named after his father.
¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» µû¶ó ¾ÆµéÀÇ À̸§À» Áþ´Â °æ¿ì ¾Æ¹öÁö¿Í
¾ÆµéÀÇ À̸§ÀÌ °°°Ô µÇÁÒ.
James¶ó´Â ¾Æµé°ú ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÖ´Ù¸é ¾ÆµéÀº James Junior,
¾Æ¹öÁö´Â James Senior.
-
nameÀº 'À̸§À» ºÎ¸£´Ù'µµ µË´Ï´Ù.
Name it as you wish. ¿øÇÏ´Â ´ë·Î À̸§À» ºÒ·¯¶ó.
You may call it whatever you want.µµ ºñ½ÁÇÑ ÀǹÌÁÒ.
-
À̸§Àº Á¤¸» Áß¿äÇÏÁÒ. Who are you?¶ó°í ÇÏ¸é ´Ùµé À̸§À» ´ëÁÒ.
±×·¡¼ À̸§À» ¸»ÇÏ¸é ´Ù ¸»ÇÏ´Â °Å´Ï±î nameÀÌ ±×³É '¸»ÇÏ´Ù'´Â
Àǹ̷αîÁö È®ÀåµÇ¾î ¾²ÀÔ´Ï´Ù.
Name it. You'll get it. ¸»¸¸ ÇØ. ´Ù µé¾îÁÙ ²².
O.K. You name it. '¸»¸¸ ÇØ'´Ï±î °á±¹ '³×°¡ ¸»ÇÏ´Â ´ë·ÎÇϰڴÙ'´Â ÀǹÌÁÒ
-
±º´ë¿¡¼ »ç°Ý ¸í·ÉÀ» ³»¸®´Â »ç¶÷ÀÌ ´ëÀåÀ̴ϱî (´Ù µé¾îÁÙ²²)
You calls the shot.
³×°¡ »çÀåÀ̴ϱî (´Ù µé¾îÁÙ ²²)
You are the boss.
³×°¡ ¹» ¸»Çϵç (´Ù µé¾îÁÙ ²²)
Whatever you say.
-
I don't want to name names.
¸»Àå³(pun) °°ÁÒ? À̸§À» ¸»ÇÏ°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù´Ï±î
'´©±¸¶ó°í ¹àÈ÷°í ½ÍÁö ¾Ê¾Æ¿ä'.
-
±èÃáÃßÀÇ ²ÉÀ» ±â¾ïÇϽóª¿ä '³»°¡ À̸§À» ºÒ·¯ÁÖ¾úÀ» ¶§
' ºñ·Î¼Ò Àǹ̸¦ °®°Ô µÇÁÒ
nameµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. ´©±¸¸¦ ºÒ·¯¼ ¾î¶² Àǹ̸¦ ÁÖ´Â °Í
Áï 'Áö¸íÇÏ´Ù' 'ÀÓ¸íÇÏ´Ù'¶ó´Â Àǹ̰¡ ÀÖÁÒ.
He has been named for the directorship. ±×´Â Áß¿ªÁ÷¿¡ ÀÓ¸íµÆ´Ù.
Despite these positive aspects, however, vacations also involve many
nuisances that are a by-product of a general lack of public morality.
Besides the terrible traffic jams, bad-smelling garbage piles up
everywhere and vacationers find themselves paying through the nose
for food and accommodations. People seeking peace and quiet camping
out at resorts are also disturbed by boisterous singers, frantic dancers
and gamblers playing ``hwatu'' (flower cards) late into the night.
ÀÌ·¯ÇÑ ±àÁ¤ÀûÀÎ ¸éÀÌ ÀÖÀ½¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ¿©¸§ÈÞ°¡´Â ÀÏ¹Ý ±¹¹ÎµéÀÇ °ø
Áß µµ´ö½É °á¿©·Î ¸¹Àº Â¥Áõ½º·¯¿î ¸éµµ ³»Æ÷Çϰí ÀÖ´Ù. ²ûÂïÇÑ ±³Åë üÁõ
À̿ܿ¡, ¾ÇÃ븦 dz±â¸é¼ »ç¹æ¿¡ ³Î·ÁÁø ¾²·¹±â ´õ¹Ì¿Í, ¶ÇÇÑ ¿©Çà°´µéÀÌ À½
½ÄÀ̳ª ¼÷¹Ú °ª¿¡ ¹Ù°¡Áö¸¦ ¾²´Â ÀÏ µîÀÌ´Ù. À¯¿øÁö¿¡¼ ÆòÈ·Ó°í Á¶¿ëÇÑ
Ä·ÇÎÀ» Áö³»·Á´Â »ç¶÷µéÀº ½Ã²ô·¯¿î ³ë·¡ ¼Ò¸®, ±¤¶õÀÇ Ãã, ±×¸®°í ¹ã´Ê°Ô±î
Áö ÈÅõÄ¡´Â ³ë¸§²Ûµé ¶§¹®¿¡ ±âºÐÀ» »óÇÏ°Ô µÈ´Ù.
nuisance : ¼º°¡½É, Â¥Áõ, ±ÍÂúÀ½, ¼º°¡½Å »ç¶÷
by-product : ºÎ»ê¹°
accommodations : ¼÷¹Ú, ¼÷¹Ú ½Ã¼³, ÆíÀÇ, °ø°ø½Ã¼³, ÈÇØ
pay through the nose : Å͹«´Ï¾ø´Â µ·À» Ä¡¸£´Ù, ¹Ù°¡Áö¸¦ ¾²´Ù
boisterous : ¸÷½Ã °ÅÄ£, »ç³ª¿î, ½Ã²ô·¯¿î
frantic : ¹ÌÄ£ µí ³¯¶Ù´Â, ±¤¶õÀÇ
1. jam: ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÒ ¸¸Å ²Ë Â÷´Ù
cf) traffic jam: ±³Åë üÁõ
I'm really in a jam.
-> ³ª´Â Á¤¸» °ï¶õÇÑ Áö°æ¿¡ ºüÁ®ÀÖ´Ù.
BOOKS OF THE BIBLE (NEW TESTAMENT)
----------------------------------
St. Matthew (¸¶Åº¹À½)-+
St. Mark (¸¶°¡º¹À½) | Gospel À̶ó°íµµ ÇÕ´Ï´Ù. Áï ¿¹¼ö´ÔÀÇ
St. Luke (´©°¡º¹À½) | »ý¾Ö¿Í ±×ºÐÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» Àû¾î³í Ã¥ÀÌ
St. John (¿äÇѺ¹À½)-+ µÇ°ÚÁö¿ä.
Acts, Romans, I & II Corinthians, Galatians, Ephesians,
Philippians, Colossians, I & II Thessalonians, I & II Timothy,
Titus, Philemon, Hebrew, James, I & II Peter, I, II & III John,
Jude, Revelation. ÀÌ»ó ÀÔ´Ï´Ù.
À§ÀÇ St. ´Â SaintÀÇ Áظ»ÀÔ´Ï´Ù.
a great many ¸Å¿ì ¸¹Àº
A great many people think they are thinking when they are merely
rearranging their prejudices. - W. James
¸Å¿ì ´Ù¼öÀÇ »ç¶÷µéÀÌ, ±×Àú Æí°ßÀ» Á¤¸®Çϰí Àִµ¥ ºÒ°úÇÒ ¶§ »ç°í¸¦
Çϰí ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
- ¹Ì±¹¿¡¼ °¡Àå ÈçÇÑ ¼º
Smith, Brown, Martin, Johnson, Wilton, Wilson
¿©ÀÚ¿¡°Ô ÀαâÀÖ´Â ¼º
Mary, Helen, Betty, Francis
³²ÀÚ¿¡°Ô ÀαâÀÖ´Â ¼º
John, William, James, Robert, Frank
# Tom, Dick and Harry ¾îÁßÀÌ ¶°ÁßÀÌ ´Ù
=> ÇѶ§ °¡Àå ÈçÇÑ À̸§ÀÎ °ÍÀ» ÁüÀÛÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
A: Who came to the party last night?
B: Tom, Dick and Harry.
for good ¿µ±¸È÷
Pay as you go, but not if you intend going for good.- James J. Roche
°¥¶§¿¡´Â ÁöºÒÀ» Ç϶ó. ±×·¯³ª ¿µ±¸È÷ °¥ ÀÛÁ¤ÀÌ¸é º°°³ÀÌÁö¸¸.
# Â÷°¡ ¸·Çô¼ ´Ê¾úÀ»¶§..
I was late because of the traffic jam.
I was late because of the bumper to bumper traffic.
Àë ºÎ¹®¿¡¼ ¿ °³ Áß ¾ÆÈ© °³ÀÇ Àϵî»ó.
Nine out of ten first prizes for jams.
¿ì¸®°¡ Á¦ÀÓ½º¸¦ ³î·È¾î¿ä.
We made fun of James.
= We teased James.
= We mocked James.
utopia ÀÌ»óÇâ (imaginary land with perfect social and political system)
Shangri-la was the name of James Hilton's Tibetan utopia.
in a jam
- in trouble
He is really in a jam now that his car is not working properly.
jam-packed
- crowded, full
The train that we took this morning was jam-packed with people.
They're jam-packed.
µµÀúÈ÷ ¶Õ°í µé¾î°¥ Æ´ÀÌ ¾øÀ» Á¤µµ´Ï±î¿ä.
We got caught in one hell of a traffic jam.
Â÷°¡ ³Ê¹« ¸·Çô¼ ²Ä¦ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú¾î¿ä.
Oh no, why is there such a traffic jam?
¾Æ´Ï ¿Ö ÀÌ·¸°Ô Â÷°¡ ¸·È÷´Â °ÅÁö?
It's unusual to have a traffic jam at this time of day. There must be an accident up ahead.
ÀÌ ½Ã°£¿¡ Â÷°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸·È÷´Ù´Ï, ¾Õ¿¡ ¹«½¼ »ç°í°¡ ³ °Ô Ʋ¸²¾ø¾î.
traffic jam ±³ÅëÁ¤Ã¼
A traffic jam is a long line of vehicles that cannot move forward
because there is too much traffic, or because the road is blocked by
something.
-
bumper-to-bumper Á¤Ã¼µÈ
If traffic is bumper-to-bumper, the vehicles are so close to one
another that they are almost touching and are moving very slowly.
ex) ....bumper-to-bumper traffic jam....
-
back up Á¤Ã¼ÇÏ´Ù.
If vehicles back-up, they form a stationary line of traffic which waits
to be able to move on.
ex) Cars and trucks are backed up for miles.
-
grid-lock ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ±³Åë¸ÁÀÇ Á¤Ã¼
Grid-lock is the situation that exists when all the roads in a
particular place are so full of vehicles that none of them can move.
-
beat ¾ÕÁú·¯ ~¸¦ ÇÏ´Ù
To beat a time limit or an event means to achieve something before that
time or event.
ex) They were trying to beat the midnight deadline.
¡Ø beat the traffic jams : ±³ÅëüÁõÀ» ÇÇÇÏ´Ù.
¡Ø beat the rain : ºñ¸¦ °£½ÅÈ÷ ÇÇÇÏ´Ù.
¡Ø beat the red light : ½ÅÈ£µîÀÌ ¹Ù²î±â Àü¿¡ Áö³ª°¡´Ù.
- traffic jam ±³ÅëüÁõ(Àå¼Ò ÇѰ÷ÀÌ ¸·ÇûÀ» ¶§)
- heavy traffic, congested traffic ±³ÅëüÁõ(Àü¹ÝÀûÀΠüÁõÀ» ÀǹÌ)
- bumper to bumper traffic
- gridlock : intersection¿¡¼ÀÇ ±³Åë üÁõ
(»ç¹æ¿¡¼ ÁøÀÔÇÑ Â÷·®µéÀÌ ¾ûÄѼ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô µÈ »óÅÂ;
ÇÑ µµ½ÃÀÇ ÁÖ¿ä µµ·Î ÀüºÎ°¡ Á¤Ã¼µÈ »óÅÂ)
- bottleneck : º´¸ñ Çö»ó (±³Åë Á¤Ã¼°¡ ÀϾ´Â °÷)
S1 : Excuse me....uh.
T : Why are you late? We started ten minutes ago.
S1 : I'm sorry. I took the wrong bus.
S2 : Another excuse?
T : What will you say the next time you are late?
S3 : Probably that I was stuck in a traffic jam.
T : That's enough. Here's your detention slip. I'll see you after school.
Çлý1: À¹, Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù.
±³ »ç: ¿Ö 10ºÐÀ̳ª ´Ê¾ú´Ï?
Çлý1: Á˼ÛÇØ¿ä. ¹ö½º¸¦ À߸ø ÅÀ¾î¿ä.
Çлý2: ¶Ç º¯¸íÀÌÁö?
±³ »ç: ´ÙÀ½¿¡ ¶Ç ´ÊÀ¸¸é ¹¹¶ó°í ¸»ÇÒ·¡?
Çлý3: ¾Æ¸¶µµ ±³ÅëÀÌ º¹ÀâÇØ¼¶ó°í ÇÒ Å×ÁÒ.
±³ »ç: ±×¸¸. Çб³¿¡ ³²¾Æ. ¹æ°úÈÄ¿¡ º¸ÀÚ.
Henry James was an American expatriate who settled in England.
Ç Á¦ÀÓ½º´Â ¿µ±¹¿¡ Á¤ÂøÇÑ ¹Ì±¹°è ÀÌÁÖ¹ÎÀ̾ú´Ù.
Jesse James was an infamous outlaw.
Á¦½Ã Á¦ÀÓ½º´Â ¾Ç¸í ³ôÀº ¹«¹ýÀÚ´Ù.
The story of the Titanic and her first, and only, voyage has fascinated people ever since it happened.
The movie director, James Cameron, is one of these people.
Using late-twentieth-century technology and a team of thousands, he brought the great ship to life on the big screen.
The model was tilted by huge machines to show how the ship went down.
Just before the Titanic sank, the front of the ship went under the water, causing the back to stand up almost vertically.
ŸÀÌŸ´ÐÈ£(ûÜ)ÀÇ Ã¹ ¹øÂ°ÀÌÀÚ À¯ÀÏÇÑ Ç×ÇØ¿¡ ´ëÇÑ À̾߱â´Â ±× ÀÏÀÌ ÀÏ¾î³ ÈÄ·Î ÁÙ°ð »ç¶÷µéÀ» ¸Å·á½ÃÄÑ ¿Ô´Ù.
±× ¿µÈÀÇ °¨µ¶ James Cameronµµ ±×·± »ç¶÷µé ÁßÀÇ ÇÑ»ç¶÷ÀÌ´Ù.
20¼¼±â ÈĹÝÀÇ ±â¼ú°ú ¼öõ ¸íÀÇ ÀοøµéÀ» ÀÌ¿ëÇØ¼, ±×´Â ±× Å« ¹è¸¦ °Å´ëÇÑ ½ºÅ©¸° À§¿¡¼ ±×´ë·Î ÀçÇöÇØ ³õ¾Ò´Ù.
ÀÌ °Å´ëÇÑ ¸ðÇüÀÌ ¹Ù´Ù ¼ÓÀ¸·Î °¡¶ó¾É´Â ¸ð½ÀÀ» º¸¿©ÁÖ±â À§Çؼ °Å´ëÇÑ ±â°èµéÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© À̸ðÇüÀ» ¾ÕÀ¸·Î ±â¿ï¿© ³õ¾Ò´Ù.
ŸÀÌŸ´ÐÈ£°¡ ħ¸ôÇϱâ Á÷Àü¿¡ ¹èÀÇ ¾ÕÂÊ ³¡ÀÌ ¹°¼ÓÀ¸·Î °¡¶ó¾ÉÀ¸¸é¼, ¹èÀÇ ÈĹ̴ °ÅÀÇ ¼öÁ÷À¸·Î ¼Ú¾Æ¿Ã¶ú´Ù.
Question : Are police fair to minorities?
James : Most police do treat minorities fairly.
If one officer makes a mistake, you can read about it everywhere.
Yet, thousands of police ¡ªblack, white, men, women¡ªhave been killed over the past years.
Betty : Blacks are not treated fairly.
Blacks have been in this country more than 400 years.
Yet, we are still treated as undesirables who should pack their bags and go back to Africa.
That is why we get no respect from the police.
Joe : Most of the time we forget that police are, in fact, people.
And they react in the same way we react.
On the whole they are doing a fine job.
°æÂûÀº ¼Ò¼öÀÎÁ¾¿¡°Ô °øÁ¤ÇѰ¡?
James : ´ëºÎºÐÀÇ °æÂûÀº ¼Ò¼öÀÎÁ¾¿¡°Ô °øÁ¤ÇÏ°Ô ´ëÇÑ´Ù.
ÇÑ °æÂû°üÀÌ ½Ç¼ö¸¦ ÇÏ¸é ¾îµð¼³ª ±×°Í¿¡ °üÇØ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
±×·¯³ª ÈæÀÎÀÌ°Ç ¹éÀÎÀ̰Ç, ³²ÀÚ°Ç ¿©ÀÚ°Ç, ¼öõ ¸íÀÇ °æÂûµéÀÌ Áö³ ¸î ³â°£ »ìÇØ´çÇß´Ù.
Betty : ÈæÀεéÀº °øÁ¤ÇÏ°Ô ´ë¿ì¹ÞÁö ¸øÇϰí ÀÖ´Ù.
ÈæÀεéÀº ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼ 400³â ÀÌ»ó »ì¾Æ¿Ô´Ù.
ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸®´Â ¿©ÀüÈ÷ °¡¹æÀ» ½Î¼ ¾ÆÇÁ¸®Ä«·Î µ¹¾Æ°¡¾ß¸¸ ÇÏ´Â ´Þ°©Áö ¾ÊÀº Á¸Àç·Î ´ë¿ì¹Þ´Â´Ù.
±×°ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ °æÂûÀ» Á¸°æÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌÀ¯´Ù.
Joe : ´ëºÎºÐÀÇ ½Ã°£À» ¿ì¸®´Â °æÂûÀÌ »ç½ÇÀº Àΰ£À̶ó´Â °ÍÀ» Àذí Áö³½´Ù.
±×µéÀº ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Â °Í°ú °°Àº ¹æ½ÄÀ¸·Î ´ëÇØ ÁØ´Ù.
´ëü·Î ±×µéÀº ÀÏÀ» Àß ÇÏ´Â ÆíÀÌ´Ù.
Teacher: What do you think is the best way to solve traffic jams in big cities?
¼±»ý: ¿©·¯ºÐµéÀº ´ëµµ½ÃÀÇ ±³Åë È¥ÀâÀ» ÇØ°áÇÒ ÃÖ»óÀÇ ¹æ¹ýÀÌ ¹«¾ùÀ̶ó°í »ý°¢Çմϱî?
Tom: We should get rid of all the cars in the world.
Tom: ¿ì¸®´Â ¼¼»ó¿¡ ¸ðµç Â÷¸¦ ¾ø¾Ö¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
And all of us should use bicycles rather than automobiles.
±×¸®°í ¿ì¸® ¸ðµÎ´Â ÀÚµ¿Â÷º¸´Ù´Â ÀÚÀü°Å¸¦ ÀÌ¿ëÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
Then, we won't have to worry about air pollution, either.
±×·¯¸é, ¿ì¸®´Â ¶ÇÇÑ ´ë±â ¿À¿°À» °ÆÁ¤ÇÒ Çʿ䰡 ¾øÀ» °Ì´Ï´Ù.
I'm convinced that's the best way.
³ª´Â ±×°ÍÀÌ ÃÖ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ̶ó°í È®½ÅÇÕ´Ï´Ù.
In 1962, James Shields compared the height, weight, and intelligence of identical twins who were brought up together (in the same environment) with those of identical twins brought up apart (in different environments).
1962³â James Shields´Â °°Àº ȯ°æ¿¡¼ ÇÔ²² ÀÚ¶õ À϶õ¼º ½ÖµÕÀÌ¿Í ´Ù¸¥ ȯ°æ¿¡¼ ¼·Î ¶³¾îÁ® ÀÚ¶õ À϶õ¼º ½ÖµÕÀÌÀÇ Å°, ¸ö¹«°Ô, Áö´ÉÀ» ºñ±³Çß´Ù.
George Willard, the Ohio village boy, was fast growing into manhood, and new
thoughts had been coming into his mind. All that day, amid the jam of people at the
Fair, he had gone about feeling lonely. He was about to leave Winesburg to go away
to some city where he hoped to get work on a city newspaper and he felt grown up.
The mood that thad taken possession of him was a thing known to men and unknown
to boys.
ÁÒÁã Àª·¯µå´Â ±× ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ¸¶À» ¼Ò³âÀ̾ú´Âµ¥, ºü¸¥ ¼Óµµ·Î
¾î¸¥ÀÌ µÇ¾î°¡°í ÀÖ¾ú°í, »õ·Î¿î »ý°¢µéÀÌ ±×ÀÇ ÀÇ½Ä ¼Ó¿¡ ¶°¿À¸£°í ÀÖ¾ú´Ù.
±× ³¯ ÇÏ·ç Á¾ÀÏ, ½ÃÀå¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ »ª»ªÈ÷ ¸ô·ÁÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ±×´Â ¿Ü·Î¿òÀ»
´À³¢¸é¼ µ¹¾Æ´Ù³æ´Ù. ±×´Â À§³×½º¹ö±×¸¦ ¶°³ª ¾î¶² µµ½Ã·Î °¡¼ ½Å¹®»ç¿¡
ÀÏÀÚ¸®¸¦ ±¸ÇÏ·Á´ø ÂüÀ̾ú´Âµ¥, ÀÚ½ÅÀÌ ¼ºÀÎÀÌ µÈ°Í °°Àº ±âºÐÀÌ µé¾ú´Ù. ±×¸¦
»ç·ÎÀâÀº ±âºÐÀº ¾î¸¥µéÀº ¾Æ´Â °ÍÀ̾úÀ¸³ª ¾ÆÀ̵鿡°Ô´Â ³¸¼± °ÍÀ̾ú´Ù.
"Roosevelt got most of his ideas from talking to people," Kennedy told
Historian James MacGregor Burns. "I get most mine from reading."
"·ç½ºº§Æ®´Â Àڱ⠻ý°¢ÀÇ ´ëºÎºÐÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ê±âÇÏ´Â µ¥¼ ¾ò¾ú½À´Ï´Ù."¶ó°í
Äɳ׵ð´Â ¿ª»çÇÐÀÚÀÎ Á¦ÀÓ½º ¸Æ±×·¡°Å ¹ø½º¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. "Àú´Â ÀúÀÇ ¾ÆÀ̵ð¾îÀÇ
´ëºÎºÐÀ» µ¶¼·ÎºÎÅÍ ¾ò½À´Ï´Ù."
English grammar is very difficult and few writers have avoided making
mistakes in it. So heedful a writer as Henry James, for instance, on
occasion wrote so ungrammatically that a schoolmaster, finding such
errors in a schoolboy's essay, would be justly indignant. It is necessary
to know grammar, and it is better to write grammatically than not, but it
is well to remember that grammar is common speech formulated. Usage is
the only test. I prefer a phrase that is easy and unaffected to a phrase
that is grammatical.
¿µ¹®¹ýÀº ¾î·Á¿ö¼ À߸øÀ» ¹üÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÛ°¡°¡ °ÅÀÇ ¾ø´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î Ç
Á¦ÀÓ½ºÃ³·³ ÁÖÀÇ ±íÀº ÀÛ°¡µµ ±¹¹ÎÇб³ ÇлýÀÇ ÀÛ¹®¿¡¼ ¹ß°ßµÇ¸é ¼±»ý´ÔÀÌ
´ç¿¬È÷ ȸ¦ ³¾¸¸Å ¹®¹ý¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê´Â ½Ç¼ö¸¦ ¹üÇÒ ¶§°¡ ÀÖ´Ù. ¹®¹ýÀ» ¾Æ´Â
°ÍÀº ÇÊ¿äÇÏ¸ç ¹®¹ýÀûÀ¸·Î ±ÛÀ» ¾²´Â °ÍÀÌ ÁÁÁö¸¸ ¹®¹ýÀ̶õ ÀÏ¹Ý ¾ð¾î¸¦
°ø½ÄÈÇÑ °ÍÀ̶ó´Â Á¡À» ¸í½ÉÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. °üÇàÀÌ À¯ÀÏÇÑ Ã´µµÀÌ´Ù.
³ª·Î¼´Â ¹®¹ýÀûÀÎ °Íº¸´Ù ½±°í ÀÚ¿¬½º·± ±¸¹®ÀÌ ´õ ÁÁ´Ù.
Dear Mr. Hendeson
It is with regret that we have to inform you that your phone has been disconnected, due to the non-payment of your phone bill.
We have made every effort to establish a means whereby you settle the bill in instalments.
Had you answered our inquiries, alternative arrangement might have been considered to enable you to keep your phone, since we are generally most unwilling to take this measure.
However, we received no reply.
Consequently, we have no alternative but to terminate your account.
We intend to place the matter in the hands of our solicitors.
However, should you find yourself able to rectify situation, we would be pleased to hear from you.
We are anxious that you have your phone reinstalled as soon as possible.
A great deal of inconvenience is avoided if bills are paid promptly.
Yours sincerely,
James Watt, Account Division
Ä£¾ÖÇÏ´Â Henderson¾¾
ÀüÈ¿ä±Ý ¿¬Ã¼·Î ÀÎÇÏ¿© ±ÍÇÏÀÇ Àüȸ¦ ²÷°Ô µÇ¼ À¯°¨ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ±ÍÇϲ²¼ ÇҺηΠ³³ÀÔÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸ðµç ³ë·ÂÀ» ´ÙÇß½À´Ï´Ù.
±ÍÇϲ²¼ ¿ì¸®ÀÇ Áú¹®¿¡ ´ë´äÀ» ÇØÁÖ¾ú´õ¶ó¸é ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀÌ °±¸µÇ¾úÀ» ¼öµµ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ¿¬¶ôÀ» ¹ÞÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.
°á°úÀûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ±ÍÇÏÀÇ ¼±À» Â÷´ÜÇÏ´Â °Í ¿Ü¿¡ ¾î¶² ´ë¾Èµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ÀÌ ¹®Á¦¸¦ º¯È£»ç¿¡°Ô ³Ñ±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª ±ÍÇϲ²¼ »óȲÀ» µÇµ¹¸± ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¬¶ôÀ» ÁֽʽÿÀ.
°¡´ÉÇÑ ÇÑ »¡¸® ±ÍÇÏÀÇ ÀüȰ¡ ´Ù½Ã ¿¬°áµÇ±â¸¦ °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
½Å¼ÓÈ÷ ¿ä±ÝÀ» ³³ºÎÇϽøé ÀÌ ¸ðµç ºÒÆíÇÔÀº ¾ø¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¾È³çÈ÷ °è½Ê½Ã¿À.
ȸ°èºÎ James Watt
±³ÅëÀÌ ¸·Çô¼ ²Ä¦ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú¾î¿ä.
I was caught in a traffic jam.
Á¦ÀÓ½º¾¾´Â ¿ù·Ê ȸÀÇ¿¡ Âü¼®Çß½À´Ï´Ù.
Mr. James attended monthly meeting.
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ³×À̽º¹Ì½º James Naismith
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Á¶À̽º James Joyce
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸Åµð½¼ James Madison
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸Õ·Î James Monroe
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º K. Æ÷Å© James K. Polk
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ºäij³Í James Buchanan
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º D. ¿Ó½¼ James Watson
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º A. °¡Çʵå James A. Garfield
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ŭ·¯Å© ¸Æ½ºÀ£ James Clerk Maxwell
[À§Å°] ·Î´Ï Á¦ÀÓ½º µð¿À Ronnie James Dio
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Äڳθ® James Connolly
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¾Ö¹þ ¸Æ´Ò ÈÖ½½·¯ James Abbott McNeill Whistler
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ºí·±Æ® James Blunt
[À§Å°] ÆÞ Àë Pearl Jam
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·Õ½ºÆ®¸®Æ® James Longstreet
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·£µð James Randi
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 2¼¼ James II (disambiguation)
[À§Å°] ¾ß°íº¸ÀÇ ÆíÁö Epistle of James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º º»µå James Bond
[À§Å°] ¾ß°íº¸ (Á¦º£´ë¿ÀÀÇ ¾Æµé) James, son of Zebedee
[À§Å°] ¾ß°íº¸ (¾ËÆÐ¿ÀÀÇ ¾Æµé) James, son of Alphaeus
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º µò James Dean
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Äî James Cook
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 1¼¼ (À×±Û·£µå) James VI and I
[À§Å°] ¼¼ÀÎÆ® Á¦ÀÓ½º ÆÄÅ© St James' Park
[À§Å°] Àª¸®¾ö Á¦ÀÓ½º ½Ãµð½º William James Sidis
[À§Å°] ¾ß°íº¸ (¿¹¼öÀÇ ÇüÁ¦) James, brother of Jesus
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸Æ¾îº¸ÀÌ James McAvoy
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹ê Çø®Æ® James Van Fleet
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸¸ James Bay
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º M. ÄÉÀÎ James M. Cain
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÈúÅÏ James Hilton (novelist)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿ÍÆ® James Watt
[À§Å°] µ¥ÇÁ Àë ·¹ÄÚµù½º Def Jam Recordings
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿þºê ¿ìÁÖ¸Á¿ø°æ James Webb Space Telescope
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º äµåÀ¨ James Chadwick
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇòÇʵå James Hetfield
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 2¼¼ (À×±Û·£µå) James II of England
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿ý James Wong (filmmaker)
[À§Å°] ½ºÆäÀ̽º Àë Space Jam
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇÁ·¹½ºÄà ÁÙ James Prescott Joule
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º S. ¼Å¸Õ James S. Sherman
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¾ó ·¹ÀÌ James Earl Ray
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹Ð James Mill
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇÁ¶ûÅ© James Franck
[À§Å°] Á¸ Á¦ÀÓ½º ¿Àµàº» John James Audubon
[À§Å°] Àª¸®¾ö Á¦ÀÓ½º William James
[À§Å°] Ç Á¦ÀÓ½º Henry James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹Ð³Ê James Milner
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ķ·¯Çå James Callaghan
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Æä´Ï¸ð¾î ÄíÆÛ James Fenimore Cooper
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º µà¾î James Dewar
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹Ìµå James Meade
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ºí·¹ÀÌÅ© (Å״Ͻº ¼±¼ö) James Blake (tennis)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º º¼µåÀ© James Baldwin
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ºê¶ó¿î James Brown
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ÆÅ×ÀÌ±× James McTeigue
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸¶½º´ø James Marsden
[À§Å°] ÇÏÀÌ¸Þ 1¼¼ James I of Aragon
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ä«¸Þ·Ð James Cameron
[À§Å°] µ¥À̺ñµå Á¦ÀÓ½º (Ã౸ ¼±¼ö) David James (footballer, born 1970)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇãÅÏ James Hutton
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹Ì¼Ð James Michel
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇÁ·£½Ã½º ¿¡µå¿öµå ½ºÆ©¾îÆ® James Francis Edward Stuart
[À§Å°] Äɺó Á¦ÀÓ½º Kevin James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º °í½½¸µ James Gosling
[À§Å°] ȲÁ¡ James Wong (lyricist)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ä James Caan
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ÅÄ«½Ã James McCarthy (footballer)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º º£ÀÌÄ¿ James Baker
[À§Å°] ¼¼¹ø ÀÚÀÛ Á¦ÀÓ½º James, Viscount Severn
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·¹ÀοöÅÍ James Rainwater
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿Ó½¼ Å©·Î´Ñ James Cronin
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º È£³Ê James Horner
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º º¸ÀÌ James Bowie
[À§Å°] Ä«¾ß (Àë) Coconut jam
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹ê ¾Ù·± James Van Allen
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ½ºÆ©¾îÆ® James Stewart
[À§Å°] Çϸ޽º ·Îµå¸®°Ô½º James Rodriguez
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÆÛÄ¡ James Perch
[À§Å°] Á¦½Ã Á¦ÀÓ½º Jesse James
[À§Å°] ¸£ºê·Ð Á¦ÀÓ½º LeBron James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 5¼¼ James V of Scotland
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 4¼¼ James IV of Scotland
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ij±×´Ï James Cagney
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 3¼¼ (½ºÄÚÆ²·£µå) James III of Scotland
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Á¶Áö ÇÁ·¹ÀÌÀú James George Frazer
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º 2¼¼ (½ºÄÚÆ²·£µå) James II of Scotland
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º µå¿ÍÀÌÆ® ´ë³Ê James Dwight Dana
[À§Å°] ¿¡Å¸ Á¦ÀÓ½º Etta James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇÁ·©ÄÚ James Franco
[À§Å°] ºñ°ÌÇÑ ·Î¹öÆ® Æ÷µåÀÇ Á¦½Ã Á¦ÀÓ½º ¾Ï»ì The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹èÁö µ¥ÀÏ James Badge Dale
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Æø½º (¹è¿ì) James Fox
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸®¸¶ James Remar
[À§Å°] ¿¡µå¿öµå Á¦ÀÓ½º ¿Ã¸ð½º Edward James Olmos
[À§Å°] ¸®¾ö Á¦ÀÓ½º Liam James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ç»¾îÆ÷ÀÌ James Purefoy
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ³×Áîºø James Nesbitt
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ´ºÅÏ ÇÏ¿öµå James Newton Howard
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Å©·ÒÀ£ James Cromwell
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¹ê´õºñÅ© James Van Der Beek
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º µÎ¾ð James Doohan
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º °µµ¹ÇÇ´Ï James Gandolfini
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ½ºÆäÀÌ´õ James Spader
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸¶½ºÅͽº James Marsters
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º & ¿Ã¸®¹ö ÆçÇÁ½º James and Oliver Phelps
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿¡À̹ö¸® (¹è¿ì) James Avery (actor)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿Ï James Wan
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÄÚ¹ø James Coburn
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÄÚµç James Corden
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Çϵç James Harden
[À§Å°] ۶ó´Ï Á¦ÀÓ½º Kirani James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·Îµ¥ÀÌ James Roday
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ´Ù½Ã James D'Arcy
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿ìÁî James Woods
[À§Å°] ºê·¡µé¸® Á¦ÀÓ½º Bradley James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ÅŬ·¹ÀÎ James McClean
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·¹ºêÈ¥ James Rebhorn
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÇÁ·¹ÀÎ James Frain
[À§Å°] ¸¶ÀÌŬ ·¹À̸յåÁ¦ÀÓ½º Michael Raymond-James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÆÐÅͽ¼ James Patterson
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸Ç°ñµå James Mangold
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º M. ºäij³Í James M. Buchanan
[À§Å°] ·Ó Á¦ÀÓ½º Äݸ®¾î Rob James-Collier
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º L. ºê·è½º James L. Brooks
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º °¡³Ê James Garner
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º E. ¿þºê James E. Webb
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿þÀÏ James Whale
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Æ®·ÎÀ̽à James Troisi
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ð¸®½¼ (Ã౸ ¼±¼ö) James Morrison (footballer)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ÅèŲ½º James Tomkins (footballer)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Äݸ°½º James Collins (footballer, born 1983)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·¡ÆÛƼ James Lafferty
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º H. ÀªÅ²½¼ James H. Wilkinson
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ç寮 James Hunt
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ° James River
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·Î½º¸Õ James Rothman
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ù°í¸Þ¸® Ç÷¡±× James Montgomery Flagg
[À§Å°] ¾Ø¼´Ï ·¹±ê Anthony James Leggett
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Á¶ÁöÇÁ ½Çº£½ºÅÍ James Joseph Sylvester
[À§Å°] ½Ã¿À Á¦ÀÓ½º Theo James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Åäºó James Tobin
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º È£ÇÁ¿ìµå Áø½º James Hopwood Jeans
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º H. Ŭ¶óÅ© James H. Clark
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Àª½¼ (Ã౸ ¼±¼ö) James Wilson (footballer, born 1995)
[À§Å°] À϶óÀ̾ Á¦ÀÓ½º ÄÚ¸® Elias James Corey
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Å×ÀÏ·¯ James Taylor
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ÞÀ̽¼ James Mason
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Æú¸® (±âÀÚ) James Foley (journalist)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º °Ç (¿µÈ °¨µ¶) James Gunn
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸¶½Ã James Marsh (director)
[À§Å°] ¸±¸® Á¦ÀÓ½º Lily James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º J. ÄÚºø James J. Corbett
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º º£ÀÌ James Bay (singer)
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¿öÅͽºÅÏ James Waterston
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º G. ºí·¹ÀÎ James G. Blaine
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¶ó½ºÆ® James Last
[À§Å°] ÀÚ¸» ¾Ðµò ¾Ë ¾ÆÇÁ°¡´Ï Jam?l al-D?n al-Afgh?n?
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ´ÙÀ̽¼ James Dyson
[À§Å°] ¼¼ÀÎÆ® Á¦ÀÓ½º ±ÃÀü St James's Palace
[À§Å°] µ¢ÄÁ Á¦ÀÓ½º Duncan James
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ¸ÅÅͽ¼ James Matheson
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º ·£¼Õ James Ransone
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º µð¸ð³ÊÄÚ James DeMonaco
[À§Å°] Á¦ÀÓ½º Ŭ¶óÅ© ·Î½º James Clark Ross
[ÛÝ] ¾ß°íº¸ÀÇ ÆíÁö The Letter of James
[ÛÝ] ÀÚ¸Þ ¾Æ½º¸£ Çϻ糯 º¼Å°¾Æ ¸ð½ºÅ© Jame' Asr Hassanal Bolkiah Mosque
[ÛÝ] ¸¶½ºÁöµ¥ÀÚ¸Þ ¸ð½ºÅ© Masjid-e Jam'e
[ÛÝ] º£³Ý Bennett, James Gordon
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º° »ç°Ç James river accident
[ÛÝ] ¼¼ÀÎÆ®Á¦ÀÓ½º °ø¿ø St. James' Park
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º¿ä»õ Fort James
[ÛÝ] ¼¼ÀÎÆ® Á¦ÀÓ½º ±ÃÀü St. James's Palace
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½ºD.°¡Çʵ屹¸³»çÀûÁö James A. Garfield National Historic Site
[ÛÝ] Àë jam
[ÛÝ] ¸µÀë ring jam
[ÛÝ] Àë jam
[ÛÝ] ¹ê¾Ù·± James Alfred Van Allen
[ÛÝ] ³×À̽º¹Ì½º James Nasmyth
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¿µ James Young
[ÛÝ] Àë¼¼¼Ç jam session
[ÛÝ] ½Ãº£´ÏÅ© ¼º Á¦ÀÓ½º ¼º´ç The Cathedral of St. James in Sibenik
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½ºº»µå James Bond
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º° James R.
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º° James River
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º° James River
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º° (-˰) James River(Dakotas)
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½ººê·ç½ºÆøÆ÷ James Bruce Falls
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½ºº»µå¼¶ James Bond Island
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º·Î½º¼¶ James Ross Island
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º¸¸ James B.
[ÛÝ] Àª¸®¾ö Ȧ William James Hall
[ÛÝ] ¾ß°íº¸ James
[ÛÝ] ¸ÆÆÛ½¼ James Macpherson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¼È¸® James Shirley
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ±×·¹°í¸® James Gregory
[ÛÝ] ±×·¹ÀÎÀú James Granger
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º 2¼¼ James II
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º 1¼¼ James I
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Åè½¼ James Thomson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ´ÙÀ̾î James Dyer
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ´Ò½¼ James Beaumont Neilson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º µ¥´Ï James Denny
[ÛÝ] µå·¯¸Õµå James Drummond
[ÛÝ] °Ô¾îµå³Ê James Gairdner
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ·Î½º James Clark Ross
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ·ÎÀú½º James Edwin Thorold Rogers
[ÛÝ] ¸°µå James Lind
[ÛÝ] ¸¶Æ¼³ë James Martineau
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¸ÅŲÅä½Ã James Mackintosh
[ÛÝ] ¸Ó½ºÇÁ·§ James Muspratt
[ÛÝ] Ç ¸ÞÀÎ Henry James Summer Maine
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¹Ð James Mill
[ÛÝ] º¸ÁîÀ£ James Boswell
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ºê¶óÀ̽º James Bryce
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ºê·¡µé¸® James Bradley
[ÛÝ] ºê¸°µé¸® James Brindley
[ÛÝ] ½º¹Ì½º½¼ James Smithson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ½ºÅиµ James Hutchingson Stirling
[ÛÝ] µ¥³Ñ James Steuart Denham
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ½ÉÇÁ½¼ James Young Simpson
[ÛÝ] Àª¸®¾ö ¾Ö½¶¸® William James Ashley
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¾Ø´õ½¼ James Anderson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¿ÍÆ® James Watt
[ÛÝ] ¿þºê Sidney James Webb
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º È£ÇÁ ±×·£Æ® James Hope Grant
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¿À°Å½ºÅͽº ±×·£Æ® James Augustus Grant
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Äî James Cook
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Çãµå½¼ Å×ÀÏ·¯ James Hudson Taylor
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Åè½¼ James Thomson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ±×·¹À̾ö James Robert George Graham
[ÛÝ] ÆÐÁþ James Paget
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÆÛ°Å½¼ James Fergusson
[ÛÝ] Âû½º Æø½º Charles James Fox
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÇÁ·¹ÀÌÀú James George Frazer
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Çϱ׸®ºê½º James Hargreaves
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Çϵð James Keir Hardie
[ÛÝ] ÇØ¸µÅÏ James Harrington
[ÛÝ] ÇãÅÏ James Hutton
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ±âºê½º James Gibbs
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ±æ¸ð¾î James Gilmour
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Ç寮 James Henry Leigh Hunt
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÇØ¹ÐÅÏ James Hamilton
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ·çÀ̽º °¡ºó James Louis Garvin
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¸Æµµ³Îµå James Ramsay MacDonald
[ÛÝ] ¸ðÆá James Moffatt
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¹Ìµå James Edward Meade
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ºê¸®µð James Bridie
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ºí·¢ James W. Black
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Àª½¼ James Harold Wilson
[ÛÝ] Ķ·¯Çå Leonard James Callaghan
[ÛÝ] Å©¶ó¿ì´õ James Gerald Crowther
[ÛÝ] µå¸®¹ö James Drever
[ÛÝ] ¸ÅŬ¶ó¿ìµå John James Rickard Macleod
[ÛÝ] °¡Çʵå James Abram Garfield
[ÛÝ] °³·¯Æ®½¼ James Edmund Garretson
[ÛÝ] °³Áî´ø James Gadsden
[ÛÝ] µ¥À̳ª James Dwight Dana
[ÛÝ] µÑ¸®Æ² James Harold Doolittle
[ÛÝ] ·³Áö James Rumsey
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ·ÎÀ£ James Russell Lowell
[ÛÝ] ·ÎÄ¡ James Jeffrey Roche
[ÛÝ] ¸Åµð½¼ James Madison
[ÛÝ] ¸Õ·Î James Monroe
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¸ð½º James R. Morse
[ÛÝ] º¼µåÀ© James Mark Baldwin
[ÛÝ] ºäij³Í James Buchanan
[ÛÝ] ºí·¹ÀÎ James Gillespie Blaine
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¿ÀƼ½º James Otis
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÀÌÁî James Buchanan Eads
[ÛÝ] Àª¸®¾ö Á¦ÀÓ½º William James
[ÛÝ] Ç Á¦ÀÓ½º Henry James
[ÛÝ] Á¦½Ã Á¦ÀÓ½º Jesse Woodson James
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Æä´Ï¸ð¾î ÄíÆÛ James Fenimore Cooper
[ÛÝ] Æ÷Å© James Knox Polk
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÇÁ·£½Ã½º James Bicheno Francis
[ÛÝ] ±â¹ø½º James Gibbons
[ÛÝ] ±âº»½º James Gibbons
[ÛÝ] ±Û·¡Ä˽º William James Glackens
[ÛÝ] ¾Ë·º»ê´õ ´î·¯½º Alexander James Dallas
[ÛÝ] ³×À̽º¹Ì½º James Naismith
[ÛÝ] ÇìÅ©¸Õ James Heckman
[ÛÝ] ¿ù½Ã James Patrick Walsh
[ÛÝ] ¾Ö¸µÅÏ Leonard James Arrington
[ÛÝ] ¿ö¸µ James Waring
[ÛÝ] ÄÚ¹ø James Coburn
[ÛÝ] ÇÁ·©Å¬¸° »þÇÁ³Ê Franklin James Schaffner
[ÛÝ] Æ÷¸Õ James Forman
[ÛÝ] µà·£Æ® William James Durant
[ÛÝ] µàÁ¨º£¸® James Stemble Duesenberry
[ÛÝ] ·¯º§ James Arthur Lovell
[ÛÝ] ·¹·ÎÀÌ James A. Le Roy
[ÛÝ] ·¹½ºÅÏ James Barrett Reston
[ÛÝ] ·¹ÀοöÅÍ James Rainwater
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¸¶Ä¡ James Gardner March
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¸ÅŲÁö James Oscar McKinsey
[ÛÝ] ¹Ìó³Ê James Albert Michener
[ÛÝ] ¹êÇø®Æ® James Award Van Fleet
[ÛÝ] ¹ö³Ñ James Burnham
[ÛÝ] ¹ø½º James Francis Byrnes
[ÛÝ] º£ÀÌÄ¿ 3¼¼ James Addison Baker III
[ÛÝ] º¼µåÀ© James Arthur Baldwin
[ÛÝ] ºäij³Í James McGill Buchanan
[ÛÝ] ½¶·¹½ÅÀú James Rodney Schlesinger
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¿¡ÀÌÁö James Agee
[ÛÝ] ¿¡ÀÎÀý James Rowland Angell
[ÛÝ] Ÿm½¼ James Dewey Watson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Á¸½º James Jones
[ÛÝ] ±âºê½¼ James Jerome Gibson
[ÛÝ] Ä¿ÅÚ James McKeen Cattell
[ÛÝ] Ä¿Á𽺠James Gould Cozzens
[ÛÝ] ÄÚ³ÍÆ® James Bryant Conant
[ÛÝ] Åäºó James Tobin
[ÛÝ] ÈÞ½º James Mercer Langston Hughes
[ÛÝ] ÆÄ¿ö½º James Farl Powers
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÆÐ·² James Thomas Farrell
[ÛÝ] Ç®ºê¶óÀÌÆ® James William Fulbright
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ½ºÄ«½º °ÔÀÏ James Scarth Gale
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Á¶À̽º James Augustine Aloysius Joyce
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¸Å±ä James Maginn
[ÛÝ] ·Î¹öÆ® ȣũ Robert James Lee Hawke
[ÛÝ] ¾äÀÇ Ã·Å¾°ú °í°íÇÐ À¯Àû Minaret and Archaeological Remains of Jam
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º¼¶°ú °ü·Ã ÁÖº¯ Áö¿ª James Island and Related Sites
[ÛÝ] ¼¼ÀÎÆ® Á¦ÀÓ½º ÆÐ¸®½Ã St. James Parish
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ·ÎÁî James Ford Rhodes
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º »õºñÁö James Savage
[ÛÝ] ¸Ö¸®½º James Alexander Mirrlees
[ÛÝ] Áü ¶óŲ James Larkin
[ÛÝ] ÀÚ¸Þ ±â¿è James Guillaume
[ÛÝ] °íµç ºê¶ó¿î James Gordon Brown
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º À§Æ®ÄÞ James Whitcomb
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¹Ì¼Ð James Alix Michel
[ÛÝ] Ç츣ÃÊÅ© Herzog, James Barry Munnik
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ½Çº£½ºÅÍ James Joseph Sylvester
[ÛÝ] ¸Æ½ºÀ£ James Clerk Maxwell
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÁÙ James Prescott Joule
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Áø½º James Hopwood Jeans
[ÛÝ] äµåÀ¨ James Chadwick
[ÛÝ] Å©·Î´Ñ James Watson Cronin
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÇÁ¶ûÅ© James Franck
[ÛÝ] µà¾î James Dewar
[ÛÝ] ¼¶³Ê James Batcheller Sumner
[ÛÝ] À϶óÀ̾ ÄÚ¸® Elias James Corey
[ÛÝ] µµ³Îµå Å©·¥ Donald James Cram
[ÛÝ] ·¯ºê·Ï James Ephraim Lovelock
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ±×·¹ÀÌ James Gray
[ÛÝ] ¿Àµàº» John James Audubon
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¿¡½ºÇÇ James Pollard Espy
[ÛÝ] À¯À× James Alfred Ewing
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Ȧ James Hall
[ÛÝ] ±Û·¹À̼ŠJames Glaisher
[ÛÝ] ÇØ¸® Á¦ÀÓ½º Harry James
[ÛÝ] ¸ÅÅ©·¡Å« James Eugene McCraken
[ÛÝ] Çî´õ½¼ James Fletcher Henderson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º Á¸½¼ James Price Johnson
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¹«µð James Moody
[ÛÝ] ¹öÅÏ James Burton
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ºê¶ó¿î James Brown
[ÛÝ] ¿¤¸ð¾î Á¦ÀÓ½º Elmore James
[ÛÝ] Á¦À̸ӽ¼ James Jamerson
[ÛÝ] ·Î·± James Loughran
[ÛÝ] ¿þ½ºÆ®¸Õ James Westman
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ·ÎÁ¨Äû½ºÆ® James Rosenquist
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¼¹ö James Grover Thurber
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¾Ö¹þ ¸Æ´Ò ÈÖ½½·¯ James Abbott McNeill Whistler
[ÛÝ] µ¢ÄÁ Á¦ÀÓ½º ±×·£Æ® Duncan James Corrowr Grant
[ÛÝ] µå·¹ÀÌÆÛ Herbert James Draper
[ÛÝ] ±æ·¹ÀÌ James Gillray
[ÛÝ] ¼ÕÈú James Thornhill
[ÛÝ] ¿£¼Ò¸£ James Sydeny Ensor
[ÛÝ] ij±×´Ï James Cagney
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ½ºÆ©¾îÆ® James Maitland Stewart
[ÛÝ] ij¸Ó·± James Cameron
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º µò James Byron Dean
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º¸ÞÀ̽¼ James Mason
[ÛÝ] ¿ÀÁî¹ø John James Osborne
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ¹è¸® James Matthew Barrie
[ÛÝ] ij¹ú James Branch Cabell
[ÛÝ] Á¦ÀÓ½º ÄÉÀÎ James Mallahan Cain
[ÛÝ] ÈúÅÏ James Hilton
[ÛÝ] Çã´ÏÄ¿ James Gibbons Huneker
[ÛÝ] ·³½ºµ§ James Lumsden
[ÛÝBr] ÀÚ¸»Çª¸£ [ Jamālpur ]
[ÛÝBr] ÀÚ¸»Çª¸£ [ Jamālpur ]
[ÛÝBr] Æ÷Æ®¿ö½º µ¿¹°¿ø [ ¦¡ ÔÑÚªê®, Fort Worth Zoological Park and James R. Record Aquarium ]
[ÛÝBr] Á¦ÀÓ½º ° [ ¦¡ ˰, James River ]
[ÛÝBr] Á¦ÀÓ½º ¸¸ [ ¦¡ ؽ, James Bay ]
[ÛÝBr] ³×À̽º¹Ì½º [ James Nasmyth ]
[ÛÝBr] º¥Æ® [ James Theodore Bent ]
[ÛÝBr] ºê¸®½ºÅ×µå [ James Henry Breasted ]
[ÛÝBr] Ȧ [ James Hall ]
[ÛÝBr] µà¾î [ Sir James Dewar ]
[ÛÝBr] ½º¹Ì½º½¼ [ James Smithson ]
[ÛÝBr] ÄÚ³ÍÆ® [ James B(ryant) Conant ]
[ÛÝBr] Å©·Ñ [ James Croll ]
[ÛÝBr] ÆÐ·¯ [ William James Farrer ]
[ÛÝBr] ±×·¹ÀÌ [ Sir James Gray ]
[ÛÝBr] °ÔÀϸ® [ James Gayley ]
[ÛÝBr] ¹ê ¾Ù·± [ James Alfred Van Allen ]
[ÛÝBr] À¯À× [ Sir (James) Alfred Ewing ]
[ÛÝBr] ÁÙ [ James Prescott Joule ]
[ÛÝBr] Áø½º [ Sir James (Hopwood) Jeans ]
[ÛÝBr] äµåÀ¨ [ Sir James Chadwick ]
[ÛÝBr] Å©·Î´Ñ [ James Watson Cronin ]
[ÛÝBr] Æ÷ºê½º [ James David Forbes ]
[ÛÝBr] ÇÁ¶ûÅ© [ James Franck ]
[ÛÝBr] Ȧ [ Sir James Hall, 4th Baronet ]
[ÛÝBr] ·¹ÀοöÅÍ (Leo) James Rainwater
[ÛÝBr] ¸Æ½ºÀ£ [ James Clerk Maxwell ]
[ÛÝBr] µ¥ÀÌ³Ê [ James Dwight Dana ]
[ÛÝBr] ¿ÀµÎº» [ John James Audubon ]
[ÛÝBr] Ÿm½¼ [ James Dewey Watson ]
[ÛÝBr] ¼¶³Ê [ James Batcheller Sumner ]
[ÛÝBr] ±×·¹°í¸® [ James Gregory ]
[ÛÝBr] ½ºÅиµ [ James Stirling ]
[ÛÝBr] ½Çº£½ºÅÍ [ James Joseph Sylvester ]
[ÛÝBr] ¾Ë·º»ê´õ [ James W(addell) Alexander II ]
[ÛÝBr] ºí·¢ [ Sir James (Whyte) Black ]
[ÛÝBr] ±×·¹À̺꽺 [ Robert James Graves ]
[ÛÝBr] ½ÉÇÁ½¼ [ Sir James Young Simpson, 1st Baronet ]
[ÛÝBr] ÆÐÁþ [ Sir James Paget, 1st Baronet ]
[ÛÝBr] Ç츯 [ James Bryan Herrick ]
[ÛÝBr] ¸°µå [ James Línd ]
[ÛÝBr] ¸ÅÄËÁö [ Sir James Mackenzie ]
[ÛÝBr] ¿¡½ºÇÇ [ James Pollard Espy ]
[ÛÝBr] ·¹³Ú [ James Rennell ]
[ÛÝBr] ÇãÅÏ [ James Hutton ]
[ÛÝBr] ±æ¸®½º [ James Melville Gilliss ]
[ÛÝBr] 縮½º [ James Challis ]
[ÛÝBr] ų·¯ [ James (Edward) Keeler ]
[ÛÝBr] ºê·¡µé¸® [ James Bradley ]
[ÛÝBr] ¼îÆ® [ James Short ]
[ÛÝBr] ÄÚ¸® [ Elias James Corey ]
[ÛÝBr] ºäij³Í [ James M(cGill) Buchanan ]
[ÛÝBr] º£¸¯ ¾îÆù Æ®À§µå [ James Fitzjames, Duke of Berwick-upon-Tweed, Earl of Berwick-upon Tinmouth, B..., ÇÇÃ÷Á¦ÀÓ½º ]
[ÛÝBr] °³Áî´ø [ James Gadsden ]
[ÛÝBr] ·¡±Û·± [ 1st Baron Raglan (of Raglan) FitzRoy James Henry Somerset, ¼¸Ó½Ë ]
[ÛÝBr] ·Î·»½º [ James Lawrence ]
[ÛÝBr] ·Î½º [ Sir James Clark Ross ]
[ÛÝBr] ¸Æµµ³Îµå [ Sir James Ronald Leslie Macdonald ]
[ÛÝBr] ±×·£Æ® [ James Augustus Grant ]
[ÛÝBr] º¸ÀÌ [ James Bowie ]
[ÛÝBr] ºñµé [ James Biddle ]
[ÛÝBr] ½ºÅ³ÊÇÁ [ James Stanhope, 1st Earl Stanhope ]
[ÛÝBr] ¿À±Û¼ÒÇÁ [ James Edward Oglethorpe ]
[ÛÝBr] ¿ïÇÁ [ James Wolfe ]
[ÛÝBr] ÀªÅ²½¼ [ James Wilkinson ]
[ÛÝBr] Äî [ James Cook ]
[ÛÝBr] Å©·¹À̰³¹ø [ James Craig, 1st Viscount Craigavon, Å©·¹ÀÌ±× ]
[ÛÝBr] Ƽ·² [ Sir James Tyrrell ]
[ÛÝBr] ´õºñ [ James Stanley, 7th earl of Derby, ½ºÅĸ®,½ºÆ®·¹ÀÎÁö ]
[ÛÝBr] µÑ¸®Æ² [ James H(arold) Doolittle ]
[ÛÝBr] ¹ê Çø®Æ® [ James Award Van Fleet ]
[ÛÝBr] ¿À¸Õµå [ James Butler, 2nd duke of Ormonde ]
[ÛÝBr] ¿ìÆ®·³ [ Sir James Outram, 1st Baronet ]
[ÛÝBr] ¸óÆ®·ÎÁî [ James Graham, 5th earl and 1st marquess of Montrose, ±×·¹À̾ö ]
[ÛÝBr] ±âºê½º [ James Gibbs ]
[ÛÝBr] ½ºÅиµ [ James (Frazer) Stirling ]
[ÛÝBr] ¿ÍÀ̾ù [ James Wyatt ]
[ÛÝBr] È£¹ø [ James Hoban ]
[ÛÝBr] ´õ±Û·¯½º [ James Douglas ]
[ÛÝBr] ½ºÆ¼ºì½º [ Olin James Stephens II ]
[ÛÝBr] ±×·£Æ® [ Duncan (James Corrowr) Grant ]
[ÛÝBr] ´Ò½¼ [ James Beaumont Neilson ]
[ÛÝBr] ÇÁ·£½Ã½º [ James Bicheno Francis ]
[ÛÝBr] Çϱ׸®ºê½º [ James Hargreaves ]
[ÛÝBr] ¸ÅÄ«ÀÌ (James Morrison) Steele MacKaye
[ÛÝBr] º¸°¡´õ½º [ James Bogardus ]
[ÛÝBr] ½ºÅ»¸® [ James Starley ]
[ÛÝBr] ¿ÍÆ® [ James Watt ]
[ÛÝBr] °Ôµð½º [ James Geddes ]
[ÛÝBr] ±×·¹ÀÌÆ®Çìµå [ James Henry Greathead ]
[ÛÝBr] ÀÌÁî [ James B(uchanan) Eads ]
[ÛÝBr] ·¯º§ [ James A(rthur) Lovell, Jr ]
[ÛÝBr] ¸ÆµðºñÆ® [ James A(lton) McDivitt ]
[ÛÝBr] ¾îÀ© [ James B(enson) Irwin ]
[ÛÝBr] ¿þµé [ James Weddell ]
[ÛÝBr] ºê·ç½º [ James Bruce ]
[ÛÝBr] Á¦ÀÓ½º [ Will James ]
[ÛÝBr] Ç÷¡±× [ James Montgomery Flagg ]
[ÛÝBr] µðŰ [ James (Lafayette) Dickey ]
[ÛÝBr] ¹Ìó³Ê [ James A(lbert) Michener ]
[ÛÝBr] ½ºÆ¼ºì½º [ James Stephens ]
[ÛÝBr] ¿¡ÀÌÁö [ James Agee ]
[ÛÝBr] ¿À±×·¹À̵ð [ Standish James O'Grady ]
[ÛÝBr] ÀÀ±¸±â [ James (Thiong'o) Ngugi ]
[ÛÝBr] Á¦ÀÓ½º [ Henry James ]
[ÛÝBr] Á¶À̽º [ James (Augustine Aloysius) Joyce ]
[ÛÝBr] Á¸½º [ James Jones ]
[ÛÝBr] Ä¿Á𽺠[ James Gould Cozzens ]
[ÛÝBr] ÄÉÀÎ [ James M(allahan) Cain ]
[ÛÝBr] ÄíÆÛ [ James Fenimore Cooper ]
[ÛÝBr] ÆÐ·² [ James T(homas) Farrell ]
[ÛÝBr] ÆÛµð [ James Purdy ]
[ÛÝBr] ÈúÅÏ [ James Hilton ]
[ÛÝBr] ºñƼ [ James Beattie ]
[ÛÝBr] ¿¡ÀÌ°ÅÆ® [ James (Evershed) Agate ]
[ÛÝBr] È£±× [ James Hogg ]
[ÛÝBr] ÈÞ½º (James Mercer) Langston Hughes
[ÛÝBr] ¶óÀϸ® [ James Whitcomb Riley ]
[ÛÝBr] ¸ÅÄݸ® [ James Phillip McAuley ]
[ÛÝBr] ¸ÆÆÛ½¼ [ James Macpherson ]
[ÛÝBr] ¸Þ¸± [ James (Ingram) Merrill ]
[ÛÝBr] ¹é½ºÅÍ [ James K(eir) Baxter ]
[ÛÝBr] ¼ÀÇÊ [ Sir James Sempill (of Beltrees) ]
[ÛÝBr] Á¸½¼ [ James Weldon Johnson ]
[ÛÝBr] Åè½¼ [ James Thomson ]
[ÛÝBr] Åè½¼ [ James Thomson ]
[ÛÝBr] ·¹¹ö [ Charles James Lever ]
[ÛÝBr] ¸ð¸®¿¡ÀÌ [ James Justinian Morier ]
[ÛÝBr] º¸ÁîÀ£ [ James Boswell ]
[ÛÝBr] ¼¹ö [ James (Grover) Thurber ]
[ÛÝBr] Á¦ÀÓ½º [ P. D. James ]
[ÛÝBr] ij¹ú [ James Branch Cabell ]
[ÛÝBr] Å×ÀÏ·¯ (James) Bayard Taylor
[ÛÝBr] ÇÊÁî [ James T(homas) Fields ]
[ÛÝBr] ÇÏ¿ì¾ó [ James Howell ]
[ÛÝBr] Ȧ [ James Hall ]
[ÛÝBr] ¸°ÅÏ [ William James Linton ]
[ÛÝBr] ¿Ã½¼ [ Elder (James) Olson ]
[ÛÝBr] Çã´ÏÄ¿ [ James Gibbons Huneker ]
[ÛÝBr] Ç寮 (James Henry) Leigh Hunt
[ÛÝBr] ·ÎÀ£ [ James Russell Lowell ]
[ÛÝBr] ¹è¸® [ Sir James (Matthew) Barrie ]
[ÛÝBr] º¼µåÀ© [ James (Arthur) Baldwin ]
[ÛÝBr] ·¹´Ï [ James Crerar Reaney ]
[ÛÝBr] ¸Å½´½º (James) Brander Matthews
[ÛÝBr] ¸Å½´½º [ Charles James Mathews ]
[ÛÝBr] ÈÖ½½·¯ [ James (Abbott) McNeill Whistler ]
[ÛÝBr] ·çÅ׸£ºÎ¸£ [ Philip James de Loutherbourg ]
[ÛÝBr] ¹è¸® [ James Barry ]
[ÛÝBr] ±Û·¡Å«½º [ William (James) Glackens ]
[ÛÝBr] ¼ÕÈú [ Sir James Thornhill ]
[ÛÝBr] ¾Ó¼Ò¸£ [ James (Sydney), Baron Ensor ]
[ÛÝBr] Ƽ¼Ò [ James(-Joseph-Jacques) Tissot ]
[ÛÝBr] Žà [ James Tassie ]
[ÛÝBr] ÇÁ·¥ÇÁÅÏ [ Sir George James Frampton ]
[ÛÝBr] Äڳθ® [ James Connolly ]
[ÛÝBr] Äî [ Arthur James Cook ]
[ÛÝBr] È£ÆÄ [ James R(iddle) Hoffa ]
[ÛÝBr] ·¹ÀÌ [ James Earl Ray ]
[ÛÝBr] Á¦ÀÓ½º ÇüÁ¦ [ ¦¡ úüð©, Jesse and Frank James ]
[ÛÝBr] Äݷνøð [ James Colosimo ]
[ÛÝBr] ´ÙÀ̾î [ Sir James Dyer ]
[ÛÝBr] ¸Æ·¹À̳îÁî [ James (Clark) McReynolds ]
[ÛÝBr] ¾ÆÀ̾ [ James Iredell ]
[ÛÝBr] ¿þÀÎ [ James M(oore) Wayne ]
[ÛÝBr] ÄÚ¹ø [ Sir Alexander James Edmund Cockburn, 10th Baronet ]
[ÛÝBr] ¸ÞÀÎ [ Sir Henry (James Sumner) Maine ]
[ÛÝBr] ¸óº¸µµ [ James Burnett, Lord Monboddo ]
[ÛÝBr] Àª½¼ [ James Wilson ]
[ÛÝBr] ÄËÆ® [ James Kent ]
[ÛÝBr] ÆÄ¸Ó [ James Leonard Farmer ]
[ÛÝBr] ÄÝ¸Õ [ James S(amuel) Coleman ]
[ÛÝBr] Å©¸®ÅÏ [ James Crichton ]
[ÛÝBr] µàÅ© [ James Buchanan Duke ]
[ÛÝBr] ·¹³Ë½º [ James Lenox ]
[ÛÝBr] Åäºó [ James Tobin ]
[ÛÝBr] ÇìÅ©¸Õ [ James J. Heckman ]
[ÛÝBr] ¸Ö¸®½º [ James Alexander Mirrlees ]
[ÛÝBr] ¹Ìµå [ James Edward Meade ]
[ÛÝBr] ¹Ð [ James Mill ]
ÀÚ·á°¡ 1000¶óÀÎÀÌ ³Ñ¾î Àß¶ú½À´Ï´Ù.
°Ë»öÀº 650 °Ç, ÃÑ 1000 ¶óÀÎÀÇ ÀÚ·á°¡ Ãâ·ÂµÈ »óÅ¿¡¼ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù. ¸ÇÀ§·Î
(È¸é ¾îµð¼³ª Alt+Z : ´Ü¾î ÀçÀÔ·Â.)
(³»¿ë Áß °Ë»öÇÏ°í ½ÍÀº ´Ü¾î°¡ ÀÖÀ¸¸é ±× ´Ü¾î¸¦ ´õºíŬ¸¯Çϼ¼¿ä.)