it is necessary that
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
* 해외 투자에 대하여(일본의 경우)
Some Americans regard increasing Japanese investment in the United States as an economic invasion.
어떤 미국인들은 미국에서 점차 증가하고 있는 일본인의 투자를 경제 침략이라 보고 있습니다.
What do you thing of Japanese investment abroad?
당신은 일본의 해외 투자에 대해 어떻게 생각하십니까?
In fact, Japanese investment abroad is heavily geared to the purchase of real estate.
실제, 일본의 해외 투자는 부동산의 매수에 너무 치우친다고 생각합니다.
(*) gear to: --에 맞추다, --을 --에 돌리다
(*) real estate: 부동산 --personal estate: 동산
I'm afraid this might cause anti-Japanese sentiment among the nations of the world.
이것으로 세계 각국의 사람들에게 반일 감정을 부추기지 않을 수 없다고 생각합니다.
We feel strongly that it's necessary to take into consideration the national sentiment of each country for our overseas investment.
우리는 해외 투자에서 각국의 민족 감정을 고려하는 것이 필요함을 절실히 느끼고 있습니다.
하청에 대한 거래
Q: I've heard many industrial parts are made by subcontractors in Korea. Is this correct?
한국에서는 많은 공업용 부품들이 하청 업자들에 의해 만들어진다고 들었습니다. 그것이 사실입니까?
A: That's right. Except for key components and parts, about 70p of the parts are made by subcontractors.
맞습니다. 주요한 부분을 제외하고는 약 70p의 부품이 하청 업자들에 의해 만들어집니다.
Q: I personally think that it would be more economical for your company to manufacture all the necessary parts at your own plants.
저는 직접 귀사에서 필요한 부품을 만드는 것이 더 경제적이라고 생각합니다.
A: There are two reasons why we use subcontractors.
하청 업자들에게 도급을 주는 데는 두 가지 이유가 있습니다.
One is that we can get parts we need from subcontractors at a lower cost than from our own plants.
첫째는, 자사에서 부품을 생산하는 것보다 더 싼 비용으로 하청 업자들로부터 우리가 필요로 하는 부품을 얻을 수 있습니다.
Secondly, we can save money by not having to keep the parts at the warehouse.
둘째는, 부품을 창고에 보관 할 필요가 없으므로 비용을 절약할 수 있습니다.
* 상대방의 의견을 확인하다.
Do you think that our proposal is acceptable to you?
우리의 제안이 귀사에서 받아들일 만하다고 생각합니까?
Does that mean that you have agreed to our proposal?
그 말은 우리의 제안에 동의하신다는 뜻입니까?
Is it necessary for you to confirm the price issue with your head
가격 문제에 대해서는 본사의 확인을 받을 필요가 있습니까?
Have you made any decision on our proposal?
우리의 제안에 어떤 결정을 내리셨나요?
I think you've already referred the matter to your management and received an answer.
그 문제에 대해서는 이미 당신이 귀사의 경영진에게 통고했고 답을 받았으리라고 생각합니다.
You mean your company is held directly responsible for such damages?
그러한 손해에 대해서는 귀사가 직접 책임을 지겠다는 뜻입니까?
Does this mean that the issue is finally settled?
그렇다면 그 문제는 해결되었다는 뜻입니까?
I hope that it is not necessary to remind you that .... (만약 그들이 이미 알고 있는 사실을 말하고 당신이 약간 화가 나 있다면)
귀사에게 ...을 상기시킬 필요가 없기를 바랍니다.
(2) 진실로 평화를 희망한다면 단지 희망하는 것만으로는 아무 것도 되지 않는다. 전쟁에 대해서 연구하고 필요한 대책을 강구하지 않으면 안 된다.
1) 진실로: really; from the bottom of one's heart
2) 희망하다: hope [or wish] for; aspire after
→「대책을 강구하다 (세우다)」에는 다음과 같은 표현이 있다.
- 그것에 대해서 무엇인가 대책을 세우지 않으면 안 된다.
We should make up some counterplan for it.
- 새로운 대책을 강구할 필요가 있다.
It is necessary for us to work out a new countermeasure.
It is necessary for us to take measures to deal with [or meet] a new situation.
- 그는 시간을 버리지 않고 그것을 소멸할 대책을 세웠다.
He lost no time in taking measures for its reduction.
- 당신의 신청이 수리되도록 조치하겠습니다.
I will take steps to see that your application is processed.
- 집단 안전보장에 대해서 대책을 수립하지 않으면 안 된다.
We should consider the counterplan for our collective security.
ANS 1) If you really want peace, it is no use merely hoping for it. You must study about war and take necessary steps to prevent war.
ANS 2) If you aspire after peace from the bottom of your heart, it is of no use just to wish for it. You must have more informations about war and take all the necessary precautions against it.
4. 처음으로 미국에 가는 사람들이 과연 자기가 하는 영어를 알아듣게 할 수 있을지 에 관해 불안해하는 것도 당연하다.
→ 「처음으로 미국에 가는 사람이, …에 관해 불안해 하는 것도 당연하다」It is (only) natural that those who go to United States for the first time should feel uneasy. 여기서는, that 이하가 주어절이기 때문에 그것을 문두로 내놓아도 되는데, 주어가 길어지니까 문두에 가주어 It을 두고, that 이하를 뒤로 돌리는 구문이 많다. 다음의 예에서는 가주어로 시작하는 것이 일반적이다. Should가 that절에 들어가는 이유는 전에 소개했는데, 다시 말하면, 제안. 요망. 명령 등의 표현에 동반하는 절 안에서는 should가 쓰인다. 이때 미국식 영어는 should를 생략하여 동사 원형을 쓰는 경우가 많다.
→ 「너는 내가 하는 말을 안 믿는다니 유감스럽다」 → That you don't believe me is a great pity. = It is a great pity that you don't believe me.
위의 예처럼, natural을 비롯해서, necessary, important, essential, strange가 들어가는 경우 that 이하의 절은 for + 목적어 + to부정사로 바꿔 쓸 수 있다. ex) It is (only) natural for those who go to the United States for the first time to fell uneasy.
(ANS) It is (only) natural that those who go to the United States for the first time should fell uneasy (or anxious) about whether they can make themselves understood in English.
fledgling 미숙한 (inexperienced)
While it is necessary to provide these fledgling poets with an opportunity to
present their work, it is not essential that we admire everything they write.
Those in favor of the bill argue that it is necessary to stop crime.
그 법안에 찬성하는 사람들은 그것이 범죄를 막기 위해서 필요하다고 주장한다.
While it is necessary to provide these fledgling poets with an opportunity to present their work, it is not essential that we admire everything they write.
신출내기 시인들에게 그들의 작품을 발표할 기회를 주는 것은 필요하지만 그들이 쓴 것들에 우리가 감탄해야 할 필요는 없다.
In North America, physical punishment by parents, as long as it is not severe, is seen as necessary discipline by many people.
However, sociological researchers and parents have insisted that we seriously consider stopping the physical punishment of children.
The most important reason is that all people have the right to protect themselves, and children are people, too.
북미에서는 부모의 체벌은 그것이 심하지 않으면 많은 사람들에 의해서 필요한 교육방식으로 인식된다.
그러나 사회학자와 부모들은 아이들에 대한 체벌의 금지를 심각하게 고려해야 한다고 주장해 왔다.
가장 중요한 이유는 모든 사람은 자신을 보호할 권리를 가지고 있으며 아이들도 역시 사람이라는 것이다.
How are the holes in Swiss cheese made?
These holes, which are always found in Swiss cheese, are made by special bacteria.
All cheeses are made from milk that has different bacteria added to it.
The bacteria used to make Swiss cheese are not harmful to people.
They are necessary to ripen the cheese.
It is while cheese is ripening that it develops its own special flavor and color.
The bacteria ripening Swiss cheese also eat holes through it.
As the cheese ages, the holes get bigger.
스위스 치즈의 구멍은 어떻게 생기는 걸까?
스위스 치즈에서 항상 발견되는 이 구멍들은 특별한 박테리아에 의해 생긴다.
모든 치즈는 그것(우유)에 첨가된 여러 가지 박테리아를 갖고 있는 우유로 만든다.
스위스 치즈를 만드는데 이용되는 박테리아는 사람에게는 해롭지 않다.
그들 박테리아는 치즈를 숙성시키는데 필요하다.
치즈가 고유의 맛과 색깔을 갖게 되는 것은 바로 치즈가 숙성되는 기간 동안이다.
스위스 치즈를 숙성시키는 박테리아는 또 치즈를 먹어 구멍을 낸다.
해가 갈수록 그 치즈의 구멍은 더 커진다.
If people want to be successful in multinational business,
they must understand the cultures of other countries and learn how to adapt to them.
It’s important for them to avoid business decisions that are based on misconceptions―mistaken ideas.
One cause of them is the belief that one’s own culture’s way of doing things is better than the way of other cultures.
To avoid this, it’s necessary to study the elements of culture.
다국적 기업에 성공하기를 원한다면
다른 나라의 문화를 이해하고 그 문화에 적응하는 법을 배워야만 한다.
그들은 잘못된 개념에 근거한 사업적 결정을 피하는 것이 중요하다.
잘못된 개념의 원인 중 하나는 일을 처리하는 자기나라의 문화적 방식이 다른 나라의 그것보다 낫다는 믿음이다.
이것을 피하기 위해서는 문화적 요인들을 공부할 필요가 있다.
In spite of the sensitive nature of the issue and various foreseeable problems,
it is still obvious that the nation needs to start debating on euthanasia.
The issue has seldom been discussed openly, but according to a recent opinion poll,
over 70 percent of the respondents approved of doctor-assisted suicide when it is considered necessary.
안락사가 극히 민감한 사안이고 여러 가지 예상되는 문제점을 내포하고 있음에도 불구하고
우리나라도 이에 대한 논의를 시작할 필요가 있다.
이 문제가 공개적으로 토의된 적은 별로 없지만 최근 여론 조사에 의하면
응답자의 70퍼센트 이상이 ‘필요하다고 생각된다면 의사의 도움을 받는 자살을 할 수도 있다'고 응답했다.
The Korean tradition of strong filial duties may be one factor that would make the debate more difficult.
The debate may also prove to be still more controversial when it involves those who are poor, elderly and incompetent.
Yet, it is also true that everyone has the right to a more peaceful and dignified death.
What is needed is an efficient system to prevent abuse.
효를 중요시하는 한국의 전통이 이 논의를 더욱 어렵게 만들 수도 있다.
또한 빈민층, 노인, 무능력자 계층이 관련될 때 이 문제는 한층 더 논란을 일으킬 것이다.
그러나 사람마다 좀 더 평화롭고 품위 있게 죽을 권리가 있는 것도 사실이다.
그러나 남용을 방지하기 위해서는 효율적인 제도가 반드시 필요하다.
* filial duties : 효도
More than 60 percent of adults do not perform a minimum 30 minutes of moderate physical activity daily.
Worse, 25 percent are completely inactive.
This sedentary life style increases as we grow older and is even more common among women than men.
Some reports make clear that this widespread inactivity contributes to "premature death and unnecessary illness" for millions of people each year.
It's true that people can optimize their fitness by taking up moderate physical sports such as walking or jogging.
But it's not necessary to disrupt your hectic daily schedule by rushing off to a gym, swimming pool or jogging track.
60%가 넘는 성인들이 적당한 육체적인 운동을 하루에 최소 30분 정도도 실천하지 않는다.
설상가상으로 25%는 전혀 운동을 하지 않는다.
이
To converse well, either with another person or with a crowd, it is vitally necessary to feel relaxed and comfortably at ease.
개인 또는 군중과 대화를 잘하기 위해서는, 편안하고 안락하게 느끼는 것이 지극히 중요하다.
Many intelligent people have thought themselves slow and dull because they could not produce witty remarks in rapid succession as their companions seemed able to do.
많은 지적인 사람들이 자신들을 느리고 둔하다고 생각한다.
왜냐하면 그들의 동료들이 할 수 있는 것 같은 재담을 연속적으로 할 수 없기 때문에.
This is often because of a pang of embarrassment or self-consciousness, which is akin to stage fright.
이것은 종종 당황에 대한 또는 수줍음의 고통 때문이다.
그리고 그것은 무대 공포증과 비슷하다.
Feeling a little uncomfortable and ill at ease in the presence of others, one finds his mind won't work right.
남들 앞에서 불편하고 불안하게 느낄 때 그 사람은 그의 정신이 올바르게 작동하지 않은 것을 발견한다.
It simply refuses to come up with the bright remark or the lively comeback that would have found so beautiful a place in the conversation.
그것은 대화에서 아주 아름다운 자리를 차지할 수 있는 총명한 말이나 생생한 재치 있는 응답을 하는 것을 거부한다.
Perhaps the most understandable reason people lie is so they don't hurt others' feelings.
아마도 사람들이 거짓말을 하는 가장 이해할 만한 이유는 그렇게 함으로써 다른 사람의 감정에 상처를 주지 않기 위해서다.
Most guests at a dinner party wouldn't want to say that they didn't like a specially prepared meal, even if it was terrible.
저녁식사 파티에서 대부분의 손님들은 비록 식사가 나빠도 특별히 준비된 식사를 좋아하지 않노라고 말하려 하지 않을 것이다.
But even though people lie for good reasons, lying can be harmful.
그러나 비록 좋은 이유로 거짓말을 할지라도 거짓말은 해로울 수 있다.
If we act on false information, we can be hurt.
만약 우리가 잘못된 정보에 따라 행동을 한다면 우리는 마음의 상처를 입을 수도 있다.
If we lie and are discovered, it can destroy the trust necessary for strong relationships.
만약 우리가 거짓말을 학교 들통이 나면, 그것은 굳건한 관계에 필수적인 신뢰를 깨뜨릴 수 있다.
Besides, lying is hard on the brain because one lie leads to another, and we always have to remember our false story.
게다가, 한가지 거짓말은 다른 거짓말을 야기하고 또한 우리는 항상 거짓 이야기를 기억하고 있어야 하므로 거짓말을 하는 것은 뇌를 힘들게 한다.
The question which comes first―society or the individual―is like the question about the hen and the egg.
사회가 먼저인가 개인이 먼저인가 하는 문제는 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 문제와 같다.
Whether you treat it as a logical or a historical question, you can make no statement about it, one way or the other, which does not have to be corrected by an opposite, and equally one-sided, statement.
그것을 논리적인 문제로 논하든, 아니면 역사적인 문제로 논하든 간에, 그것에 대해서 언급을 하게 되면 이렇게든 저렇게든 반대되면서 똑같이 일방적인 언급에 의해 수정할 수밖에 없는 것이다.
Society and the individual are inseparable; they are necessary and complementary to each other, not opposites.
사회와 개인은 불가분의 것이다.
이것들은 서로 필요하고 상호 보완하는 것이지 반대되는 것이 아니다.
'No man is an island, entire of itself,' in Donne's famous words: 'every man is a piece of the continent, a part of the main.'
단의 유명한 말이 있다.
'아무도 그 자체로 완전한 섬이 아니다.
모든 사람은 대륙의 일부이며 본토의 한 부분이다.'
That is an aspect of the truth.
이것은 진리의 일면이다.
How many times have you made a mad dash across your yard, your house, or your workplace to catch the telephone?
전화를 받으려고 몇 번이나 많이 미친 듯 뜰이나, 집안, 일터를 가로질러 뛰어봤습니까?
Who owns that telephone?
그 전화를 누가 소유하고 있습니까?
Maybe in the workplace that mad dash is necessary, but at home the telephone belongs to you.
아마도 직장에서는 그렇게 미친 듯 달려갈 필요가 있을지 모르나 가정에서는 전화가 당신의 소유입니다.
If you don't want to answer it, let it ring.
The world won't come to an end.
전화를 받고 싶지 않다면 울리도록 내버려둬도 세상이 끝나지는 않을 것입니다.
If the call is really that urgent, the other person will call back.
만일 그 전화가 그토록 긴급한 것이라면 상대방이 다시 전화를 할 것이다.
You own your telephone.
It does not own you.
당신이 전화를 소유하고 있는 것이지 전화가 당신을 소유하고 있는 것이 아닙니다.
Some people think that the best time to begin studying a foreign language is in childhood, and that the younger you are, the easier it is to learn another language.
어떤 사람들은 외국어를 배우는 최적기가 유년기이고, 어리면 어릴수록 다른 언어를 배우기가 더 쉽다고 생각한다.
There is little evidence, however, that children in language classrooms learn foreign languages any better than adults (people over age 15) in similar classroom situations.
그러나 언어교실에서 외국어를 배우는 아이들이 유사한 학급 환경에서 공부하는 (15세 이상의) 성인들 보다 조금이라도 낫다는 증거는 거의 없다.
In fact, adults have many advantages over children: better memories, more efficient ways of organizing information, better study habits, and greater ability to handle complex mental tasks.
사실, 성인들은 어린이 보다 더 많은 이점을 가지고 있다: 더 좋은 기억력, 정보를 체계화하는 효율적인 방법, 더 나은 공부 습관, 복잡한 정신적 과업을 처리하는 더 큰 능력.
In addition, adults are often better motivated than children: they see learning a foreign language as necessary for education or career.
게다가, 어른들은 종종 어린이들 보다 동기유발이 더 잘 된다.
그들은 외국어를 배우는 것이 교육 또는 직업을 위한 필수요소를 본다.
DEAR ABBY: I'm 22, with two children, ages 3 and 4.
I'm divorced for the second time.
I have been dating a man who is 52 years old.
He is financially very well-off and wants to marry me.
He treats me very well and cares for my children.
Abby, do you think marriage between a 52-year-old man and a 22-year-old woman could ever work out?
I like him a lot, but I am not what you would call madly in love with him.
I was madly in love with my first two husbands, and they both treated me like dirt.
I haven't made any promises yet, and this man is not pressuring me, but I need your advice.
What do you think it takes to make a marriage work ?
TWO-TIME LOSER
애비여사에게:저는 22세로, 저에게는 두 아이가 있는데 나이는 3살과 4살입니다.
저는 두번 이혼을 했읍니다.
저는 52세인 남자와 데이트를 해왔는데, 그 분은 재정적으로 매우 부유하며 저와 결혼하기를 바랍니다.
그 분은 저를 매우 잘 대우해주며 제 아이들을 좋아합니다.
애비 여사님, 52세의 남자와 22세의 여성 사이의 결혼이 어떻게든 잘 되리라 생각하세요?
저는 그분을 무척 좋아하지만 말하자면 미치게 사랑하고 있지는 않아요.
저는 첫 두남편들은 미치게 사랑했지만, 그들은 둘 다 나를 쓰레기처럼 취급했어요.
저는 아직 아무런 약속을 하지 않았고, 이 분도 저에게 압력을 가하지는 않지만, 저는 당신의 충고가 필요합니다.
결혼이 성공하려면 무엇이 필요하다고 생각하세요?
두 번 실패생.
DEAR T.T.L.: Don't marry anyone while you are still seeking advice.
All that is necessary for a marriage to succeed is for two people to really
need each other.
친애하는 두 번 실패생에게:남의 충고를 구할 정도로 망설이는 한 누구와도 결혼하지 마세요.
결혼이 성공하기 위해 필요한 것이라고는 두 사람이 정말로 서로를 필요로 하는 것 뿐이랍니다.
Descartes insisted that, if we are to discover truth, it is necessary that we
question everything at some time in our lives. To him the beginning of
wisdom lay in doubt.
데카르트의 주장에 의하면, 진리를 발견하려면 우리의 인생에서 어느 때에 모든
것을 의심하는 것이 필요하다고 한다. 그에게 지혜의 시작은 곧 회의에 놓여 있었다.
English grammar is very difficult and few writers have avoided making
mistakes in it. So heedful a writer as Henry James, for instance, on
occasion wrote so ungrammatically that a schoolmaster, finding such
errors in a schoolboy's essay, would be justly indignant. It is necessary
to know grammar, and it is better to write grammatically than not, but it
is well to remember that grammar is common speech formulated. Usage is
the only test. I prefer a phrase that is easy and unaffected to a phrase
that is grammatical.
영문법은 어려워서 잘못을 범하지 않는 작가가 거의 없다. 예를 들어 헨리
제임스처럼 주의 깊은 작가도 국민학교 학생의 작문에서 발견되면 선생님이
당연히 화를 낼만큼 문법에 맞지 않는 실수를 범할 때가 있다. 문법을 아는
것은 필요하며 문법적으로 글을 쓰는 것이 좋지만 문법이란 일반 언어를
공식화한 것이라는 점을 명심하는 것이 좋다. 관행이 유일한 척도이다.
나로서는 문법적인 것보다 쉽고 자연스런 구문이 더 좋다.
The unmarried young woman of the professional classes is able nowadays,
provided she is not below the average in intelligence and attractiveness,
to enjoy a thoroughly agreeable life so long as she can keep free from
the desire for children.
But if this desire overwhelms her, she is compelled to marry and almost
certainly to lose her job. She sinks to a much lower level of comfort
than that to which she has been accustomed, since her husband's income
is very likely no larger than that which she was previously earning
and has to provide for a family instead of only a single woman.
After having enjoyed independence, she finds it annoying to have to look
to another for every penny of necessary expenditure. For all these reasons
such women hesitate to embark upon maternity.
오늘날 전문직의 젊은 미혼 여성들은, 지능과 매력이 수준이하가 아니라면,
애를 낳고 싶은 욕망을 견딜 수 있는 한 매우 흡족한 생활을 향유할 수 있다.
그러나 애를 갖고 싶은 욕망을 감당할 수 없으면 결혼할 수밖에 없으며 대개
직업을 잃게 된다. 그녀는 전에 익숙했던 안락 보다 훨씬 낮은 수준으로
떨어지게 된다. 남편의 수입은 전에 그녀가 벌었던 것보다 나을 것이 없으며
한 여자만이 아니라 가족을 부양해야 하기 때문이다. 독립된 생활을 즐기던
그녀가 필요한 지출을 위해 다른 사람에게 한푼씩 타 써야 한다는 것은
짜증나는 일이다. 이런 이유로 여성들은 어머니가 되기를 망설인다.
w 당연한 결과로 …이 되다 be or happen as a necessary effect or result:
문을 부수고 열지 않았다면 도둑이 열쇠를 가지고 있었다는 것이 분명하다.
If the door was not opened by force, it follows that (=it is reasonable to
believe that) the burglar had a key.
To comprehend a man's life it is necessary to know not merely what he does,
but also what he purposely leaves undone. There is a limit to the work that
can be gotten out of a human body or a human brain, and he is a wise man
who wastes no energy on pursuits for which he is not fitted; and he is
still wiser who, from among the things that he can do well, chooses and
resolutely follows the best.
한 사람의 일생을 이해하려면 그가 무슨 일을 하는 지 뿐 아니라 무슨 일을
의도적으로 하지 않는 지를 알 필요가 있다. 인간의 육체와 정신이 할 수 있는
일에는 한계가 있으므로 적성에 맞지 않는 일을 추구하는데 정력을 낭비하지
않는 사람이 현명하다. 잘할 수 있는 일 중에서 가장 잘할 수 있는 일을 골라
단호하게 추구하는 사람은 더욱 훌륭하다.
Popular music is a business as well as an art. It is a business which
thrives on change and novelty. A group arrives; it is tremendously
popular for a while; the group's records sell in the millions.
It would seem that all that is necessary is to keep on repeating the
same success by singing the same songs and making the same record
over and over again. But it doesn't really work that way.
Both as artists and as popular entertainers, the performers have to
develop and try new sounds and new tunes. When they stop developing,
they lose both their commercial and their artistic appeal.
대중 음악은 예술인 동시에 사업이다. 변화와 혁신이 있어야 번영하는
사업이다. 한 음악 그룹이 등장한다. 한동안 대단한 인기를 끈다. 그 그룹의
레코드가 수백만 장씩 팔린다. 같은 노래들을 부르고 같은 레코드를 계속
만들기만 하면 계속 성공할 것 같다. 그러나 실상은 그렇지 않다.
예술가로서 그리고 대중을 즐겁게 해주는 사람으로서 공연자들은 새로운
음향과 새로운 곡을 개발해야 한다. 개발을 멈추면 그들은 상업적으로
그리고 예술적으로 매력을 잃게 된다.
To shorten the lead time so as to permit you to start assembly early
next year, it is essential that we at least receive a properly executed
letter of intent which includes the following items by July 5.
1. Petry Assoc. final decision to introduce the X3P4 in CKD form
2. Petry Assoc. firm order for the purchase of necessary jigs, gauges, and tools.
3. Petry Assoc. firm purchase order for sample X3P4 component parts for
local procurement.
귀사가 내년초에 조립을 개시할 수 있도록 준비기간을 단축하기 위해서는 아래
의 조항을 포함한, 정식으로 작성된 확약서를 최소한 7월 5일까지 보내주셔야
합니다.
1. X3P4를 CKD형태로 수입한다는 Petry사의 최종결정.
2. 필요한 도구, 계기, 공구의 구입에 대한 Petry사의 정식주문.
3. 현지조달을 위한 X3P4용 부품견본에 대한 Petry사의 정식 구입주문.
-
To shorten the lead time [준비기간을 단축하기 위하여]
it is essential that ~[반드시 ~해야 한다]간결하면서도 정중한 표현.
properly executed[정식으로 작성되다]
letter of intent 중요한 거래를 진행시킬 때 최종적인 의사확인서이며 법적효
력을 갖는다. 형식이 정해져 있는 것은 아니다. LOI, L.O.I.로 줄여서 쓰기도 한다.
include the following items [아래 조항을 포함한다]
당신이 그 질문에 대답하는 것이 필요하다.
It is necessary that you should answer the question.
Growing as a person may take you to new places and present new
challenges. These may be stressful, but feeling stress is a natural,
necessary part of recognizing a weakness and trying out a new behavior.
It is often comfortable and easy to stay the way we are. Giving up old
comforts and habits is very hard. It is small wonder, then, that people
dislike changing. Yet it needs to be remembered that efforts to change
lead frequently to important improvement and growth in our lives.
한 인간으로의 성장(과정)이 당신을 새로운 장소로 인도하고 새로운
도전요소를 제공할 것이다. 이것 때문에 스트레스를 받을 수도 있지만
스트래스를 느끼는 것은 약점을 인식하고 새로운 행동을 시도해 보는
당연스럽고도 필요한 부분이다. 종종 현재의 방식 그대로 머무는 것이 편하고
쉽긴하다. 예전의 편안함과 습관을 포기하는 것은 매우 어렵다. 그래서
사람들이 변화를 싫어하는 것은 이상한 일이 못된다. 그러나 변화의 노력이
종종 우리 삶의 중요한 발전과 성장을 낳는다는 것을 기억할 필요가 있다.
It is impossible to suppose that an educational system dedicated to industrial power can produce the wisdom that a country needs to use its power in its own best interests, to say nothing of those of the human race.
인류를 위한 이익을 위한 것은 물론이고, 국가의 최고 이익을 위해 그 힘을 사용할 필요가 있는 지혜를 산업력에 헌신한 교육제도가 지혜를 양산했다고 가정하는 것은 불가능하다.
There does not appear to be any necessary connection between industrial power and wisdom, nor does it seem to be absolutely essential that a man be wise in order to become an industrial leader.
산업력과 지혜 사이의 필수적인 연결 관계가 있는 것처럼 보이지도 않을 뿐 아니라, 인간이 산업의 지도자가 되기 위해 지혜로워야 한다는 것이 절대적으로 필요한 것 같지도 않는다.
Mankind, ever since there have been civilized communities, have been confronted with problems of two different kinds.
문명화된 공동체들이 출현한 이래로 인류는 두 가지 서로 다른 종류의 문제에 직면해왔다.
On the one hand, there has been the problem of mastering natural forces; mankind have tried to acquire the knowledge and skill required to produce tools and weapons and to encourage nature in the production of useful animals and plants.
우선, 한편에서는 자연의 힘을 정복하는 문제가 있었다.
즉, 인류는 도구와 무기를 만들어 내는 것과, 자연이 유용한 동식물을 더 많이 생산하도록 만드는 데에 필요한 지식과 기술을 습득하려고 노력해 온 것이다.
This problem, in the modern world, is dealt with by science and scientific technique, and experience has shown that in order to deal with it adequately it is necessary to train a large number of rather narrow specialists.
현대에 이르러서는 이 문제가 과학 및 과학기술에 의해 다루어지고 있는데, 이 문제를 제대로 다루기 위해서는 아주 세분화된 분야의 전문가들을 많이 양성해야 한다는 것이 경험에 의해 밝혀졌다.
But there is a second problem, less precise, and by some mistakenly regarded as unimportant I mean the problem of how best to utilize our command over the forces of nature.
그러나, (다른 한편에서는) 이보다는 덜 명확한 문제, 어떤 사람들은 중요치 않다고 잘못 생각하고 있는, 또 하나의 문제가 있다.
자연의 힘에 대한 우리의 지배력을 어떻게 하면 가장 잘 이용할 수 있는가 하는 문제가 바로 그것이다.
This includes such burning issues as democracy versus dictatorship, capitalism versus socialism, free speculation versus authoritarian dogma.
여기에는 민주 대 독재, 자본주의 대 사회주의, 자유로운 사고 대 권위주의적인 독단과 같은 극히 중요한 논쟁들이 포함된다.
On such issues the laboratory can give no decisive guidance.
이런 쟁점들에 대해서 실험실은 전혀 결정적인 도움을 주지 못한다.
The kind of knowledge that gives most help in solving such problems a wide survey of human life as they appear in history.
이런 문제들을 해결하는 데 가장 도움되는 지식을 ‘그런 문제들이 역사 속에 나타날 때의 인간생활’에 대한 폭넓은 연구이다.
Each dawn cape fur seals leave their colony to go fishing.
매일 새벽 남아프리카 물개들은 무리를 떠나 고기사냥을 갑니다
To reach the open sea, they must cross a narrow strip of water
공해상으로 나가기 위해서는 좁은 물길을 건너야하는데
and that is patrolled by great whites.
그곳은 백상어가 기다리는 곳이죠
Each seal is indeed swimming for it's life.
물개들은 말 그대로 살기 위해 헤엄치고 있는 것입니다
The shark relies on surprise.
백상어는 주로 기습공격에 의존합니다
The great white's turn of speed is powered by a high metabolism.
백상어의 놀라운 가속 능력은 높은 대사율 때문에 가능합니다
They only thrive in cold temperate seas
백상어가 찬 온대바다에만 서식하는 이유는
for only these waters contain sufficient food necessary to fuel such a ravenous predator.
이 걸신들린 포식자를 만족시킬 충분한 먹이가 다른 곳에는 없기 때문이죠
Another evolutionary puzzle was a good deal more difficult to solve until
recently. This is the problem of how the flightless ratites became so widespread
geographically. The ratites were once regarded as primetive birds separated by
oceans that they could not cross. It seemed necessary in those days to construct
hypotheses that explained the independent evolution of each member of the group.
또 하나의 진화상의 수수께끼는 최근까지 훨씬 더 해결하기가 어려웠다. 이것은
어떻게 해서 날지 못하는 래타堧繭遮새가 지역적으로 그토록 널리 분포하게
되었느냐는 문제다. 이 새는 한때 원시적인 새로서 횡단할 수 없는 바다에 의해
떨어져 있는 것으로 생각되었다. 그 당시에는 이 새 한 마리 한 마리의 독자적인
진화를 설명해줄 가설들을 세우는 것이 필요한 것같아 보였다.
I think that you are dismantling
what we have built over the past ten years,
and I--
우리가 지난 10년간 쌓은 것을
해체하고 계신 듯해요 그리고 전...
and I think the way you're handling this
이걸 처리하시는 방식이...
is...is cruel.
- 잔인한 거 같아요
It's not easy, Evelyn.
- 힘든 일이에요
But it's necessary.
하지만 필요한 일이죠
First and last month are taken care of.
첫 달과 마지막 달 월세는 이미 냈어
So is the security deposit.
보증금도
That's to buy some furniture.
이걸로 가구 좀 사
I'll pay you back. I promise.
갚을게요, 약속해요
It's not necessary.
그럴 필요 없어
But I do need you to do one thing for me.
하지만 부탁 한 가지 들어줘야겠어
I'd come across as a hypocrite.
You need jobs.
Do you really care how you deliver them?
위선자 같잖아요
일자리가 필요하잖아
방법이 상관 있나?
Hey, Paul.
안녕하세요
Hi, Susan.
안녕하세요
Got to say, I was a little surprised to see Mary Alice's award for sale.
메리 엘리스의 상패까지 팔다니 조금 놀랍네요
She got it for doing charity work from the Chamber of Commerce.
상공회의소 자선행사에서 받은 거잖아요
Zach and I are moving.
이사를 갈 거니까
We don't need to carry any more with us than is absolutely necessary.
꼭 필요한 물건이 아니라면 가져갈 필요가 없겠죠
That makes sense.
그 말도 맞네요
Still, I just wanted to make sure you didn't want to keep it for Zach,
그래도 잭이 이런 것들은 놔두고 싶어하지 않을까 싶네요
something to remember his mother by.
엄마를 기억할 수 있는 것들이요
Zach doesn't need a piece of glass to remember his mother.
엄마를 기억하는데 유리그릇이 무슨 소용이겠습니까
He can't trust you unless you trust him.
네가 저 사람을 안믿으면 저 사람도 널 못믿어
All right, the necessary people
좋아, 딱 필요한 사람들만
go into my office, close the door.
사무실로 들어와, 문닫고
- I want Mac as a witness. - Fine.
- 맥도 증인으로 필요해요 - 좋아
The BP engineer is my college roommate.
BP기술자는 제 대학친구에요
He's a junior VP. He's been there a year.
BP 부사장이고, 거기 일년쯤 있었죠
And how do I know you're not being fed misinformation by James O'Keefe
그 정보가 거짓정보가 아니라는 걸 어떻게 확신하지?
in the hope that I run with it and make his day?
내가 거짓보도라도 해서 그 사람 팔자피게 해줄지도 모르잖아
Can you compress it into a YouSendlt file?
압축해서 좀 보내줄래?
It should be downloading on your computer.
그쪽 컴퓨터에서 다운 받으세요
It is. Thank you.
그렇군, 고마워
- Okay, one last thing. - Yes?
- 마지막으로 하나더 - 예?
We need you to take off your bandana.
두건을 벗어야해
We have to ID you with your real name, first and last.
네 본명도 밝혀야만해
Do you understand?
이해하겠지?
That's necessary?
꼭 그래야하나요?
The report won't have credibility
익명의 리포터로부터 온 소식은
coming from an anonymous reporter.
신뢰하기 힘드니까
in this regard/ in this connection: 이런 맥락에서 볼 때,
이를 고려할 때
판단의 근거를 나타냅니다. 앞에서 밝힌 사실을 근거로 말을 할
때 사용합니다. 앞에 outstanding, of significance 등 형용사
상당 어구가 따라와서 의미를 강조할 때도 있습니다.
Kim did well coming to the forefront to address the pressing
economic problems standing in the way of securing a three-way
cooperation among government, management and labor _
imperative for rescuing the nation from its economic woes. In
this regard, Kim earlier met with leaders of the two major
labor organizations and another round of meetings was held
later yesterday between the labor leaders and key post
holders of the ruling National Congress for New Politics.
김 당선자가 정부와 재계 그리고 노조의 상호 협조를 이루는데
걸림돌이 되고 있는 시급한 경제 문제 해결을 위해 전면에 나선
것은 잘한 일이다. 세 진영 간의 협조는 한국을 현재의 경제적
파탄에서 구해내기 위해서는 반드시 필요하기 때문이다. 이런
맥락에서 김 당선자는 두개 주요 노조 지도자들을 앞서 만났고
노조 지도자들과 여당인 국민회의의 주요 당직자들은 어제 다시
회동을 가졌다.
Of significance in this regard is his emphasis on the need
for a U.S. military presence in Korea even after the Koreas
are united.
이런 맥락에서 통일 후에도 주한 미군 주둔이 필요하다고 김
대통령이 강조한 것은 의미가 크다.
It is necessary in this connection that overseas diplomats be
adequately trained and supported by the government and by
related organizations in order to carry out their
responsibilities effectively.
이런 맥락에서 해외 공관장들이 맡은 바 책무를 효율적으로
실천할 수 있도록 정부와 관련 기관이 충분히 교육을 하고 지원을
해줄 필요가 있다.
What's the percentage in commission?
수수료의 비율은 얼마입니까?
-
「~에 대한 생각은?」은 What's your thoughts about ~, Have you
got any idea about ~ 등 입니다. 「대리인 수수료의
비율」percentage in agent's commission 이 되는 것에 주의 해야
합니다. Agreement는 contract와 같은 의미도 되는데, 반드시
사인을 하지 않아도 좋습니다. 이에 비해서, contract는 문서로
사인을 하고, 법률적인 힘을 갖는 것이라 할 수 있습니다.
Dialogue
COMMISSION FOR AGENTS
Mr. West: I've checked the draft document, and one thing I
want to add is the commission for the agent.
Mr. Lee: That may be necessary if we can expand our business
further.
Mr. West: Do you have any thoughts about the percentage in
agent's commission?
Mr. Lee: I think it should be 10 percent or so, but our FOB
prices do not include your agent's commission.
Mr. West: I'm not sure yet whether we'll need many agents or
not, but anyway let me think it over.
Mr. Lee: If I want to include something about this in our
agreement, will you let us know your proposal as soon as
possible?
Mr. West: Yes, at our meeting tomorrow, if I can.
대리점에 대한 수수료
웨스트: 계약 초안을 검토해 보았는데, 하나 첨가하고 싶은 것이
있습니다. 그것은 대리점에 대한 수수료 입니다.
이철수: 앞으로 사업이 확장된다면, 그것은 필요할 지도
모릅니다.
웨스트: 대리점의 수수료에 대해서 어떤 의견이 있으십니까?
이철수: 10% 정도라고 생각합니다만, 우리의 FOB(본선인도)의
가격에는 대리점 수수료가 들어 있지 않습니다.
웨스트: 대리점이 많이 필요할지 어떨지, 아직은 잘 알 수 없지만
한번 생각해 보시기를 바랍니다.
이철수: 만약 이 사항을 계약에 포함시킬 생각이시라면 될 수
있는 한 빨리 의견을 알려 주십시오.
웨스트: 예, 만일 할 수만 있다면, 내일 회의 시간까지
해보겠습니다.
알아둘 일
제품의 판매에 있어서, exclusive distributorship(독점
판매권)을 요구할 때와 대리점(agent)을 이용해서 대량으로
판매하여 실적을 올리고자 하는 두 가지의 경우가 있습니다.
여기에서는 Mr. West가 후자의 가능성을 생각하고 있는 것입니다.
그러나 대리점의 선정은 역시 어려운 일로서, 판매의 성공과
실패는 depend on the partner라고 말할 정도입니다. 그 경영
방침·지명도·재정 상태 등 모든 것에 신중한 태도가
요구됩니다.
경기상황에 따라 저소득 차주의 금융접근성이 제약될 가능성을 충분히 감안해 감독당국이 유연하게 관리지표를 점검할 필요가 있다.
It is necessary for regulators to flexibly check management indicators in consideration of the possibility that the financial accessibility of low-income borrowers will be restricted depending on the economic situation.
업계에선 메모리 반도체 의존도를 낮추기 위해 메모리 기술 경쟁력을 유지하는 동시에 제품 다변화와 차세대 제품 개발에 속도를 내야 한다는 지적이 나온다.
Industry sources point out that to reduce reliance on memory semiconductors, it is necessary to maintain the competitiveness of memory technology while speeding up product diversification and the development of next-generation products.
그러면서 "특정 주택 매수가 갭 투자에 해당하는지는 건별로 매수인의 거주 의지 등을 고려해 판단할 필요가 있다"며 신중한 입장을 보였다.
In the meantime, he/she maintained a cautious attitude, saying that "It is necessary to consider the buyer's willingness to live on a case-by-case basis to determine whether a particular home purchase constitutes a gap investment."
하지만 일본 언론들은 위 컴퍼니가 소프트뱅크그룹의 지원으로 당장 필요한 자금을 융통할 수 있을 것으로 보이지만 재건에 성공할지는 불투명하다고 전망했다.
However, Japanese media predicted that the company will be able to lend the imminently necessary funds with the support of Softbank Group, but it is unclear whether it will succeed in rebuilding.
일부 금통위원은 RP매매 대상기관에 공개시장운영 대상기관이 아닌 증권사를 추가할 필요가 있다는 의견을 냈고, 이에 따라 국고채 전문딜러 증권사도 대상기관에 포함됐다.
Some Monetary Policy Committee members suggested that it is necessary to add securities firms, not those subject to open market operations, to institutions subject to RP trading, and accordingly, securities firms specializing in treasury bonds were also included in the target institutions.
또 피해기업들의 경영 정상화를 위해 연대 보증인 보증 해지와 보증채무 면제, 수출 보증 지원, 신용등급 상향 등이 필요하다는 입장이다.
They also say that in order to normalize the management of the affected companies, it is necessary to terminate joint surety guarantees, exempt guarantee debt, support export guarantees, and raise credit ratings.
이번 주총의 출석률이 지난해와 동일하다고 가정할 때 조 회장의 연임안을 통과시키거나 저지하려는 쪽 어디든 최소 38.59%의 지분을 확보해야 결과를 뒤집을 수 있다.
Assuming that the attendance rate at this shareholders' meeting is the same as last year, it will be both necessary for either side to secure at least a 38.59% stake if they want to pass or block Chairman Cho's second term.
증권계는 바이오주 가운데 주가상승폭이 큰 종목들, 즉 시장의 관심이 유지되고 있는 헬릭스미스와 같은 신약 개발 기업과 임상 결과 발표를 앞둔 종목을 주시할 필요가 있다고 조언한다.
The securities industry advises that it is necessary to keep an eye on new drug development companies such as Helix Smith, a bio shares where market interest has been focusing on and stocks ahead of the announcement of clinical results.
다만 "필요한 부분이 있다면 할 것"이라는 게 검찰의 입장이다.
However, the prosecution's position is that "if there is anything necessary, we will do it."
그는 "주52시간 근무제 일괄 적용처럼 기업 부담을 높이는 정책을 유연하게 적용하는 등 먼저 경제주체들의 신뢰를 회복하는 게 필요하다"고 말했다.
"It is necessary to restore the trust of economic players first by flexibly applying policies that rather increase the burden on companies, for example, the application of the 52-hour per week system," he said.
뱅크샐러드를 운영하는 김태훈 레이니스트 대표는 "가치사슬 경제와 플랫폼 경제의 모델을 구분해서 규제 적용을 고민할 필요가 있다"고 지적했다.
Kim Tae-hoon, CEO of Rainist that operates Banksalad, pointed out, "It is necessary to consider applying regulations by separating models of value chain economy and platform economy."
이를 극복하기 위해서는 기업현장에서 체감할 수 있는 규제혁파, 과학기술·데이터 분석 등 고부가 서비스산업 R&D 확대, 정책 예측가능성 제고를 통한 불확실성 완화가 필요하다고 지적했다.
In order to overcome this, he pointed out that it is necessary to ease uncertainties by expanding R & D in high-value service industries such as regulatory innovation that can be felt in the corporate sites, scientific technology, and data analysis, and enhancing policy predictability.
환변동 위험이나 매매차익에 대한 세금 부담 없이 한국거래소에서 손쉽게 거래할 수 있는 KRX 99.99K와 같은 상품을 눈여겨 볼 필요가 있다는 설명이다.
It is explained that it is necessary to pay attention to products such as the KRX 99.99K, which can be easily traded at the Korea Exchange without the risk of fluctuations in the exchange rate or tax burden on trading profits.
저축은행의 전략을 새롭게 포지셔닝해 은행이 진출하기 어려운 분야 또는 은행만으로는 충분한 공급이 되지 않는 부문으로 방향성을 재검토할 필요성이 있다는 주장이다.
They argue that it is necessary to re-examine the direction of savings banks to areas where it is difficult for banks to enter or areas where banks alone do not provide sufficient supply by repositioning their strategy.
그렇기 때문에 일반적금 상품보다는 때를 놓치면 가입 자체가 어려운 청년 대상의 상품들을 우선적으로 찾아봐야 한다.
Therefore, rather than general installment savings products, it is necessary to first look for products aimed at young people that are difficult to sign up when the time is missed.
이에 따라 은행 외에도 저축은행·여신전문금융사의 건전성에 유의할 필요가 있는 것으로 지적됐다.
As a result, it was pointed out that in addition to banks, it is necessary to pay attention to the soundness of savings banks and credit-specialized financial institutions.
만기환급금이 없는 대신 필요한 보장만 제공한다는 게 특징이다.
Its feature is that it only provides necessary guarantees instead of having a maturity refund.
당시 중국 거래에 있어 조씨의 인맥을 활용할 필요가 있었다는 이유다.
This is why it was necessary to use Cho's personal connections in transactions with China at that time.
아울러 고객 신용한도 산정 및 연체율 현황 등 소액여신허용에 관한 리스크관리가 이루어질 수 있도록 카드업체와 동일 규제 기준의 마련도 필요하다.
In addition, it is necessary to prepare the same regulatory standards as credit card companies so that risk management on small credit permits, such as calculating customer credit limits and the current status of overdue rates, can be carried out.
따라서 각 기업 상황에 맞는 자금조달 방법을 찾고 금융당국 심사 문턱을 넘기 위해서는 각종 제도에 대한 이해도가 높아야 하는 것을 물론 적재적소에 활용할 수 있는 전문가 그룹이 꼭 필요하다.
Therefore, to find ways to raise funds that suit each company's situation and cross the threshold of screening by financial authorities, it is necessary to have a high understanding of various systems as well as a group of experts that can be used in the right place.
오는 5월부터 잇따라 열리는 바이오 벤처기업 관련 해외 학회 일정을 체크할 필요가 있다는 의견도 있다.
Some say that it is necessary to check the schedule of overseas conferences related to bio venture companies that will be consecutively held starting in May.
전문가들은 내년 글로벌 기업들의 이익 개선세가 본격화될 것으로 보이는 만큼 올해 오름세가 덜했던 신흥국 시장에 관심을 둘 필요가 있다고 조언한다.
Experts advise that as the profitable trend of global companies is expected in earnest next year, it is necessary to pay attention to emerging markets that have not risen much this year.
권민지 책임연구원은 "지역경제 활력 회복을 위해서는 강소기업의 역할이 중요하다"며 "강소기업의 발전을 위해서는 지원기관 간 협조 및 사업 간 연계를 통한 원스톱 서비스 구축과 성장단계별 맞춤형 육성방안 마련이 필요하다"고 강조했다.
The role of small but strong companies is important for the recovery of regional economic vitality, said Senior Researcher Kwon Min-ji, stressing that "in order to develop small and medium-sized companies, it is necessary to establish one-stop services through cooperation among support agencies and linkage between projects and to prepare development measures customized for each growth stage."
승격 의무가 없는 카드사의 자회사화에 대해서는 이익 기여도 확대 및 배당 등을 통해 자회사화의 가치를 증명할 필요가 있다는 판단이다.
As for the subsidization of credit card companies that are not obliged to be promoted, it is judged that it is necessary to prove the value of subsidization through increased profit contribution and dividends.
PB와 투자상품 전문인력의 역량이 특정 부문에 치우치지 않고 개인금융, 기업금융과 글로벌금융, 투자금융(IB) 등 자산관리에 필요한 금융 전반에 걸쳐 고도의 전문성을 갖출 수 있도록 선발기준과 전문 교육과정도 확대·강화해 나갈 계획이다.
It is also planning to expand and strengthen the selection criteria and professional curriculum so that the capabilities of PB and investment product professionals are not biased in specific sectors and have high expertise in overall finance which is necessary for asset management such as personal banking, corporate banking, global banking, and investment banking (IB).
이외에도 그는 주가가 크게 빠진 현 시점에선 연 3% 안팎의 수익이 가능한 배당주 및 배당펀드에 관심을 가질 필요가 있다고 조언했다.
In addition, he advised that at this time when stock prices have fallen significantly, it is necessary to pay attention to dividend stocks and dividend funds that can earn profits around 3% a year.
가맹점 카드 수수료 인하로 각종 비용을 줄여야 하는데다 금융당국이 일회성 마케팅 비용을 줄일것을 요구하면서 신규고객 유치에 어려움을 겪고 있기 때문이다.
This is because it is difficult to attract new customers as it is necessary to reduce various costs with the decreased merchant card fees, and the financial authorities are demanding that one-off marketing costs be reduced.
아직까지 CBDC 발행은 시기상조이지만 예습은 필요하다는 게 한은의 입장이다.
The Bank of Korea's position is that it is still too early to issue CBDC, but it is necessary to prepare for it.
중장기적으로 지속 가능하려면 지출 측면에서의 구조조정이 필요하다고 판단된다.
It is judged that restructuring in terms of spending is necessary to be sustainable in the mid to long term.
이중 공모 상장 리츠를 적어도 십 조원 이상으로 키우려면 보다 적극적인 정부의 지원책과 함께 양질의 리츠를 만들어 제공하는 운용사들의 노력이 필요하다는 지적이 나온다.
It is pointed out that in order to raise the public offering listed REITs to at least 10 trillion won among these, it is necessary to make efforts by operators to create and provide quality REITs along with more aggressive government support measures.
시장에서는 서울 고가주택에 대한 대출규제와 함께 고소득 무주택자에 대한 대출규제 완화가 필요한 것 아니냐는 지적이 꾸준히 나왔다.
The market has consistently pointed out that it is necessary to ease lending regulations for high-income homeless people, along with lending regulations on high-priced houses in Seoul.
지난 4월 24일 조 회장 선임 안건이 적법하게 상정돼 결의됐는지 따져봐야 한다는 주장이다.
The argument is that it is necessary to see if the bill to appoint Chairman Cho was legally proposed and decided on April 24.
잉베스 총재는 중앙은행이 필요하다면 양적완화(QE) 프로그램을 확대하는 것까지 준비하고 있다면서 "상황이 어려워지면 현 규모보다 상당히 늘릴 생각이 있다"고 말했다.
Governor Ingves said that the central bank is also preparing to expand the quantitative easing (QE) program if necessary, adding that, "If things get tough, I'm thinking of increasing it considerably over the current scale."
홍종수 부연구위원은 "벤처대출 도입 초기단계에서 은행권과 벤처캐피탈의 협업관계 구축을 위해 정책자금을 활용할 필요가 있으며, 모태펀드가 출자하는 벤처대출전용 펀드를 만들고 정책보증기관이 벤처캐피탈의 후속투자와 연계해 보증을 제공하는 협업형 보증을 도입해야 한다"고 강조했다.
Hong Jong-soo, an associate researcher, emphasized, "In the early stages of introducing venture loans, it is necessary to use policy funds to establish cooperative relations between banks and venture capital, create venture loan-only funds invested by the fund of funds (FOF), and that it is necessary for policy assurance agencies to introduce cooperative guarantees that provide guarantees in conjunction with follow-up investments of venture capital."
주식 전문가들은 배당성향 확대를 환영하면서도 중국 관련주인 아모레퍼시픽 주가가 상승세를 이어가려면 신종 코로나바이러스 감염증 등 중국 관련 변수들이 실적에 끼칠 영향을 확인할 필요가 있다고 설명했다.
Stock experts welcomed the expansion of dividend propensity but explained that in order for the stock price of AmorePacific, a Chinese-related stock, to continue its upward trend, it is necessary to check the impact of Chinese-related variables such as COVID-19 infections on performance.
조난신용금고 관계자는 "고령자 지원은 인력이 많이 소요되고 큰 이익이 나는 것도 아니지만, 긴 안목에서 반드시 필요하다고 판단했다"고 말했다.
An official from the Jonan Credit Cooperative said, "Support for the elderly is very labor-intensive and not profitable, but we decided that it is necessary in the long run."
부동산 부문이 단기간 과도하게 팽창한 점은 인정하되, 규제를 한꺼번에 급작스럽게 하기보다는 시장이 연착륙할 수 있도록 순차적으로 적용할 필요가 있다는 의견도 제시됐다.
While acknowledging that the real estate sector has expanded excessively for a short period, some suggested that it is necessary to apply regulations sequentially so that the market can make a soft landing rather than suddenly imposing them all at once.
특히 무역제재나 테러·감염병 등의 대규모 피해를 보장하는 기업휴지손해보장보험의 경우 민간보험에서 충분한 보장을 제공하기 어려운 만큼 정부 개입을 통해 위험을 조정하고 기업의 가입을 유도하는 방안을 검토할 필요가 있다는 주장도 함께 제기됐다.
In particular, some argued that it is necessary to consider adjusting risks through government intervention and inducing companies to join, as it is difficult to provide sufficient guarantees from private insurance for corporate vacation damage guarantees that guarantee large-scale damage such as trade sanctions, terrorism, and infectious diseases.
그러나 단기자금시장의 경색은 지속되고 있어 한은의 회사채 매입 논의 등 적극적인 조치에 대한 고민이 추가로 필요하다는 지적이다.
However, it is pointed out that as the short-term fund market continues to be strained, it is necessary to think additionally about active measures such as the Bank of Korea's discussion on the purchase of corporate bonds.
또 노후된 상가 조건으로 인해 임차인이 바로 이어지지 않을 경우 공실이 발생될 수 있어 현재 임차인과의 계약이 종료되기 전까지 보증금 반환이 가능하도록 저축을 통해 준비하는 것이 필요하다고 강조했다.
It also stressed that it is necessary to prepare through savings so that the deposit can be returned before the contract with the tenant is terminated, as vacancies can occur if the next tenant would not be continued immediately due to conditions of the old shopping mall.
고 의원은 "전문가도 이해하기 어려운 복잡한 구조의 초고위험 파생상품은 증권사에서 판매하는 것이 맞다"며 "은행에서 초고위험 파생상품을 판매하는 것은 제한할 필요가 있다"고 강조했다.
"It is right for securities firms to sell ultra-high-risk derivatives with a complex structure that is difficult even for experts to understand," Koh said, "It is necessary to limit the sale of ultra-high-risk derivatives at banks."
국내 주식의 투자비중이 높은 국민연금의 시장개입은 연금사회주의와 상장회사에 대한 경영경직성을 초래할 것이라는 우려도 불식시켜야 할 필요가 있다.
It is also necessary to dispel concerns that the market intervention of the National Pension Service, which has a high proportion of investment in domestic stocks, will result in pension socialism and management inflexibility for listed companies.
UBS는 현재 경기침체나 경제위기를 대비한 포트폴리오를 준비하고 있지 않지만 앞으로의 전망이 더 명확해질 때까지 무역분쟁으로 인한 리스크를 줄일 조치를 취할 필요가 있다고 설명했다.
The UBS explained that it is not currently preparing a portfolio for an economic recession or an economic crisis, but it is necessary to take steps to reduce risks from trade disputes until the future prospects become clearer.
다만 당분간은 우한 폐렴이 향후 경제에 미칠 영향을 주시할 필요가 있다는 평가도 나온다.
However, some say that it is necessary to keep an eye on the impact of Wuhan pneumonia for a while, which will affect the economy in the future.
그는동네의원들의 비급여 항목을 대폭 늘리는 풍선효과를 막기 위해 건강보험과 민간보험의 역할 정립이 필요하다고 말했다.
He said that it is necessary to establish the role of health insurance and private insurance to prevent the ballooning effect of significantly increasing the non-benefit items of local clinics.
코로나19 환자가 급증한 대구·경북지역을 중심으로 환자를 보다 빨리 찾아내 치료할 수 있도록 의료체계를 시급히 손봐야 한다고 전 원장은 강조했다.
Director Jeon stressed that it is necessary to improve the medical system to find and treat patients more quickly in Daegu and Gyeongbuk, where the number of confirmed cases of COVID-19 has increased rapidly.
아직 확진 환자가 발생하지 않은 지자체에서도 의료기관이나 시설 등에서 환자가 발생할 경우를 대비해 지역내 격리병원·시설, 의료인력, 이송수단 등을 실제 활용 가능한 수준으로 준비하고 사전 점검을 철저히 하는 것이 필요하다고 강조했다.
He stressed that it is necessary to prepare quarantine hospitals/facilities, medical personnel, and transportation means in the region to a level that can be actually used when a patient occurs in a medical institution or facility, even in the municipality where no confirmed patient has occurred, and to thoroughly check in advance.
증상이 없고 전문의가 치료하지 않아도 된다고 판단한 경우 정기적으로 경과관찰할 수 있다.
If there are no symptoms and a specialist determines that treatment is not necessary, it could be managed by regular follow-ups.
할 필요가 있다.
In particular, it is necessary to pay special attention to the sitting posture that places a tremendous burden on the spine.
다만, 아직 최초 감염사례가 국내에서 발생한 지 반년도 되지 않은 만큼 장기적인 연구를 거쳐야 결론을 낼 수 있을 것으로 내다봤다.
However, since the first confirmed case of COVID-19 in Korea has appeared only before about six months, it is expected that a long-term study is necessary for a conclusion.
어차피 완전한 방역은 불가능하므로 집단면역 정책으로 전환해야 한다는 얘기도 들린다.
It is also heard that complete quarantine is impossible anyway, so it is necessary to switch to herd immunity policy.
경증과 중증 환자를 나눠 그에 꼭 필요한 만큼의 의료자원이 투입되도록 하는 게 중요하다는 것이다.
It is vital to divide mild and severe patients so that the necessary medical resources are invested.
코로나19가 지난해 말 발생한 새로운 감염병이라 전파 양상이나 진행 속도를 더 연구해야 한다는 것이다.
COVID-19 is a new infectious disease that occurred at the end of last year, so it is necessary to further study the transmission pattern and progression speed.
또한 교정치과에서 검증된 정품 교정재료만을 사용하고 철저한 사후관리가 가능한지도 확인해야 한다.
In addition, it is necessary to confirm that only verified genuine orthodontic materials are used in orthodontic dentistry and thorough follow-up care is possible.
가족 중 의심사례가 있으면 빨리 자가 격리하고 보건당국에 신고해 검사받게 해야 한다는 메시지를 준다.
If there is any suspicion in the family, it is given a message that it is necessary to go into self-quarantine and report it to health authorities for examination.
중수본은 24일부터 대구 지역의 신종 코로나 선별검사 대상자를 기존의 신천지 집회 참가자와 접촉자 등 고위험군 외에 일상적인 감기 증상자로 확대함에 따라 이에 필요한 의료 인력을 모집하고 있다.
From the 24th, the Central Disaster Management Headquarters is recruiting medical personnel necessary for that as it expands the subjects of a COVID-19 screening test in Daegu to those with common cold symptoms and the high-risk groups such as the existing participants and contacts of the Shincheonji assembly.
박 시장은 아직 병원 전체를 격리할 필요는 없고 통제할 수 있는 수준의 상황이라고 설명했다.
Mayor Park explained that it is not yet necessary to quarantine the entire hospital, and that the situation is under control.
구는 코로나19 추가 확산을 막기 위해 필요한 조치를 준비 중이라고 밝혔다.
The district said that it is preparing necessary measures to prevent further spread of COVID-19.
김 이사장은 '통일에 대비해 건전하고 올바른 통일 후계세대의 육성이 필요하다'는 신념을 바탕으로 현행 의료제도의 사각지대에 놓인 탈북·다문화가정에 의료봉사활동을 실천한 공로를 인정받았다.
Chairman Kim was recognized for his contributions to practicing medical volunteer activities in North Korean defectors and multicultural families who are in the blind spot of the current medical system based on the belief that "in preparation for unification, it is necessary to nurture sound and proper unification successor generation."
미국 질병관리본부는 일상생활에서 마스크를 착용할 필요가 없다고 공고했다.
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention announced that it is not necessary to wear a mask in daily life.
현재의 긴급 지원 인력, 선별 진료소 확대 규모로 충분한지, 나아가 필요 최소 인력도 갖추지 못한 검역소 체제를 개선할 수는 없는지 짚어봐야 한다.
It is necessary to examine whether the current emergency support manpower and the scale of expansion of the screening clinics are sufficient, and whether the quarantine system that does not have the minimum required manpower can be improved.
대구시는 21일 의료 인력 보호에 집중할 필요가 있다고 밝혔다.
Daegu City announced on the 21st that it is necessary to focus on protecting medical personnel.
김 이사장은 사실상 지난해가 제도 도입의 첫 해였던 만큼, 실제 효과를 보기 위해선 조금 더 지켜볼 필요가 있다고 강조했다.
Chairman Kim emphasized that as last year was the first year of introducing the system, it is necessary to watch a little more to evaluate the actual effect.
병원 내에서 호흡기감염병과 그 외 질환 진료를 분리하는 시스템도 하루빨리 갖출 필요가 있다.
It is also necessary to have a system that separates treatment of respiratory infections and other diseases within the hospital as soon as possible.
아울러 유전자 검사의 건강보험 혜택을 가족까지로 확대해 조기 발견이 이뤄지도록 할 필요가 있다.
Also, it is necessary to expand the health insurance coverage of genetic testing to families so that early detection can be made.
금감원은 자신에게 이 상품이 적합한지를 꼼꼼히 따져보고 합리적인 수준에서 보험을 가입하고 관리가 필요하다고 강조했다.
The Financial Supervisory Service emphasized that it was necessary to purchase and manage insurance at a reasonable level after carefully weighing whether this product is suitable for you.
이러한 현상들이 잘 나타날 수 있는 체형들이 있을 수 있기 때문에 수술 전 수술을 담당하는 집도의와 본인에게 적합한 보형물과 수술법에 대해 심도 깊이 상담할 필요가 있다.
Since there may be body types that can exhibit these phenomena well, it is necessary to consult in-depth with the surgeon in charge before the surgery about the implant and the surgical method suitable for you.
기 교수는 코로나19는 전파력 등의 특성상 장기전 양상을 띤다며 자가 검사, 밀집시설 관리를 위한 QR코드 시스템 도입, 감염취약자 대상 독감 예방접종 등을 시작해야 한다고 강조했다.
Professor Ki emphasized that COVID-19 has a long-term war pattern due to its propagative power, and that it is necessary to start self-testing, introduction of a QR code system for managing dense facilities, and flu vaccination for vulnerable people.
정은경 중대본 본부장은 "세종시 지역사회에서 확진자가 있었음을 감안할 때 지역사회에서 감염된 후 해수부에 유입되었을 가능성에 대해서도 조사가 필요하다"고 말했다.
Jung Eun-kyeong, director of Korea Disease Control and Prevention Agency, said, "Considering that there were confirmed cases in the community of Sejong, it is necessary to investigate the possibility that it may have flowed into the Ministry of Oceans and Fisheries after being infected in the local community."
수술실에 폐쇄회로(CC)TV 등 영상정보처리기기를 설치하는 것을 의무화하는 내용의 법률 개정안에 대해 국가인권위원회가 '수술실 안에서의 부정 의료행위 방지 등을 위해 필요하다'는 취지의 의견을 국회에 표명하기로 했다.
Regarding the amendment to the law requiring the installation of image information processing devices such as closed circuit (CC) TVs in the operating room, the National Human Rights Commission of Korea made an opinion to the National Assembly that it is necessary to prevent illegal medical practices in the operating room.
보건당국은 "신종 코로나바이러스감염증은 '1급 감염병'으로 질병관리본부가 전체 통제를 하는 것이 필요하다고 법에 규제돼 있기 때문에 이에 따라 업무를 수행한다"는 입장이다.
The health authorities say that "The novel coronavirus infection disease is a "first-tier infectious disease" and carries out its work accordingly because the law stipulates that it is necessary for the Korea Centers for Disease Control and Prevention to take full control."
산업계는 '미래 의료기술의 혁신'을 감안한 생태계 조성과 지출의 합리화가 반드시 필요하다고 목소리를 높였다.
The industry raised their voices that it is necessary to create an ecosystem and rationalize expenditures taking into account the "innovation of future medical technology".
문제는 알츠하이머 진행여부를 판단하기 위해서 뇌에 주사바늘을 꽂아 뇌 조직을 떼어낸다든지, 영상측정 장치로 뇌를 찍거나 인지검사를 실시해야 한다.
The problem is that in order to determine whether Alzheimer's progresses, it is necessary to insert a needle into the brain to take the brain tissue or to take a picture of the brain with an imaging device or perform a cognitive test.
전문가들은 취약계층의 주거안정을 돕기 위해 월세 등 임차료를 보조하는 주거급여를 늘릴 필요가 있다고 지적한다.
Experts point out that it is necessary to increase housing benefits that subsidize rent, including monthly rent, to help stabilize housing for the vulnerable.
국내 신종 코로나바이러스 감염증 환자 12명 가운데 상당수가 열이나 몸살 기운, 근육통, 두통 등을 호소했던 만큼 폐렴이 아니라도 몸에 이상이 없는지 주의가 필요하다고 질병당국이 지적했다.
As many of the 12 Korean COVID-19 patients complained of fever, body aches, muscle pain, and headache, the disease authorities pointed out that it is necessary to pay attention to whether there is any abnormality in the body even without pneumonia.
다만 현재 '경계' 단계인 감염병 위기경보 단계는 "3명에 대한 사례조사 결과나 추가 환자 발생 동향, 국외 동향 등을 전반적으로 파악해야 한다"며 아직 격상할 계획이 없다고 설명했다.
However, he/she explained that there is no plan to upgrade the infectious disease alert level, which is currently "Alert" yet, saying, "It is necessary to figure out overall the case study results for three people, a pattern of occurrence of another case, and overseas trends."
남성 생식기 부위에 질환이 있거나 질환이 의심돼 의사가 초음파 검사로 진단할 필요가 있다고 판단하면 건강보험이 적용된다.
Health insurance is applied when a doctor determines that there is a disease in the male genital area or a disease is suspected that it is necessary to diagnose it by ultrasound.
식약처는 마스크 착용으로 호흡이 불편하면 사용을 중지하고, 필요하면 의사 등의 전문가와 상의해야 한다고 강조했다.
The Ministry of Food and Drug Safety emphasized that if breathing is uncomfortable due to wearing a mask, stop using it and consult with a doctor or other expert if necessary.
이러한 문제점을 해소하기 위해 전문자격제도 도입 및 관련 제도 정비, 판매 전문회사 도입, 금융감독당국의 상시감독 강화 및 업무위탁 등에 대한 검토가 필요하다는 지적이다.
In order to solve these problems, it is pointed out that it is necessary to review the introduction of a professional qualification system and improvement of related systems, introduction of a sales company, strengthening of constant supervision by the financial supervisory authority, and consignment of work.
일반적으로 시간이 지나면서 호전되지만 반대로 악화하는 경우도 있으므로 별도의 대책 마련이 필요하다는 게 전문가들의 지적이다.
Experts point out that although it usually improves over time, it sometimes worsens, so it is necessary to come up with different measures.
원격의료가 허용되면 대형병원으로 환자 쏠림이 심해져 '동네의원'의 경영이 크게 악화될 것이란 우려에도 귀를 기울일 필요는 있다.
It is also necessary to listen to concerns that if telemedicine is allowed, patients will be more concentrated in large hospitals, which will greatly worsen the management of "neighborhood clinics."
때문에 잠복기와 자가격리 기간을 늘려야 한다는 주장이 나왔는데 임상TF는 "불필요하다"고 선을 그었다.
Therefore, it was argued that the incubation period and the period of self-isolation should be extended, but the clinical TF drew a line saying that it is "not necessary".
일반진료 환자도 안심하게 진료를 받고 코로나 의심되는 환자는 거기에 맞는 진료를 받을 수 있도록 체계를 정비하는 게 필요해 방법에 대해 검토 중이다.
Since it is necessary to reorganize the system so that patients with general care can receive safe treatment and patients with suspected coronavirus can receive appropriate treatment, the method is being considered.
어린이에게 쓰이는 항생제 시럽은 조제 후 냉장 보관에서 7∼14일 동안만 유효하거나 실온 보관을 해야 할 때가 있기에 복용 전 저장방법을 정확히 확인해야 한다.
In the case of antibiotic syrup used for children, there are some that should be kept in the refrigerator for 7 to 14 days after preparation, and some should be kept at room temperature. Therefore, it is necessary to accurately check the storage method before taking.
따라서 영양성분표에도 지방과 트랜스지방이 없는 것으로 표시돼 있는지 확인해야 한다.
Therefore, it is necessary to check whether the nutrition facts table indicates that there are no fats or trans fats.
이에 지역사회 확산을 막기 위해서는 의료기관이 환자의 중국 방문력 등을 확인하는 작업을 소홀히 하지 않도록 홍보를 강화하고, 새로운 '사례정의'를 알리는 데 주력해야 한다는 의견이 나온다.
Accordingly, there is an opinion that in order to prevent the spread within the local community, it is necessary to strengthen publicity so that the medical institutions do not neglect the work of confirming the history of the patients' visits to China, and to focus on promoting new "case definition."
또 신약허가에 필요한 모든 정보가 제공된다는 가정 하에 '접수처리'가 가능하다고 얘기했다고 전했다.
In addition, he said that it is possible to "receive and process" under the assumption that all the necessary information for the approval of the new drug will be provided.
환자를 치료한 의료진 사이에서도 코로나19가 증상이 거의 없는 초기 상태에서도 전파가 가능한 것으로 판단하면서 지역사회 유행을 대응해야 한다는 지적도 나온다.
Some point out that even among the medical staff who treated patients, it is judged that COVID-19 can spread even in an initial state with few symptoms, and that it is necessary to respond to the outbreak in the community.
절세 효과를 볼 수 있는 연금저축과 함께, 공격적인 투자수익률 추구가 가능한 변액연금 상품 등도 고려할 필요가 있다.
In addition to pension savings that can benefit from tax savings, it is also necessary to consider variable pension products that can aggressively pursue investment returns.
첩약의 경우 '환자의 증상과 질병의 정도에 따라 필요 적절하게 투여해야 하며 1회 처방시 10일, 1일2첩 이내에 한하여 산정한다'고 규정돼 있다.
In the case of a concoction, it is prescribed that "the medication should be administered as necessary according to the patient's symptoms and the degree of disease, and it is calculated only within 10 days and 2 times a day for a single prescription."
특히 마카오는 중국 광둥성 인접지역으로 이 지역 경유를 통한 환자 유입 가능성이 높아 검역관리가 필요하다고 판단했다고 설명했다.
In particular, he explained that Macau is a region adjacent to Guangdong Province in China, and the possibility of an influx of patients through this region is high, and thus it was determined that quarantine management was necessary.
사무실 내에 좌석 간격 등을 조정해 밀집도를 낮추고, 침방울 등에 노출되는 사무공간이나 기자재 표면 등은 깨끗이 자주 닦거나 소독을 철저히 할 필요가 있다.
It is necessary to reduce the density by adjusting the space between seats in the office, and to clean the office space or the surface of equipment and materials that are exposed to saliva drops frequently or thoroughly disinfect them.
재판부는 "A씨의 경우 관련 규칙상 자격정지 2개월이 기본이지만 기소유예 결정이 감경사유로 참작된 것"이라며 "A씨가 받을 불이익이 공익상 필요보다 크다고 보기 어렵다"고 밝혔다.
The court said, "In the case of A, the suspension of his qualification should be minimum for two months, but the decision to suspend his indictment was taken into account for reasons of reduction," adding, "It is hard to say that the disadvantage he will receive is greater than necessary for the public interest."
방역당국은 용인 접촉자의 경우도 클럽에서 전파가 된 것인가는 조사를 해 봐야 한다는 입장으로, 누가 처음인지를 밝히는 것은 사실상 어렵다는 판단이다.
The quarantine authorities believe that it is difficult to find out who is the first, as it is a position that it is necessary to investigate whether the Yongin contactee has been transmitted by the club.
타인에게 상처를 줄 수 있는 표현들이 버젓이 쓰이는 것에 경각심을 가질 필요가 있다.
It is necessary to be alert to the careless use of expressions that can hurt others.
영상 체험에 특히 몰입도가 높은 소아 환자들에게 수술이나 검사 전 VR 교육을 활용할 필요성이 있음을 보여준다.
It shows that it is necessary to use VR education before surgery or examination for pediatric patients who are especially immersed in video experiences.
황응수 대한백신학회장 역시 주제발표를 통해 개발 속도보다 성공 가능성을 따져볼 필요가 있다고 제안했다.
Hwang Eung-soo, president of the Korean Vaccine Association, also suggested that it is necessary to consider the possibility of success rather than the speed of development through the presentation of the topic.
하지만 이 사전 심의 제도만으로는 서울 강남역 인근에 즐비한 성형 수술 광고를 규제하기가 턱없이 부족해 심의를 강화하는 등 대책이 필요하다는 지적이 나오는 겁니다.
However, it is pointed out that this preliminary deliberation system alone is not enough to regulate advertisements for plastic surgery near Gangnam Station in Seoul, and that measures such as reinforcing deliberation are necessary.
또 상황이 종료되면 재택근무를 곧바로 중단하고, 정보보안 부서는 원격 접속을 차단해야 한다고 강조했다.
They also emphasized that when the situation is over, it is necessary to stop working at home immediately, and the information security department should block remote access.
일각에선 조영제 과민반응을 막기 위해 사전 피부검사가 필요하다고 하지만 효과가 없다는 의견도 있다.
Some say that skin pre-examination is necessary to prevent an overreaction of contrast agents, but others say it is not effective.
지역사회 감염의 위험이 높거나 추가적인 조치가 필요하다고 판단되면 그런 조치도 여러 가지 가능성을 놓고 판단할 수 있을 것으로 본다.
If it is determined that the risk of community infection is high or additional measures are necessary, such measures can be judged on various possibilities.
이런 식으로 자신이 가입한 보험 중 진단비 등이 과한 중복 특약들을 정리해 적정 수준으로 조정하는 과정이 필요하다는 것이다.
It is necessary to organize overlapping special options in this way that are excessive in diagnosis costs among the insurance policies they have subscribed to and adjust them to an appropriate level.
기존 방식을 주로 쓰되 응급처치가 필요한 의심환자처럼 분초를 다투는 상황에서 제한적으로 필요하다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that the existing method is mainly used, but that it is necessary in a limited manner in a situation where the patient is fighting for the moment like a suspected case that needs first aid.
ANTIDUMPING INVESTIGATIONS INITIATION CHECKLIST
-
SUBJECT: (insert case name)
-
CASE NUMBER: (insert case number)
-
PETITIONER(S):
(insert name(s) - provide the locations of each plant and headquarters)
-
COUNSEL:
(insert name of law firm)
-
RESPONDENT(S):
(insert name(s))
-
SCOPE:
(insert the scope of the investigation)
-
IMPORT STATISTICS:
(insert the volume and value of imports for the most recently completed calendar year,
year-to-date, and the corresponding prior period)
-
CASE CALENDAR:
Petition Filed:
Initiation Deadline:
ITC Preliminary Determination:
ITA Preliminary Determination:
ITA Final Determination:
ITC Final Determination:
Order:
-
INDUSTRY SUPPORT: Does the petitioner(s) account for more than 50% of production
of the domestic like product?
Yes (insert %) (petition page reference)
No (insert %)
-
If No, do those expressing support account for the majority of those expressing an
opinion and at least 25% of domestic production?
Yes
No - do not initiate
-
Describe how industry support was established - specifically, describe the nature of any
polling or other step undertaken to determine the level of domestic industry support.
-
Was there opposition to the petition?
Yes
(identify each party expressing opposition)
No
-
Are any of the parties who have expressed opposition to the petition either importers or
domestic producers affiliated with foreign producers?
Yes
No
(explain how the views of these parties were treated in your determination of industry
support)
-
INJURY ALLEGATION:
-
We have received a copy of the action request from the Director of the Office of
Investigations, International Trade Commission. It indicates that the ITC finds that the
petition contains adequate and accurate information with respect to material injury. (The
relevant injury data can be found on page (insert #) of the petition.)
-
Does the petition contain evidence of causation? (answer Yes or No) (See page (insert #)
of the petition.) Specifically, does the petition contain information relative to:
-
___ volume and value of imports (see page (insert #) of the petition)
-
___ U.S. market share (i.e., the ratio of imports to consumption) (see page (insert #)
of the petition)
-
___ actual pricing (i.e., evidence of decreased pricing) (see page (insert #) of the
petition)
-
___ relative pricing (i.e., evidence of imports underselling U.S. products) (see page
(insert #) of the petition)
-
PETITION REQUIREMENTS:
-
Does the petition contain the following:
the name and address of the petitioner
the names and addresses of all known domestic producers of the domestic like
product
the volume and value of the domestic like product produced by the petitioner
and each domestic producer identified for the most recently completed 12-month period for which data is available
-
Was the entire domestic industry identified in the petition?
Yes
No (% of producers identified)
-
Does the petition also contain the following:
a clear and detailed description of the merchandise to be investigated, including
the appropriate Harmonized Tariff Schedule numbers.
the name of each country in which the merchandise originates or from which
the merchandise is exported.
Was the petition filed simultaneously with the Department of Commerce and
the ITC?
Yes
No
an adequate summary of the proprietary data was provided.
a statement regarding release under administrative protective order.
a certification of the facts contained in the petition by an official of the
petitioning firm(s) and its legal representative (if applicable).
import volume and value information for the most recent two-year period.
-
LESS THAN FAIR VALUE ALLEGATION:
-
Export Price/Constructed Export Price
-
Provide an explanation on how the export price and/or constructed export price was
derived (include in your description the source of the pricing information and any
adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the petition
that contain this information; if the information is based on a market research report or
affidavit, explain why you believe that these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.
any market research reports including an affidavits referring to sources and
how information was obtained
current and dated price data (no more than one-year old).
price and cost data from contemporaneous time periods.
correct currency rates used for all conversions to U.S. dollars (i.e., Federal
Reserve Bank of New York).
conversion factors for comparisons of differing units of measure.
-
Normal value
-
Provide an explanation on how the export price was derived (include in your description
the source of the pricing information and any adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the pe
tition that contain this information; if the
information is based on a market research report or affidavit, explain why you believe that
these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.
any market research reports including an affidavits referring to sources and
how information was obtained.
current and dated price data (no more than one year old).
price and cost data from contemporaneous time periods.
correct currency rates used for all conversions to U.S. dollars (i.e., Federal
Reserve Bank of New York).
conversion factors for comparisons of differing units of measure.
-
ESTIMATED MARGINS:
(insert the range of estimated dumping margins)
-
OTHER ISSUES:
(e.g., COP allegation, regional industry, critical circumstances)
-
RECOMMENDATION:
-
Based on sources readily available to the Department, we have examined the accuracy
and adequacy of the evidence provided in the petition, and recommend determining that
the evidence is sufficient to justify the initiation of an antidumping investigation. We
also recommend determining that the petition has been filed by or on behalf of the
domestic industry.
-
반덤핑조사개시 체크리스트
-
--------------------------------------------------------------------------------
제목 : (사건명 기입)
사건 번호 : (사건번호 기입)
-------------------------------------------------------------------
제소자 :
(이름 기입 - 본사 및 공장의 위치 기입)
-
고문변호사 :
(법률회사 이름 기입)
-------------------------------------------------------------------
(피제소자)
(이름 기입)
-------------------------------------------------------------------
범위 :
(조사범위 기입)
-------------------------------------------------------------------
수입통계 : (최근 1년의 수입량과 수입액 기입)
-------------------------------------------------------------
조사일정 :
신청일자
조사개시 최종일자
국제무역위원회의 예비판정
국제무역행정처의 예비판정
국제무역행정처의 최종판정
국제무역위원회의 최종판정
관세부과명령
-------------------------------------------------------------------
-
업계의 찬성 : 제소자는 국내동종물품 생산의 50% 이상을 점유하는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
아니오 ( % 기입)
-
만약 아니라면 찬성을 표하는 기업이 의견제시 기업중 다수이고 국내
생산의 최소한 25%를 점유하는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
아니오 - 조사개시 불가
-
어떻게 업계의 찬성이 이루어졌는지를 기술한다. - 특히 국내산업의
지지수준을 판단하기 위하여 수행된 여론조사나 기타 조치내용을 기술
한다.
-
신청에 반대가 있었는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
(반대를 표시한 각각의 관계인 명시)
아니오
-
신청에 반대한 자중 해외생산자와 연계된 수입업자나 국내생산자가 있는가?
예
아니오
(이들 당사자의 의견이 업계의 찬성여부를 판단할 때에 어떻게 반영되었
는지 설명한다)
-------------------------------------------------------------------
피해주장 :
국제무역위원회 조사국장으로부터 조치요청서 사본을 받는데, 이는 국제
무역위원회가 신청서에서 실질적인 피해와 관련하여 적절하고 정확한 자
료가 포함되어 있다는 것을 발견하였다는 것을 표시하는 것이다.
(관련되는 피해자료는 신청서의 해당페이지(페이지 수 기입)에서 볼 수
있다)
신청서에 인과관계의 근거가 포함되어 있는가?(예 또는 아니오 대답)
(신청서의 해당페이지 참조), 특히 다음과 관련한 자료를 포함하고 있는가?
수입량 및 수입금액
미국내 시장 점유율 (즉 소비에 대한 수입의 비율)
실제가격 (즉 가격인하의 증거)
상대가격 (미국상품의 판매를 위축시킨 수입의 증거)
-------------------------------------------------------------------
신청서의 구비사항
-
신청서에는 다음사항을 포함하고 있는가 :
It is the responsibility of the APO office to address all claims concerning
a clear and compelling need to withhold business proprietary information from release
subject under the DOC's APO. Analysts should never assume that correspondence
concerning an APO matter in their case is automatically forwarded to the APO office, and
should always insure that a date stamped copy of the correspondence is provided to the
APO office as quickly as possible. A member of the APO office will meet with the
analyst(s), team attorney, and other team members, if necessary, to discuss the matter.
APO Office는 상무부의 행정보호명령(APO)에 따라 영업상의 비밀정보로서
공개가 유보되어야 할 "명백하고 급박한 필요성"과 관련된 모든 주장을 전달
해야 하는 책임을 가지고 있다. 분석관은 담당 케이스에서 APO 문제와 관련
된 모든 서류들이 자동적으로 APO Office에 보내질 것이라는 가정을 해서는
안되며, 접수일자가 날인된 서류의 복사본을 가능한 한 신속히 APO Office에
제출하여야 한다. APO Office 직원은 필요할 경우에 분석관, 팀의 변호사,
팀의 다른 멤버들과 만나서 그 문제를 토론하게 된다.
All APO releases are given priority treatment. The APO office immediately attends to an
APO release. Some releases have a higher priority than others, however, and it is up to
the analyst to speak with a member of the APO office if there is a critical deadline or an
unusual circumstance that requires instant attention. If a document will not be available
for release until the end of the day and it is critical that it be released as soon as it is
available, the analyst should provide all of the necessary information to the APO office in
advance. The APO office will attend to its APO release work in advance, and will notify
parties of the APO pick-up for the end of the day. Similarly, analysts should also notify
the APO office of disclosure meetings a day in advance of the disclosure so that the APO
office can be prepared and serve the analysts in a more efficient manner.
모든 APO 공개는 우선적으로 처리되며 APO Office는 즉시 APO 공개에
주의를 기울여야 한다. 어떤 공개가 다른 공개보다 중요시 될 수 있지만,
즉각적인 처리를 요하는 예외적인 상황이나 처리기한이 임박한 경우 등에
대하여 APO Office의 직원에게 이야기하는 것은 분석관의 판단사항이다.
만약 처리일자까지 공개용 문서가 준비되지 못하였으나 준비 되는대로 공개
하는 것이 매우 중요할 경우 분석관은 미리 모든 필요한 정보를 APO Office
에 제공해야 한다. APO Office는 우선적으로 APO 공개 작업에 주의하도록
이해당사자에게 해당일까지 APO 픽업을 통지하게 된다. 마찬가지로 분석관
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 146 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)