영어학습사전 Home
   

is considered

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


He is considered to be one of the greatest musicians of all time. (그는 역사상 가장 위대한 음악가 중 하나로 여겨진다.)

The company you inquired about is considered to have an excellent reputation.
문의한 회사는 훌륭한 평판을 지닌 것으로 생각되어 집니다.

Steven Spielberg, whose highly successful films have given popular cinema
a new respectable appeal, is considered one of the best movie directors
in the United States.
그의 대단히 성공적인 영화들이 대중영화에 새로운 존경받을 만한 호소력을
제공한 스티븐 스필버그는 미국에서 가장 훌륭한 영화감독 중의 하나로 간주된다.

A novel can be considered a work of imagination that is rooted in reality.
소설이란 것은, 현실에 바탕을 둔 상상력의 작품이라고 간주될 수 있다.

Water plays a vital role in the health of the body, but it is
often considered separately from nutrients.
물은 신체의 건강에 중요한 역할을 한다, 그러나 그것은 흔히 영양분과는 별도로
간주된다.

The Acoma pueblo, founded around 1075, is considered the oldest
continuously occupied settlement in the United States.
1075 년경에 설립된 The Acoma pueblo (아코마 주거단지)는 미국에서 가장 오래된
그리고 지속적으로 점유된(사람이 살아온) 정착지로 간주된다.

Ruth St. Dennis is considered one of the renowned dancers
who contributed theatrical, imaginative movements to modern choreography.
Ruth St. Dennis 는, 현대 안무에 극적이고 상상력 있는 율동을 기여한, 그 유명한
무용가들 중의 하나로 간주된다.

Mary Vaux Walcott's contribution to the wildflower literature of North America
is considered a classic.
북미의 야생문학에 대한 Mary Vaux Walcott 의 공헌은 하나의 걸작으로 간주된다.

consider
consider+~ing :: I consider leaving early.
consider+O+(to be) :: Everyone considered the mistake (to be) serious.
consider+O+as :: I have been brought up to consider such things as dirty.
consider+that :: I consider that he is the best candidate.

A persistent vegetative state refers to a condition where a person is awake but lacks awareness of their surroundings.
식물인간 상태는 환자가 깨어있지만 주변 환경에 대한 인식이 없는 상태를 말합니다.
It is typically caused by severe brain damage, often resulting from a traumatic injury or illness.
이는 일반적으로 중대한 뇌손상으로 인해 발생하며, 외상이나 질병으로 인한 것이 일반적입니다.
Individuals in this state may exhibit reflexive movements and basic functions like breathing and digestion,
but they do not show any signs of conscious thought, perception, or communication.
이 상태에 있는 사람들은 반사적인 움직임과 호흡, 소화와 같은 기본 기능은 보일 수 있지만
의식적인 사고, 지각, 의사소통의 흔적은 보이지 않습니다.
The condition is considered permanent if it lasts for more than a few months.
이 상태는 몇 개월 이상 지속되면 영구적인 것으로 간주됩니다.
Medical interventions focus on providing supportive care and ensuring the patient's comfort.
의료적 개입은 지지요법(다른 문제가 없도록 하는 소극적 의미의 의료)을 제공하고
환자의 편안함을 유지하는 데 초점을 맞춥니다.

Rep. Lee Hoi-chang is also considered by members of the national
congress as standing the best chance of being elected President
among the potential ruling party candidates.
신한국당 전국위원회 위원들은 또 신한국당 후보들 중에 이회창씨가
대통령이 될 가능성이 가장 높은 인물로 보고 있는 것으로 나타났다.

Harvard University has gained a reputation for bringing those men and women
considered to be gifted in various academic fields. Gifted people advance more
in a competitive environment which is precisely why Harvard produces some of
the world's best minds.
하버드대학의 경쟁력 비결은 '각 분야에서 세계최고들을 모셔오는 데 있다'고 한다.

This is considered "shouting."
이것은 '소리치는 것'으로 여겨진다.

미국 영화의 등급
1) G (general audiences) : (a film) considered suitable for
children of any age. : 일반용 영화
2) PG-13 (parental guidance -13) : a film that parents are
strongly warned might not be suitable for children under the
age of 13 - 13세 미만 어린이 주의, 지도 필요 영화
3) PG (parental guidance suggested) : (a film) containing
slightly sexual or violent parts which parents might not are
not consider suitable for young children 준 성인용, 보호자
동반 입장가
ex. Her latest film is classified (or rated) [as] PG.
4) R (restricted) : is used to show that people under 17 years
of age may see a film only if a parent or guardian is with
them : 17세 이하 보호자 동반 입장가 영화
5) NC-17 (No Children Under 17) : (a film) containing clearly
shown sexual acts and/or a great deal of violence which is
not considered suitable for children under the age of 17. :
17세 이하 미성년자 관람불가 영화, 종전의 'X'
ex. Dad wouldn't let us go to the film because it was an NC-17.
6) X : (of a film or show, esp. in the past) not suitable for
people under 16 or 18 years old, esp. because of sexual content.
: 성인전용 영화

썰렁한 말 하지 마세요.
You're so funny. (비꼬는 말로)
That's cheesy.
That's corny.
※ Something that is cheesy is considered to be cheap, unpleasant, or
insincere.

Anyone who tries to bribe a public officials must be considered an assailant on our democratic government, even though no violence is used.
설령 폭력을 쓰지 않는다고 하더라도 공무원을 뇌물로 매수하려는 사람은 누구라도 우리의 민주정보를 해치는 자로 여겨야 한다.

It is hard for us to realize that the great men who led the American Revolution were considered renegades by supporters of the British king.
미국 독립전쟁을 이끌었던 위대한 사람들이 영국 왕을 지지하는 사람들에 의해 배반자로 여겨진 것은 우리가 이해하기 어렵다.

Many superstitions concern black cats.
In ancient times, people believed that witches turned themselves into black cats.
So the animals are considered to be evil.
However, some cats were thought to bring good luck, especially to men who worked at sea.
That is why cats were often kept on ships to bring the voyage good luck.
많은 미신들이 검은색의 고양이와 관련이 있다.
고대 사람들은 마녀가 검은 고양이로 변한다고 믿었다.
그래서 동물들은 악마로 간주되었다.
그러나 사람들은 특히 어부들에게 어떤 고양이들이 행운을 가져다준다고 생각했다.
그것이 고양이가 항해에 행운을 가져오도록 고양이를 배에 자주 태우고 다닌 이유이다.

Clocks mark the passage of time - not only of each hour and day, but of whole lives.
They are closely involved in people's lives.
Some people once held the superstitious belief that clocks could predict the future of the houses they were in.
When the rhythm of a clock changed suddenly, it was considered a sign of approaching death.
Many stories have been told of clocks that stopped when their owners died.
It is a very old custom, in some areas, to stop the clocks in a house which has had a death.
This is done to show that the person who died no longer has anything to do with time.
시계는 매 시간이나 하루만의 흐름뿐만 아니라 인생 전체 시간의 흐름도 나타낸다.
시계는 인간의 삶과 밀접하게 연관되어 있다.
한때 어떤 사람들은 사람들이 살고 있는 집의 미래를 시계가 예언할 수 있다는 미신을 믿었다.
시계의 리듬이 갑자기 변하면 그것은 죽음이 다가오는 징조로 여겨졌다.
소유자가 죽었을 때 그의 시계도 멈추었다는 많은 이야기가 전해지고 있다.
몇몇 지역에서는, 죽은 사람이 있던 집의 시계를 멈추게 하는 오랜 관습이 있다.
이런 일은 죽은 사람이 더 이상은 시간과 관련이 없음을 보이기 위해서 행해졌다.

Laboratory experiments performed decades ago, are now considered unethical and inhumane.
Past experiments included keeping baby monkeys from being touched by their mothers.
Without touching, the babies became unemotional and failed to progress.
Deprived of their mothers, they did not explore, as young primates normally do.
For humans, insufficient touching in early years can have lifelong results.
Research indicates, in touching cultures, adult aggression is low, whereas in cultures where touch is limited, adult aggression is high.
Studies of a variety of cultures show a correspondence between high rates of physical affection in childhood and low rates of adult physical violence.
수십 년 전 수행된 실험실 연구가 지금은 비윤리적이고 비인간적인 것으로 간주되고 있다.
과거의 실험은 새끼 원숭이를 어미와의 접촉으로부터 단절시키는 것도 포함했다.
접촉이 없었더니 새끼는 감정이 없어지고 성장을 못했다.
어미를 빼앗긴 새끼는 다른 어린 영장류와 같은 정상적인 과정을 거치지 못했다.
연구에서는 인간에게 있어 어린 시절의 충분하지 못한 접촉은 평생 이어질 수 있다.
접촉의 문화 속에서는 어른의 공격성이 낮으나, 접촉이 제한된 문화 속에서는 어른의 공격성이 높다는 것을 보여준다.
다양한 문화에 대한 연구는 아동기의 신체적인 애정을 받은 횟수가 많으면 성인기에 폭력 사용 빈도가 낮게 나타나 상호 관련성이 있음을 보여준다.

Frogs are not generally considered as good parents.
The female frog usually lays her eggs and then goes away and the baby frogs grow up on their own.
However, one kind of frog is different.
This frog, either male or female, will stay with the eggs until the baby frogs are born.
Then the parent will carry the babies on its back to a special kind of plant.
It puts one baby frog in each of these watery flowers.
일반적으로, 개구리를 좋은 부모라고 생각하지 않는다.
암컷 개구리는 보통 산란 후 멀리 떠나 가버리며, 어린 새끼들은 스스로 성장한다.
그러나 한 종류의 개구리는 다르다.
암컷이든, 수컷이든, 이 개구리는 새끼가 태어날 때까지 알과 함께 지낸다.
그런 다음 어미 개구리들은 부화된 새끼들을 등에 업고 특정한 식물이 있는 곳으로 간다.
어미 개구리는 물을 머금고 있는 식물 각각의 꽃 속에 새끼 개구리를 한 마리씩 내려놓는다.

At the beginning of this decade, one-third of the doctors graduating from medical schools were women.
Now the figure is around 40 percent.
Women doctors will soon be in the majority in some specialties, and they are rapidly getting into traditionally male positions.
This shifting balance in what has been considered a male profession is changing medicine in a number of ways.
One can already see changes in medical education as the number of women professors in medical schools increases.
이번 10년의 초기에, 의대를 졸업한 의사들의 3분의 1이 여성들이었다.
지금 그 수치는 약 40퍼센트 정도이다.
여의사들은 곧 전문의의 대다수가 될 것이다.
그리고 그들은 전통적인 남성의 자리에 급속하게 파고들고 있다.
남성의 직업으로 간주되어 왔던 것에서의 이러한 변화된 균형은 의학을 여러 방식으로 변화시키고 있다.
우리는 의과 대학에서 여교수들의 숫자가 증가되는 것에 의하여, 의학 교육에서의 변화들을 이미 볼 수 있다.

In Cairo, university students were given lower grades on papers if they used anything other than the proper British spelling of words.
Today many teachers and professors in Egypt who spent time studying in the United States allow either spelling for a word like “centre/center.”
Thailand has experienced a similar situation.
In schools and English newspapers in Thailand, British English is still considered the standard,
but many teachers and professors who were trained in the United States speak with an American accent.
Even in Europe, British and American English have begun to mix so much that linguists are now studying what they call “mid-Atlantic” English.
Cairo에서는 학생들이 올바른 영국식 철자 이외의 다른 철자를 사용하면 과제물에서 낮은 점수를 받았다.
오늘날 미국에서 공부하며 시간을 보낸 많은 이집트의 교사나 교수들은 “centre와 center”처럼 상충되는 철자를 가진 단어를 모두 허용한다.
태국도 비슷한 상황을 경험했다.
태국의 학교나 영자 신문에서는 영국 영어가 여전히 표준어이지만,
미국에서 훈련받은 많은 교사와 교수들은 미국식 어투로 이야기를 하고 있다.
유럽에서조차 영국 영어와 미국 영어가 너무 많이 혼용되기 시작하여 언어학자들은 이제 소위 “중부 대서양(mid-Atlantic)” 영어를 연구하고 있다.

School location can influence children's physical health.
When new schools are built at a long distance from where their families live, children need to be driven to school,
and they are deprived of an opportunity for exercise.
On the other hand, if schools are located within walking or biking distance from where they live,
and if safe routes to school are provided, then children can make walking or biking a part of their daily lives,
establishing good habits that can last lifetime.
Besides, when new schools are built, it is considered whether the places where new schools will be built provide plenty of light and fresh air.
학교의 위치가 아이들의 신체 건강에 영향을 미칠 수 있다.
새로운 학교가 자기 가족이 사는 곳에서 먼 곳에 세워지면 아이들은 학교로 차로 등교를 해야 할 필요가 생기고,
그러면 아이들은 운동할 기회를 박탈당하게 된다.
반면에 학교가 사람들이 사는 곳에서 걷거나 자전거를 타고 갈만한 거리 안에 위치하고
안전한 등교 길이 확보된다면, 아이들은 걷거나 자전거 타는 일을 하루 생활의 일부로 만들 수 있고,
그리하여 평생 지속될 수 있는 좋은 습관을 형성하게 된다.
또한 새 학교가 지어질 때는 새 학교가 지어질 장소에 햇빛과 신선한 공기가 풍부한지를 고려한다.

Children who appear intelligent and have normal sight and hearing may nevertheless have learning disabilities
such as difficulty in reading; difficulty in writing; difficulty with numbers;
and auditory-memory problems that prevent the child from remembering what has just been said.
Considered an “invisible” handicap, such learning disabilities can be detected by alert parents before the child goes to school.
If the child at about thirty months is not developing normal language skills, something is wrong.
Kindergartners should recognize the ABCs.
First-graders may commonly reverse their letters, writing a d for a b, but if they are still doing this at the start of second grade,
they should be tested for learning disabilities.
Proper and early treatment is essential.
영리해 보이고 시각과 청각이 정상인 아이들조차도
읽기장애, 쓰기장애, 산술장애, 그리고 방금 들은 것을 기억하지 못하는 청각 기억장애와 같은 학습장애를 경험할 수 있다.
‘겉으로 드러나지 않는’ 장애라고 알려져 있지만 주의 깊은 부모들은 아이가 학교에 들어가기 전에 그러한 학습장애를 찾아낼 수 있다.
약 30개월 된 아이가 정상적인 언어능력을 보이지 않고 있다면 무언가 잘못된 것이다.
유치원생들은 알파벳을 알아야 한다.
1학년생들이 흔히 철자를 거꾸로 써서 b를 d로 쓰기도 하지만 2학년을 시작할 때 여전히 이러한 행동을 하고 있다면
그들은 학습장애에 대한 검사를 받아야 한다.
적절한 조기 치료가 필수적이다.

In spite of the sensitive nature of the issue and various foreseeable problems,
it is still obvious that the nation needs to start debating on euthanasia.
The issue has seldom been discussed openly, but according to a recent opinion poll,
over 70 percent of the respondents approved of doctor-assisted suicide when it is considered necessary.
안락사가 극히 민감한 사안이고 여러 가지 예상되는 문제점을 내포하고 있음에도 불구하고
우리나라도 이에 대한 논의를 시작할 필요가 있다.
이 문제가 공개적으로 토의된 적은 별로 없지만 최근 여론 조사에 의하면
응답자의 70퍼센트 이상이 ‘필요하다고 생각된다면 의사의 도움을 받는 자살을 할 수도 있다'고 응답했다.
The Korean tradition of strong filial duties may be one factor that would make the debate more difficult.
The debate may also prove to be still more controversial when it involves those who are poor, elderly and incompetent.
Yet, it is also true that everyone has the right to a more peaceful and dignified death.
What is needed is an efficient system to prevent abuse.
효를 중요시하는 한국의 전통이 이 논의를 더욱 어렵게 만들 수도 있다.
또한 빈민층, 노인, 무능력자 계층이 관련될 때 이 문제는 한층 더 논란을 일으킬 것이다.
그러나 사람마다 좀 더 평화롭고 품위 있게 죽을 권리가 있는 것도 사실이다.
그러나 남용을 방지하기 위해서는 효율적인 제도가 반드시 필요하다.
* filial duties : 효도

The Educated Man
교육받은 사람
In contrast to Socrates, Isocrates considered writing to be an important process in education, and he wrote many speeches, essays, and letters.
Socrates와는 대조적으로 Isocrates는 작문을 교육의 중요한 과정으로 간주하였으며, 많은 연설문, 수필, 서간문을 썼다.
The following selection is typical of the theme and style of Isocrates.
다음 발췌문은 Isocrates의 전형적인 주제와 문체이다.

In most societies there are particular ways of behaving and speaking which are considered to be polite, but these are not the same in all societies.
대부분의 사회에는 공손하다고 생각되는 행동과 말하는 특유한 방식이 있다.
그러나 이것들은 모든 사회에서 똑같은 것이 아니다.
Forms of behavior and language which are considered to be polite in one society can sometimes seem strange, insincere, or even rude in another.
한 사회에서는 공손하게 생각되는 행동과 언어의 형태가 때때로 다른 사회에서는 이상하고 불성실하고 심지어 무례하게 보일 수 있다.
When learning a new language, it is often necessary to learn new ways of expressing politeness.
새로운 언어를 배울 때, 종종 공손함을 표시하는 새로운 방법을 배울 필요가 있다.

Every part of history is closely connected with every other part and melts imperceptibly into it; and no part of it would be quite as it is if it were not for the parts that went before.
역사의 모든 부분은 모든 다른 부분과 밀접한 관계가 있고 눈에 보이지 않게 그것으로 녹아든다.
그리고 그것의 어떤 부분도 이전에 지나간 부분이 없다면, 현재의 역사와 같지 않을 것이다.
No period in history can ever be considered quite separately, however different it may be from those that precede it.
역사의 어떤 시대도 따로따로 생각할 수 없다.
그것이 이전의 역사와 아무리 다르다 할지라도.

Before every performance Yoko Morishita asks someone in the wings to give her a quick critique.
매 공연 전에 Yoko Morishita는 무대의 양 옆쪽에 앉아 있는 누군가에게 간단한 비평을 해 줄 것을 부탁한다.
In this way her efforts to improve extend into her actual performance.
이런 방법으로 발전을 위한 그녀의 노력은 실제 공연에까지 확장된다.
It was dedication of this order that made her in 1985, the first Japanese to win what is considered the highest honor a dancer can receive ―the Laurence Olivier Prize.
1985년 그녀는 일본인으로서는 처음으로 댄서가 받을 수 있는 최고 영예의 상인 Laurence Oliver상을 수상하게 된 것은 바로 이러한 헌신적 노력의 결과다.

Millions of French families live without the conveniences common to other industrial
economies. One out of three French homes is officially considered to be over populated:
28% have no hot water, 55% are without baths, and 77% lack telephones.
수많은 프랑스 가정에서는 다른 산업경제국들에 흔한 편의 시설이나
도구가 없이 살고 있다.프랑스 가정 셋 가운데 하나는 공식적으로 '좁은
공간에 지나치게 많은 사람들이 살고 있는' 것으로 간주되어 있고, 28%에는
온수가 나오지 않으며, 55%에는 목욕탕이 없고, 77%에는 전화가 없다.

Americans do not use silverware for eating bread. They hold it in their fingers,
usually breaking it first. A person is considered peculiar if he anchors a slice of
bread firmly on his plate with his fork, butters the whole thing with his knife, and
then cuts it up and eats it with his knife and fork, thus avoiding greasy fingers.
미국인들은 포크와 칼을 사용해서 빵을 먹지 않는다. 이들은 손가락으로
잡고, 대개 그것을 먼저 찢는다. 이렇게 하는 사람은 이상한 사람으로
간주된다.-즉, 빵조각을 포크로 접시에 단단히 고정시키고, 칼로 빵 전체에
버터를 바르고 나서 그것을 자른 다음에 칼과 포크를 사용해서 먹음으로써 손에
기름이 묻는 것을 피하는 행위 말이다.

One of the symptoms of approaching nervous breakdown is the belief that
one's work is terribly important and that to take a holiday would bring
all kinds of disaster. If I were a medical man, I would prescribe a
holiday to any patient who considered his work important. The nervous
breakdown which appears to be produced by the work is, in fact, in
every case that I have ever known of personally, produced by some
emotional trouble from which the patient attempts to escape by means
of his work. He is loath to give up his work because, if he does so,
he will no longer have anything to distract him from the thoughts of
his misfortune, whatever it may be.
신경쇠약 증세 중 하나는 자기가 하는 일이 매우 중요하며 휴가를 가면 큰일이
난다고 믿는 것이다. 내가 의사라면 자신의 일이 중요하다고 여기는 모든
환자에게 휴가를 처방할 것이다. 일 때문에 생기는 것 같은 신경쇠약은, 사실
내가 개인적으로 알고 있는 모든 경우, 어떤 정서적 장애로 생기는 것이며
환자는 일을 통해 거기에서 벗어나려는 것이다. 그는 일을 그만 두려 하지
않는다. 일을 그만두면 불운한 생각―그것이 어떤 것이든―을 떨쳐버릴 것이
없어지기 때문이다.

*work force 노동자들 the people who work in a factory or in industry generally, considered as a group:
전 노동자들이 파업 중이다.
The whole work force is/are out on strike.

Dear Mr. Hendeson
It is with regret that we have to inform you that your phone has been disconnected, due to the non-payment of your phone bill.
We have made every effort to establish a means whereby you settle the bill in instalments.
Had you answered our inquiries, alternative arrangement might have been considered to enable you to keep your

Our people considered the possibility of our collaboration based on the
information you provided but were unable to reach a final decision. The
main problem is the fact that the products involved are too far removed
from our area of actitvity and expertise. I would, therefore, like to
hold the offer for possible later consideration.
보내주신 자료를 토대로 합작에 대해 충분히 검토했습니다만, 최종결정을 내리
지 못했습니다. 문제는 관련제품이 저희 회사의 업무 및 전문분야와는 너무 동
떨어진 것이라는 점입니다. 따라서 이 제의는 다시 검토할 필요가 있을때까지
유보해 두었으면 합니다.
have considered~ [~을 검토했다]
be unable to reach a final decision [최종결정을 내리지 못했다]
be far removed from~ [~와 너무 동떨어져 있다]
hold~for possible later consideration [앞으로의 검토과제로 보류하다]

The vehicle in question, our Tipo 200, was originally designed for city
driving. Its features are its reasonable price, maneuverability and
economy, which also make it ideal for use as a second car in certain
sophisticated overseas markets like yours.
문제의 Tipo 200형은 원래 시내 주행용으로 설계된 차입니다. 그 차의 특징은
적절한 가격, 기동성 및 경제성으로, 귀국과 같이 복잡한 해외시장에서 second
car로 사용하기에 이상적입니다.
originally designed for~ [애초에 ~용으로 고안되었다]
ideal for~ [~에 가장 적당한] 용도를 나타낸다.
-
These same features also make the car less than ideal for excessively
long rides since it is light and may be considered noisy if compared
with heavier, more expensive models. On the other hand, don't forget it
is economical.
동시에 경량이기 때문에 이러한 특징들로 인하여 과도한 장시간 주행에는 부적
합하며, 중량이 있는 고가의 모델에 비해 소음이 심하다고 느끼실 수도 있습니
다. 그렇지만 이 차의 경제성을 부디 유념해 주십시오.
these same features 장점이 결점도 될 수 있다는 논리.
less than ideal for [부적합하다]의 완곡한 표현.
may be considered~ [~라고 생각될 수도 있다] 단정을 피한 애매한 표현.
don't forget~ [~라는 점을 잊지 말라]

We appreciate the spirit in which your proposal is made. However,
as a matter of policy, requests such as this can be considered only if
made by a government or "recognized" institution, and then only if
financial considerations here permit. Thus, we have no choice but to
decline your proposal.
Nevertheless, we do wish you luck in your endeavors.
귀하가 제의하신 취지는 잘 알겠습니다만, 당사의 방침상 이러한 요구는 정부
나 혹은 "인가"단체로부터의 신청이 있어야 하며, 그것도 재정상태가 허락된
경우에만 가능합니다. 하지만 노력의 결실을 맺으시길

This conferment is well deserved when your contributions to relations
between Australia and Korea, as well as to the development of your
nation's economy, are considered.
오스트레일리아 경제발전에 있어서의 공로뿐만 아니라 오스트레일리아와 한국
과의 관계에 대한 귀하의 공헌을 생각하면 이번의 영예는 당연한 것입니다.
conferment [(선물이나 칭호 등의)수여] 격식을 차린 기쁨의 표현. 위엄을 더해준다.
is well deserved [충분히 ~할 만하다, (수여받아)마땅하다]
when~ are considered [~를 고려하면]
contribution to~ [~에 대한 공헌]

모든 것을 고려할 때 그녀는 참 좋은 하인이다.
All things considered, she is rather a good servant.

The purpose of the court system is to protect the rights of the people.
For example, according to American law, if someone is accused of a crime,
he is considered innocent until the court proves that the person is
guilty. In other words, it is the responsibility of the court to prove
that a person is guilty.
사법 제도의 목적은 국민의 권리를 보호하는 것이다. 예를 들어, 미국 법에
의하면 어떤 사람이 범죄로 고발되면, 그 사람이 유죄라는 걸 법정이 증명할
때까지는 무죄로 여긴다. 다시 말하자면, 유죄를 입증하는 것은 법정의
책임이라는 것이다.

Argument Is often considered disrespectful in rigid families. Arguing,
however, is a way of life with normal developing youths. In early
adolescence they'll argue with their parents about anything. As they grow
older, the quantity of argument decreases but the quality increases.
Arguing is something that adolescents need to do in their family life.
논쟁은 종종 엄격한 가정에서는 불경스러운 것으로 여겨집니다. 하지만
논쟁을 하는 것은 정상적인, 성장하는 젊은이들에 따르는 삶의 방식입니다.
초기 청소년기에는 그들은 모든 것에 관해 그들의 부모들과 논쟁하려 합니다.
그들이 성숙해져감에 따라 논쟁의 양은 감소하고 그 질은 증가합니다. 논쟁은
청소년들이 그들의 가정 생활에서 해야 할 필요가 있는 일입니다.

Men's clothes will continue to vary only slightly and within a narrow
range depending on where they work. There are, to be sure, regional
differences in what are considered suitable clothes. It is in the leisure
or sports clothes that the greatest revolution has taken place. Last year
the number of sports coats that were sold increased from 12.5 million to
13.4 million. Now, let us turn to the changes in the other sex's
fashions.
남성옷은 단지 약간씩 그것도 그사람의 직장에 따라 좁은 범주 속에서 계속
변화될 것이다. 물론, 적절한 옷으로 여겨지는 것에 있어서는 지역적인 차이도
있다. 가장 큰 변혁이 일어난 곳은 여가용 또는 스포츠용 옷이다. 작년에
판매된 스포츠코트의 수는 1,250,000벌에서 1,340,000벌로 증가되었다. 이제,
여성의 패션의 변화로 화제를 바꿔봅시다.

The term "law," as used in the phrases "a human law" and "a law of
nature," has two different meanings. Human laws had been considered
unchangeable in primitive times, but the Greek democracies made the
discovery that a community could consciously make new laws or change old
ones. This means that a human law is a set of rules that are valid only
for a certain number of people over a certain period of time. The term
"law" has a different meaning, however, when used to describe the
regularities of nature.
"인간의 법"이나 "자연법"이라는 어구에서 사용된, "법"이라는 용어는 다른
두 의미를 갖고 있다. 인간의 법은 원시 시대에는 불변하는 것으로
여겨졌으나, 그리스 민주주의는 사회가 의식적으로 새 법을 만들거나 구법을
바꿀 수 있다는 사실을 알게 ‰榮 이것은 인간의 문법이 일정 시간에
걸쳐있는 일정 수의 사람에게만 유효한 규칙의 집합이라는 걸 의미한다.
그러나, 자연의 규칙성을 설명하는데 사용될 때 "법"이라는 용어는 다른
의미를 가진다.

Language has two primary purposes, expression and communication.
언어는 표현과 의사소통이라는 두 가지 기본적인 목적을 가지고 있다.
In its most primitive forms it differs little from some other forms of behaviour.
가장 기초적인 형태로 본다면 언어는 여러 형태의 행위와 거의 다르지 않다.
A man may express sorrow by sighing, or by saying 'alas!' or 'woe is me!'
인간은 슬픔을 표현할 때 한숨을 쉬면서 나타낼 수도 있지만, ‘아뿔사’ 또는 ‘오! 슬프도다’ 라고 말을 함으로써 나타낼 수도 있는 것이다.
He may communicate by pointing or by saying 'look'.
또한 손가락으로 가리키면서 의사소통을 할 수 있고, ‘저것 봐’ 라고 말을 함으로써 의사 전달을 할 수도 있다.
Expression and communication are not necessarily separated;
표현과 의사소통이 반드시 분리되어 있는 것만은 아니다.
if you say 'look' because you see a ghost, you may say it in a tone that expresses horror.
만약 당신이 유령을 보았을 때 ‘저것 봐’ 라고 말한다면, 아마도 당신을 공포를 나타내는 음성으로 말을 할 것이다.
This applies not only to elementary forms of language;
이는 기초적인 형태의 언어에만 해당되는 것이 아니다.
in poetry, and especially in songs, emotion and information are conveyed by the same means.
시나, 특히 노래에서 감정과 정보는 동일한 수단에 의해서 전달된다.
Music may be considered as a form of language in which emotion is divorced from information, while the telephone book gives information without emotion.
전화번호부가 감정 없는 정보만을 알려주는 것과 달리, 음악은 감정이 정보로부터 분리된 일종의 언어라고 간주해 볼 수 있다.
But in ordinary speech both elements are usually present.
그러나 일상언어에서는 보통 두 가지 요소가 모두 존재한다.
- B. 러셀, 인간의 지식

As children are growing up in a certain culture, they are learning what it means to be a girl and a boy in this culture.
아이들은 어떤 문화 속에서 성장하면서 이 문화 속에서 여자아이와 남자아이가 된다는 것이 무슨 의미인지를 배우고 있다.
Their sex at birth, female and male, is then becoming a gender ― a way of thinking, speaking, and acting that is considered feminine or masculine.
그들이 태어날 때의 sex 즉 남성과 여성은 그 후 gender 즉 여성답다거나 또는 남성답다라고 간주되는 사고방식과 말하고 행동하는 방식으로 된다.
Each culture has its own way of defining gender, and very early in life gender becomes a basic part of a person's identity.
각각의 문화는 gender를 정의하는 나름대로의 방식이 있으며 매우 어린 시절의 gender는 한 개인의 주체성의 기본적인 일부가 된다.
According to some scholars, gender differences are even reflected in the ways that men and women us되고 있다.

Needless to say, the bone of contention over euthanasia is whether people have the right to decide the matter of others' life and death, amid fears that the law could be wide open to abuse.
말할 필요도 없이, 안락사 논쟁의 요지는 이를 법적으로 허용할 경우 안락사의 남용이 광범위하게 퍼질지도 모른다는 우려 속에서 인간이 다른 사람의 죽음이나 삶에 대해 결정할 권리가 있느냐는 것이다.
The new Dutch law insists patients must be adults, have made a voluntary, well-considered and lasting request to die, must be facing a future of unbearable suffering and must have no reasonable alternative.
새로운 네덜란드 법안은 환자가 성인인 경우, 자신의 의지가 확실한 경우, 오랫동안 심사숙고 끝에 내린 최종적인 결정인 경우, 참을 수 없는 고통이 지속될 것이 분명한 경우, 그리고 다른 합리적인 대안이 없는 경우 등의 조건이 구비되어야 한다.
A second doctor must be consulted, and life must be ended in a medically appropriate way.
또한, 담당의사 이외 다른 의사와의 상담을 반드시 거쳐야 하며, 안락사 방법은 의학적으로 적절해야 한다.
It must be stressed that these legal requirements should be met with no exception.
이러한 법적 허용요건은 예외 없이 엄격히 이루어져야만 한다.
All the possible supervisory measures should be taken to eliminate concerns about the abuse by doctors.
또한, 의사들에 의한 안락사 남용 우려를 근절하기 위해 가능한 모든 감독 조치가 취해져야 한다.

At the end of a thoughtful article on the future of nuclear war, Wiesner and York concluded that:
미래의 핵전쟁에 관한 유익한 논문 말미에 Wiesner와 York는 다음과 같이 결론지었다.
“Both sides in the arms race are confronted by the dilemma of steadily increasing military power and steadily decreasing national security.
“군비 경쟁을 벌이는 양측 모두 군사력을 증강하면 할수록 국가안보가 위협을 받는다는 딜레마에 직면해 있다.
It is our considered professional judgment that this dilemma has no technical solution.
사실 이런 딜레마가 아무런 기술적인 해결책을 갖지 못한다는 것이 우리가 내린 전문적 판단이다.
If the great powers continue to look for solutions in the area of science and technology only, the result will be to worsen the situation.??
만일 거대한 세력들이 과학이나 기술의 영역에서만 해결책을 찾으려고 계속한다면 그 결과는 상황을 점점 더 나쁘게 만들 것이다.”

In our day technical solutions are always welcome.
현재 기술적 해결책은 항상 환영받는다.
Because of previous failures in prophecy, it takes courage to assert that a desired technical solution is not possible.
이전의 예언이 실패했기 때문에 그렇게도 원하는 기술적 해결책이 가능하지 않다고 주장하려면 어느 정도 용기가 필요하다.
Wiesner and York exhibited this courage; publishing in a science journal, they insisted that the solution to the problem was not to be found in the natural sciences.
Wiesner와 York는 이런 용기를 보여 주였다.
즉 과학 저널에 발표된 것처럼 그들은 그 문제에 대한 해결책이 자연과학에서는 나올 수 없다고 주장했다.
They cautiously qualified their statement with the phrase,“It is our considered professional judgement.??Whether they were right or not is not the concern of the present article.
Rather, the concern here is with the important concept of a class of human problems which can be called "no technical solution problems."
그들은 신중하게 다음과 같은 말로 자신들의 주장에 힘을 실었다.
“이것은 우리가 많은 연구를 통해 내린 전문적 판단입니다.” 그들이 옳은지 그른지는 이 논문의 관심거리가 아니다.
오히려, 관심은 ‘기술적 해결책이 없는 문제’라는 인간 문제들에 관한 중요한 개념에 있는 것이다.

One of the difficulties inherent in discussing freedom of speech is that it contains what libertarians often describe as the paradox of freedom.
언론 자유를 논의할 때 한 가지 태생적 어려움이 있는데, 자유주의자들은 곧잘 이것을 자유의 패러독스라고 말한다.
The classical exposition of this paradox was described by John Stuart Mill in his essay On Liberty in Utilitarianism Etc:(London, 1910) p 83
이 패러독스의 고전적인 설명은 존 스튜어트 밀의 저서 자유론에 나와있다.
"...there ought to exist the fullest liberty of professing and discussing, as a matter of ethical conviction, any doctrine, however immoral it might be considered."
“...고백하고 토론하는 것에 대한 최상의 자유가 윤리적 신념, 어떤 교리의 문제로서 존재해야만 한다.
그것이 아무리 비도덕적이라고 생각될지라도”

The Montreal Protocol was the first international treaty to protect the atmosphere from the consequences of human activity.
몬트리올 의정서는 인간 활동의 결과로부터 대기를 보호하는 최초의 국제조약이다.
In 1987, 24 countries participated in the agreement, which aimed, by 1996, to freeze production of ozone-destroying chlorofluorocarbons (CFCs).
1987년 24개국이 이 협정에 참여했으며 목적은 1996년까지 오존층을 파괴하는 프레온 가스의 생산을 중지시키는 것이었다.
Chlorofluorocarbons are widely used as the working fluid in refrigeration and air-conditioning systems.
CFCs는 냉장고와 냉방시설에 널리 이용이 되고 있다.
When signed in 1987, the treaty was considered "progressive and far-sighted" by interest groups such as Ozone Action.
1987년에 서명될 때 Ozone Action과 같은 관련단체들은 진보적이고 장기적인 것으로 여겼다.
Today, however, although 162 countries, representing about 95% of the world's population, are signatories to it, there is widespread concern that the provisions of the Protocol are insufficient.
그러나 비록 오늘날 세계 인구의 약 95%를 대표하는 162개국이 가맹국으로 있지만 의정서의 규정이 불충분하지 않는가 하는 우려가 확산되어 있다.

During the American Revolution, Mary Goddard continued to publish
Baltimore's only newspaper, which one historian claimed was "second to
none among the colonies." She was also the city's postmaster from 1775
to 1789 ― appointed by Benjamin Franklin ― and is considered to be the
first woman to hold a federal position.
독립전쟁동안에 Mary Goddard 는 계속해서 볼티모어의 유일한 신문을
발행했는데, 어떤 역사가는 그 신문이 "식민지 중에서는 누구에게도 뒤지지
않는다(최고다)." 라고 주장했다. 1775 년부터 1789 년까지 그녀는 BenJamin
Franklin 대통령으로부터 임명을 받아서 그 도시의 우체국장을 지냈다.
그리고 그녀는 연방정부의 직책을 가졌던 최초의 여자로 간주된다.

The concept of obtaining fresh water from iceberg that are towed to
populated areas and arid regions of the world was once treated as a joke
more appropriate to cartoons than real life. But now it is being
considered quite seriously by many nations, especially since scientists
have warned that the human race will outgrow its fresh water supply
faster than it runs out of food.
세상의 인구가 많은 지역과 건조한 지역으로 빙산을 끌고 와서 민물을 얻을
수 있다는 개념이, 전에는 현실보다는 만화에 더 어울리는 농담으로
취급되었었다, 그러나 지금 그것이 많은 나라들에 의해서 꽤 진지하게
고려되고 있다. 특히, 인류는 음식이 떨어지는 것보다도 더 빠른 속도로
인간의 증가가 민물의 공급을 능가할 것이라고 과학자들이 경고한 이래로.

Learning is connected to instruction and direction, and boys get more of
that than girls do all through school. Why? Partly because teachers tend
to ques- tion the students who they expect will have the answer. Since
girls traditionally
don't do so well as boys in such “masculine” subjects as math and
science, they're called on least in those classes. But girls are called
on most in verbal and reading classes, where boys are expected to have
the trouble. The trouble is in our culture, not in our chromosome. In
Germany, everything academic is considered masculine, most teachers are
men, and girls have the reading problems.
학습은 가르침과 지시와 관련이 있다. 그런데, 학교 다니는 동안 내내
남자아이들이 여자아이들 보다 더 많은 가르침과 지시를 받는다. 왜 그럴까?
한 이유는 선생님들이 답을 알고 있을 거라고 예상하는 학생들에게 질문하는
경향이 있기 때문이다. 전통적으로 소녀들은 수학이나 과학과 같은
‘남성적인’ 과목은 남자아이들만큼 잘 하지 못하기 때문에, 소녀들은 그런
수업 시간에는 많은 질문을 받지 않는다. 하지만 언어나 독서 시간에는,
남자아이들이 애로를 겪을 것으로 예상되기 때문에, 소녀들이 가장 많은
질문을 받는다. 문제는 우리의 문화에 있는 것이지, 우리의 염색체에 있는
것이 아니다. 독일에서는, 모든 학문은 남성적인 것으로 여겨지며, 대부분의
교사가 남성이고, 소녀들은 독서 장애를 겪고 있다.

Othello is widely considered to be Shakespeare's best tragedy because of
its realistic and humane depiction of a man and his family life.
오쎌로는 한 인간과 그의 가정 생활의 사실적이고 인간적인 묘사로 인해
세익스피어의 최고 비극으로 널리 인정받고 있다.

Slavery is an obvious and dramatic example of the exploitation of one
group by another. There are several hypothesized conditions which can
lead to this use of other human beings. First, the culture must have one
primary goal, the maximization of profit. Second, societal organizations
such as the busi- ness and educational establishments must also support
this primary goal. Third, there must be a large labor force for the
unpopular and menial jobs. Fourth, the inferior group must be considered
heathen or subhuman and therefore deserving unequal treatment.
노예제도는 한 집단이 다른 집단을 착취하는 명백하고 극적인 본보기이다.
다른 인간을 이용할 수 있는 몇 가지 가정된 상황이 있다. 첫째, 그 문화는
이윤의 극대화라는 하나의 주된 목표를 가져야 한다. 둘째, 기업과 교육기관
같은 사회 기구들이 이러한 주된 목표를 역시 뒷받침해야 한다. 셋째, 인기가
없고 천한 일을 위한 많은 노동력이 있어야 한다. 넷째, 하위 집단은 미개인
혹은 인간이하의 사람이고, 그로 인해 불평등한 대우를 받을 만하다고
간주되어야 한다.

The red panda, rarely glimpsed in the wild.
붉은 팬더를 야생에서 관찰할 기회는 매우 드뭅니다
It was once considered a kind of raccoon,
한 때는 너구리 류로 취급되었지만
but is now believed to be a small mountain bear.
이제는 소형 산악 곰으로 분류되고 있습니다

The dog, which is generally considered the first *domesticated animal, has lived with human beings for more than 10,000 years.
일반적으로 가장 먼저 길들여진 동물이라고 생각되는 개는 인간과 더불어 만 년 이상 살아왔다.
*domesticated: 길들여진

A French proverb says: "Classical music makes manners gentler."
프랑스 속담에 “고전 음악이 예절을 더 바르게 한다."라는 말이 있다.
At a station in London, the police decided to make use of classical music to reduce violence.
런던의 한 역에서 폭력을 줄이기 위해 경찰이 고전 음악을 이용하기로 결정했다.
The works of Frederick Delius were played over and over again for 12 hours every day.
Frederick Delius의 곡을 매일 12시간씩 되풀이해서 틀었다.
Delius is considered a very boring classical music composer.
Delius는 매우 지루한 고전 음악 작곡가로 여겨진다.
The violent young people, who were used to hearing either pop or rock music, were at first surprised, then driven away by these unusual sounds.
팝이나 록 음악을 듣는 데 익숙한 폭력적인 젊은이들은 처음에 이러한 이상한 (음악) 소리에 놀랐고 그 후로 쫓기듯이 사라져 버렸다.
They didn't hang out at the station any more.
그들은 더 이상 역에서 서성거리지 않았다.

Good morning.
안녕하세요
Things have been out of control here today. Starting now, they're back in control.
오늘 어지러운 상황이 있었는데 이제 제자리를 찾을 겁니다
Most of you know that an attempt was made on Senator Palmer at about 8am.
오전 8시에 있었던 팔머 의원 저격 사건을 알고 있을 텐데
You may not know that Jack Bauer was apparently involved in that attempt.
잭의 관련 여부에 대해 여러분은 모를 것이며
The nature of his involvement isn't clear,
관련 여부는 아직 확실친 않습니다만
but he has escaped custody and is considered a fugitive.
잭은 구금 중 도주하여 추격을 받고 있습니다
We therefore have two objectives: Find Jack Bauer,
우리의 두 가지 임무는 잭 바우어를 찾는 것과
and make a quick and accurate assessment of the threat, if any, facing Senator Palmer.
팔머 의원이 직면한 위협을 신속하고 철저히 조사하는 겁니다
I know most of you have been up more than 24 hours.
여러분, 모두 밤을 새워 일한 것은 알지만
Too bad. Nobody so much as yawns until we accomplish our objective.
우리 임무가 끝날 때까진 하품도 허용되지 않을 겁니다
If anybody has a problem with that, now would be a good time to resign.
불만이 있는 사람은 지금 떠나십시오
Good. Let's get back to work.
좋아요, 일을 시작하죠
Specific assignments will be confirmed or revised within the hour.
한 시간 안에 구체적인 업무 사항을 지시하죠

Bushmeat hunters thrive on the murdering of gorillas for profit.
야생 고기 사냥꾼들은 돈을 위해 고릴라들을 죽임으로써 부자가 됩니다
In the United States their meat is considered a delicacy.
미국 내에서 고릴라 고기는 고급 음식으로 취급되는데
It is said if the animal is ingested
고릴라를 섭취하면
its great powers will be passed on to the consumer.
그 강한 힘이 먹는 사람에게 전해진다고 합니다

How far along are you?
- 얼마나 되었어요?
32 weeks.
32주요
And how long is a normal gestation period?
- 평균 임신기간이 얼마지?
40 weeks, but with twins, 36 weeks is considered full term.
- 40주지만 쌍둥이라면 36주가 최장기라고 여겨지니까
So with quints,34 weeks is considered extremely successful.
다섯 쌍둥인데 34주라면 굉장한 성공이 되겠네요

Profoundly lamentable is the fact that our civil servants
still retain the strong residues of authoritarian orientation
of the mandarins and their outdated behavioral norms. *Imbued
with the *archaic rules of conduct, they are reluctant to
lead the radical tasks considered to be acts of *sticking
their necks out and thereby risking their *entrenched
positions. The *upshot has been that our reform fronts have
hardly made any substantial progress thus far. In fact, those
public officials have, more often than not, been a major
hurdle for social change than the nation's machinery of
reforms.
▲ imbued with: ~에 찬
▲ stick one's necks out: 호된 비평(쓰라린 경험)을 초래하는
짓을 하다
우리의 공무원들이 아직도 권위주의의 잔재와 시대에 뒤떨어진
행동규범을 간직하고 있다는 사실은 통탄할 일이다. 낡은
행동규칙으로 가득 차 있어서 호된 비평을 초래할 수밖에 없는
행동으로 그들의 확고한 지위를 위협하는 진보적 과제의 과감한
수행을 방해하고 있다. 그 결과로 우리의 개혁전선은 지금까지
실질적인 발전을 조금도 보이지 않고 있다. 사실 이러한
공무원들은 빈번히 국가의 개혁기관이기 보다는 사회변화의 주요
장애물이었다.

니혼게이자이신문은 "평소라면 위기 발생시 안전자산으로 여겨지는 엔화의 가치가 올랐겠지만 현재는 정반대 상황이 나타나고 있다"고 지적했다.
The Nihon Keizai Shimbun pointed out, "The value of the yen, which is considered a safe asset in the event of a crisis, would have risen in a normal case, but now the opposite is happening."

끝내 무산되기는 했지만 김정주 NXC 회장의 회사 경영권 매각 시도도 성장 엔진이 차갑게 식은 게임 산업의 현실을 보여주는 사례로 꼽힌다.
Although it was finally canceled, NXC Chairman Kim Jung-ju's attempt to sell the company's management rights is also considered as an example of the reality of the game industry where the growth engine has been cooled down.

정 이사장은 "미래 성장 가치를 직관적으로 반영할 수 있는 게 시가총액 인 것 같다"며 "시가총액을 중요요소로 고려하고 있지만 아직 확정된 것은 아니다"고 말했다.
"The market capitalization seems to be able to intuitively reflect the value of future growth," Chairman Jung said, adding, "The market capitalization is considered as an important factor but it has not been finalized yet."

아울러 국내보다 금리가 높다는 점도 매력적인 요소로 꼽힌다.
Besides, the fact that they have higher interests than Korea is also considered an attractive factor.

한때 '핀테크 시장의 총아'로 꼽혔던 P2P금융산업이 정체 모드에 들어가는 것 아니냐는 지적이 나온다.
It is pointed out that the P2P financial industry, once considered the "favorite kid of the fintech market," might be entering a stagnant mode.

우리은행이 디지털금융그룹에 최대한의 자율권을 부여하고 궁극적으로 분사까지 염두에 둔 것은 은행이 완전히 달라지지 않으면 생존 자체가 불가능하다는 판단에서다.
Woori Bank gave maximum autonomy to the digital financial group and even considered the spin-off, because it believes that survival itself is impossible unless the bank changes completely.

은행예금처럼 여기던 상품에서 20% 손실이 나면 이 역시 큰 사건이지 않겠는가.
Wouldn't it be also a big event if there is a 20% loss from the product that was considered as a bank deposit.

당장 발등에 불이 떨어진 항공업계가 1순위 지원 대상으로 꼽힌다.
The airline industry, which is in desperate need right now, is considered the top support target.

지난주 일본이 화이트리스트에서 한국을 제외하기로 결정하면서 수혜주로 꼽히는 국내 기계업종 주가가 장 초반 강세다.
As Japan decided last week to exclude South Korea from the whitelist, shares in the local machinery sector, which is considered a beneficiary, are strong early in the market.

두 번째 문제는 소비자피해구제절차로 늘 꼽히는 징벌적 손해배상제도와 집단소송제도가 도입되지 않았다는 점이다.
The second problem is that punitive damages and class action suits, which are always considered consumer damage relief procedures, have not been introduced.

가입 시점에 이자가 확정되는 약정 수익률 상품을 출시하고, 조달한 자금으로 기업금융, 부동산금융 등에 투자할 수 있어 초대형 IB의 핵심 사업으로 꼽힌다.
It is considered a key business of super-large IB as it can release contracted yield products with interest fixed at the time of subscription and invest in corporate finance and real estate finance with funds raised.

또 계속 사내이사 자리를 유지할 경우 국민연금이 반대할 가능성도 염두에 둔 것으로 풀이된다.
It is also believed that he considered a possibility of the National Pension Service's opposition if he maintained his position as an in-house director.

비기축통화국인 한국으로서는 자본 유출 등의 부작용을 고려해야 하는 데다, 지금처럼 기업의 투자 의욕이 바닥인 상태에서는 자금이 실물로 흘러가지 않고 금융권에서만 맴도는 '돈맥 경화'현상이 더욱 깊어질 가능성이 높다.
In Korea, a non-key currency country, side effects such as capital outflows should be considered, and with companies' willingness to invest hitting the bottom as they are now, the phenomenon of "stagnation in money flow" that does not flow into the spot market and hovers only in the financial sector is likely to be deepened.

한독크린텍은 정수기 필터 기업으로 국내 최초 도입한 압축 방식 카본필터 제조 기술을 기반으로 시장 경쟁력이 높은 것으로 평가받고 있다.
Handok Cleantech is a water purifier filter company and is considered to be highly competitive in the market based on compression carbon filter manufacturing technology introduced for the first time in Korea.

무엇보다 국민은행이 지난해 내놓은 가상통신망(MVNO) 서비스 '리브엠'은 허 행장의 승부수로 통한다.
Above all, Kookmin Bank's Mobile Virtual Network Operator (MVNO) service "Liiv M" released last year is considered the winning move by the head Huh.

해외대체투자 시장에서 최고 안전자산으로 평가받는 뉴욕 투자도 문제가 생기면서 관련 시장에 대한 점검이 필요하다는 지적이 나오고 있다.
Investment in New York, which is considered the best safe asset in the overseas alternative investment market, is also being criticized that related markets need to be inspected due to some issues rising.

'이사가 회사 또는 계열회사 관련 배임·횡령죄로 금고 이상의 형을 받을 경우 결원으로 본다'는 내용을 정관에 추가하자는 제안이었다.
The proposal was to add to the articles of association that "if a director is sentenced to more than imprisonment for breach of trust or embezzlement related to a company or affiliated company, it will be considered a vacancy."

국내 구조조정 분야의 최고 전문가 중 한 명으로 꼽히는 나종전 전 유암코 기업구조조정본부장이 오퍼스프라이빗에쿼티의 '운영부문 대표'로 자리를 옮겼다.
Na Jong-jeon, former head of Uamco's corporate restructuring division, who is considered one of the top experts in the domestic restructuring sector, has moved to the head of the operation division of Offer Private Equity.

사안이 중대한 경우에는 증선위 의결 후 금융위 의결까지 거친다.
If the issue is considered serious, it will go through the approval of the Securities and Futures Commission and subsequently the Financial Services Commission.

올해 첫 '조' 단위 대형 매물로 꼽히는 인수전에 막대한 실탄으로 무장한 MBK파트너스 등 사모펀드(PEF)가 참전할지 관심이 쏠리고 있다.
Attention is focusing on whether PEFs such as MBK Partners, armed with huge bullets, will participate in the acquisition, which is considered the first large-scaled sales offer worth 'billion' this year.

기업 입장에서도 유능한 청년 재직자를 대기업에 뺏기지 않고 묶어 둘 수 있어 근로자와 회사가 '윈윈'할 수 있는 제도로 평가됐다.
From a corporate perspective, competent young workers can be tied up without being lost to large companies, which is considered a "win-win" system for workers and companies.

고려대학교 법학과와 미국 조지워싱턴대 경영전문대학원(MBA)을 졸업한 수재로 국제 감각이 뛰어나다는 평가를 받는다.
He graduated from the Department of Law at Korea University and obtained a Masters in Business Administration (MBA) at the Graduate School of Business Administration at George Washington University in the U.S. and is considered to have an excellent international sense.

전 후보자가 저금리와 성장 정체로 수익성이 악화하고 있는 삼성생명 조직을 추스르고 새로운 성장 동력을 모색할 적임자로 평가받은 이유도 여기에 있다는 게 그룹 전반의 평가다.
This is why the group's general evaluation considered candidate Jeon as the right person to seek new growth engines by overcoming Samsung Life Insurance's organization, whose profitability has been deteriorating due to low-interest rates and stagnant growth.

김 부행장은 손 회장과 오랜 세월 호흡을 같이 맞춰왔고 조직관리 능력이 우수해 DLF 손실 사태로 어수선한 조직을 재정비하는데 적임자로 꼽힌다.
Vice President Kim has been working with Chairman Sohn for a long time and is considered the right person to reorganize the organization, which is in disarray due to the loss of the DLF crisis, due to his excellent organizational management skills.

법인이 주택을 매각하면 양도소득세가 아니라 10∼25%의 법인세율로 다른 소득과 합산해 법인세를 부과한다.
When a corporation sells a house, it is not considered to pay for a transfer income tax, but a corporate tax, by adding it to other income at a 10-25% corporate tax rate.

외국계 보험사들의 한국 철수설이 잇따라 나오는 속에서 경영안정이 우선적인 숙제로 꼽힌다.
Amid a series of rumors of foreign insurers withdrawing from Korea, management stability is considered a priority task.

중국 전체도 코로나19 방역이 최우선으로 취급되는 분위기에서 인력복귀·생산·물류 등에 큰 차질이 벌어지고 있다.
As the prevention of COVID-19 is considered as the top priority throughout China, they face large setbacks in the return of labor force, production and logistics.

MC사업부 적자 축소 배경으로는 비용 절감이 가장 큰 요인으로 꼽힌다.
Cost reduction is considered the biggest factor behind the reduction of the deficit in the MC division.

영원무역은 OEM주 가운데 업황둔화에 따른 부담이 작다는 평가를 받는다.
Youngwon Trading is considered to have a small burden from the slowdown of businesses among OEM stocks.

기존 예금가입 금액이 지난 2월 평잔 및 말일 잔액 기준으로 100만원 이하인 경우도 첫 거래 고객으로 간주한다.
If the existing deposit amount is less than KRW 1 million based on the average balance and the balance of February, the person will also be considered the first transaction customer.

이어 "자산 인플레이션과 정책의 효용성 논란에도 불구하고 과하다고 여길 만큼 강력한 통화정책이 필요하다"면서 "일본은행(BOJ)이 가장 먼저 통화정책 다변화를 꾀해 중앙은행들 중 유일하게 주식과 상장지수펀드(ETF)를 매입하기 시작했다"고 덧붙였다.
Then he continued, "Despite the controversy over asset inflation and the effectiveness of policies, a strong currency policy considered verging on draconian is needed," adding, "The Bank of Japan (BOJ) is the first to seek to diversify its monetary policy and is the only central bank to start buying stocks and exchange-traded funds (ETF)."

PPI는 원자재 및 중간재 가격, 제품 출고가 등을 반영하는만큼 제조업을 비롯한 경제 활력 정도를 나타내는 경기선행지표로 통한다.
PPI is considered as a composite leading indicator to indicate a level of economic vitality, including the manufacturing industry, as it reflects raw material and intermediate material prices and factory prices of products.

경기 침체의 강력한 신호로 여겨지는 미국 국채 2년물과 10년물 금리의 역전 현상이 나타났다.
A reversal in two-year and 10-year U.S. government bonds, which is considered a strong sign of an economic slowdown, has emerged.

자금 조달 목적이 가치 지향적인지, 그 발행조건이 합리적인지 따져야 하는데, 오히려 낮은 전환가격이나 전환가격 조정 조건에 관심을 두었을 터이다.
It should be considered whether the purpose of financing is value-oriented or the conditions for issuance are reasonable, but actually, they would have been interested in low conversion prices or conversion price adjustments.

하지만 정당한 목적 없이 지가 상승에 따른 매매차익만 노렸다고 판단되면 이를 투기소득으로 보고 세금을 무겁게 매긴다.
However, if it is judged that it was only aimed at profits from the rise in land prices without justifiable purposes, it is considered speculative income and is heavily taxed.

개인보험과 기업보험에 대한 보험 인수 심사 자격을 인증 부여하는 보험심사역은 보험계리사나 손해사정사에 비해 문턱이 낮은 자격증으로 꼽힌다.
The insurance reviewer license, which certifies the qualification for reviewing an insurance acquisition for personal and corporate insurances, is considered to be a more accessible license than insurance accountant or property adjuster.

보험연구원이 발표한 자료를 보면 위험에 대비하기 위한 사망보장보험이나 질병보장보험과는 달리 변액보험의 경우 노후자금 마련이 45.3%로 가장 큰 비중을 차지한다.
According to the data released by the Korea Insurance Research Institute, while the death insurance or disease insurance is subscribed to be prepared against any risk, the biggest reason for subscribing to variable insurance is considered setting aside retirement funds, accounting for 45.3%.

이번 시지바이오의 수출 계약이 일본의 보수적인 의료산업 환경을 극복하고, 업력이 긴 일본 제약사와 기술·공급 계약을 동시에 체결해낸 '쾌거'라는 평가가 나오는 이유다.
This is why CG Bio's export contract is considered an "achievement" that overcame Japan's conservative medical industry environment and signed a technology and supply contract with a Japanese pharmaceutical company with a long history at the same time.

구 실손보험은 자기부담금이 없다는 점에서 '해지하지 말아야 할 보험'으로 여겨지고 있으며, 표준화 실손보험도 자기부담금이 10%에 불과하다.
The old personal health indemnity insurance is considered "insurance that should not be terminated" in that there is no deductible, and standardized personal health indemnity insurance also has only 10% of the deductible.

미국이 기준금리를 연내 1∼2회 내리고, 한국은행도 기준금리를 인하를 검토하면서 금융주가 약세를 보인 때문이다.
This is because financial stocks demonstrated a slack as the US lowered its benchmark interest rate once or twice within this year, and the Bank of Korea also considered cutting its benchmark interest rate.

금 실물은 디폴트 가능성이 없는 최고의 안전자산으로 꼽힌다.
Gold is considered the safest asset without the possibility of default.

복귀가 불분명하고 무급기간이 6개월을 넘으면 비경제활동인구로 집계되지만, 복귀가 확실하기 때문에 일시 휴직자로 잡힌다.
They are considered on temporary leave because their return is certain, while those with no assurance of a return to work and an unpaid period of more than six months are considered economically inactive.

상장지수펀드(ETF)를 중심으로 포트폴리오를 구성하기 때문에 상대적으로 안정성이 뛰어나다는 평가를 받는다.
It is considered relatively stable because it consists of a portfolio centered on ETFs.

일본 내 대표적 지한파 경영인으로 꼽히는 다카스기 노부야 전 한국후지제록스 회장이 일본의 한국에 대한 수출 규제는 한국 경제력을 과소평가한 것에서 비롯된 비효율적 전략이라고 평가했다.
Nobuya Takasugi, former chairman of Fuji Xerox Korea, who is considered one of Japan's representative pro-Korean executives, said Japan's export restrictions on Korea are an inefficient strategy stemming from an underestimation of Korea's economic power.

경제적 여유가 있는 전문직 종사자의 경우에는 가장 부재 시 가족의 필요금액이 상당하기 때문에 본인의 수입에 맞춰서 가입하는 것이 좋다.
In the case of a professional worker who can afford the money, it is better to sign up according to his income because the amount required by the family is considered in the absence of the breadwinner.

금감원이 보고도 안 했지만 구체적으로 물어보는 것도 월권으로 판단된다.
It is also considered an abuse of authority by FSS to ask in detail even not reported.

국내 금융사들이 높은 경제성장률과 금융산업 성장률을 바탕으로 높은 수익성이 기대되는 아세안 지역을 우선 진출 대상으로 고려했기 때문이다.
This is because Korean financial firms considered the ASEAN region, which is expected to be highly profitable based on high economic growth and growth rates in the financial industry, as a priority.

따라서 각 컨소시엄이 낸 인수 가격이 핵심인 동시에 아시아나항공의 경영 정상화를 위한 전략도 승패를 좌우할 중요한 요소로 꼽힌다.
Therefore, the acquisition price paid by each consortium is the key, and, simultaneously, Asiana Airline's strategy to normalize its management is considered an important factor that would determine the outcome.

은행 관계자는 변동금리 대출자는 고정금리가 낮더라도 중도상환수수료나 총부채원리금상환비율(DSR) 적용 등을 따져보고 대환 대출 계획을 세워야 한다면서 "이달 말 정부가 내놓을 정책 상품인 '제2안심전환대출'도 고려해 볼 사항"이라고 말했다.
A bank official said, "Even if the fixed interest rate is low, the government should consider applying the prepayment fee or the Debt Service Ratio (DSR) to make a substitute loan plan," adding, "The government's policy product at the end of this month, the 'Second Stability Conversion Loan,' is also to be considered."

이날 차기 하나금융 회장 후보로 꼽히는 함영주 부회장에게도 사전 통보된 중징계가 그대로 확정됨에 따라 부회장 임기를 끝으로 물러날 것으로 보인다.
Vice-chairman Ham Young-joo, who is considered a candidate for the next Hana Financial Group chairman, is also expected to step down after his term as vice-chairman as the heavy punishment notified in advance has been confirmed.

보통 전세수급지수가 100을 넘으면 전세 공급이 부족하다고 보는데, 해당 지수의 최대 값이 200이라는 점을 고려하면 강남 지역의 전세 공급이 수요에 비해 부족한 상황이다.
Usually, if the lease supply index exceeds 100, the leasing supply is considered insufficient, and considering that the maximum value of the index is 200, the leasing supply in the Gangnam area is insufficient compared to the demand.

국내에 진출한 외국은행 가운데 현지화에 가장 성공했다는 평가를 받는 SC제일은행마저 사업보고서에 "금융의 공공성이 강조되고 사회공헌 확대 요구가 높아지면서 수익성 하락이 예상된다"고 말할 정도다.
Even SC Cheil Bank, which is considered the most successful in localization among foreign banks operating in Korea, even said in its business report that profitability is expected to fall as the public nature of finance is emphasized and calls for expanding social contributions are rising.

주총 참석률이 77%였던 지난해 기준으로 계산해보면 약 40% 지분 확보가 마지노선으로 거론된다.
Calculating based on the last year when the attendance rate was 77% at the shareholders' meeting, securing about 40% of the stake is considered as the Maginot Line.

가령 금을 골드바 등 실물로 매입할 경우 시세에 부가가치세와 제조경비가 추가로 붙어 그 이상의 차익 실현이 가능한 지 먼저 따져봐야 한다는 것이다.
For example, if gold is purchased in real life, such as gold bars, whether more than the margin can be realized should be considered as additional value-added taxes and manufacturing costs will be added to the market price.

당초 손 회장의 최측근 인사인 김 부행장이 차기 은행장으로 유력하게 검토됐지만, 은행장 인사를 백지에서 재검토할 수도 있다는 관측도 나온다.
Vice President Kim, a close aide to Chairman Son, was initially considered the next president of the bank, but there is an observation that the appointment of the bank's president may be reviewed from the square one.

대출자산을 담보로 발행되는 자산유동화증권(ABS)이나 모기지를 담보로 발행되는 주택저당증권(MBS)과 비교해 담보자산뿐 아니라 발행 금융사의 상환의무까지 부여해 안정적이며 자금조달 비용이 낮다는 평가를 받는다.
Compared to ABS (Asset-backed Securities) or MBS (Mortgage-backed Securities), which are issued as collateral for loan assets, it is considered stable and low funding costs by granting not only collateral assets but also repayment obligations to issuing financial firms.

다만 사전통보는 검찰의 구형에 해당하고, 제재심 결정이 법원의 판결과 같은 효력을 지닌다는 점에서 실제 제재심 결과는 이 보다 낮아질 가능성이 큰 것으로 전망된다.
However, given that prior notice considered as the prosecution's request for punishment for the accused, and that the decision of a sanction review has the same effect as the court's ruling, the actual outcome of the sanction review is expected that it w

채권 보유자가 발행자에 대한 상환청구권과 기초자산집합에 대한 우선변제권을 동시에 갖게 되기 때문에 안정성이 높은 자산으로 평가돼 투자자들에게는 유리하지만 은행들로서는 부대비용이 커 발행 유인이 크지 않았다.
Since bondholders will have the right to repay the issuer and the right to repay the underlying asset set at the same time, it is considered a stable asset, which is advantageous to investors, but the banks did not have much incentive to issue it due to high incidental costs.

국내에서는 수축기 혈압 140㎜Hg 이상 또는 이완기 혈압 90㎜Hg 이상일 때 고혈압으로 본다.
In Korea, when the systolic blood pressure is 140㎜Hg or higher or the diastolic blood pressure is 90㎜Hg or higher, it is considered high blood pressure.

법원은 변 하사의 성장과 성전환 수술 과정, 꾸준한 치료와 군 생활 병행 과정, 여군 복무 희망 등을 종합적으로 고려한 것으로 알려졌다.
It is known that the court considered comprehensively Staff Sergeant Byun's proc

다만 15년이란 긴 세월 동안 코오롱생명과학이 도산할 경우 어떻게 피해기금을 마련할지에 대해서는 구체적으로 검토하지 않았다.
However, Kolon Life Sciences has not considered how to raise the damage fund for the next 15 years, which is a long period of time, in case it goes bankrupt.

수련센터장인 오 교수는 골절 치료 분야 국내 최고 명의로 손꼽힌다.
Professor Oh, the head of the training center, is considered one of the best in the field of fracture treatment in Korea.

다만 연골 손상이 심한 상태라면 손상 부위를 제거하고 인공관절로 대체해주는 무릎 인공관절수술을 고려해야 한다.
However, if the cartilage damage is severe, knee artificial joint surgery to remove the damaged area and replace it with an artificial joint should be considered.

무리하게 운동을 진행하여 어깨에 통증이 발생한다면 보통은 단순한 통증이나 근육통으로 넘기기 쉽지만 방치했다가는 더 큰 통증을 겪을 수 있다.
If pain occurs in the shoulder due to excessive exercise, it is easy to neglect it because it is usually considered as simple pain or muscle pain, but if left unattended, you may experience greater pain.

이와함께 일조량 감소로 인한 남성호르몬 분비 증가도 탈모증상 악화의 원인으로 손꼽힌다.
Also, an increase in male hormone secretion due to a decrease in the amount of sunlight is considered one of the causes of worsening hair loss symptoms.

미국 등에서도 가정 상비약으로 꼽을 정도로 국민 의약품으로 불린다.
The U.S. and other countries also call it a national medicine, which is often considered a household medicine.

한미약품이 국내 최대 규모 학회로 손꼽히는 대한개원내과의사회로부터 공로상을 받았다.
Hanmi Pharm received an Achievement Award from the Korea Open Internal Medicine Association, which is considered one of the largest academic societies in Korea.

수술을 받은 환자조차도 5년 생존율이 20%에 못 미치는 최악의 암으로 꼽힌다.
Even for patients who underwent surgery, it is considered the worst cancer with a 5-year survival rate of less than 20%.

'자신에게 책임이 없는 사유로 혼인 관계를 유지할 수 없는 경우'에 해당하지 않는다고 본 것이다.
It was considered that this does not correspond to "the case where the marriage relationship cannot be maintained due to reasons for which the person is not responsible".

어렵다고 봤기 때문에 지금 당장의 현재적 조건과 상황에서 위탁을 밀어붙인다 하더라도 실질적으로 서귀포 시민들께서 기대하시는 변화를 이루기 위해선 미흡한 점이 많다.
Since it was considered difficult, even if the consignment is pushed in the current conditions and circumstances at the moment, there are many inadequate points to achieve the change that the citizens of Seogwipo actually expect.

대신 낙태 과정에서 산모의 몸에 손상이 가해졌을 수 있기 때문에 업무상 과실치상 혐의를 적용할 수 있을 것으로 보고 있다.
Instead, since the mother's body may have been damaged during the abortion process, it is considered that the charges of negligence in work can be applied.

정 본부장은 "코인노래방은 방이 굉장히 좁고, 밀집해 있으며, 환기가 불충분하다"며 이러한 노래방의 공간적 특성이 감염 전파에 영향을 미친 것으로 봤다.
"The coin karaoke room is very narrow, dense, and ventilation is insufficient," said Jung, head of headquarters, and considered that the spatial characteristics of such karaoke rooms had an effect on the spread of infection.

골괴사가 크지 않거나 변형이 심하지 않을 때는 고관절표면치환술을 시행할 수 있으나 괴사의 범위가 넓거나 진행이 많이 된 경우에는 전치환술이 고려된다.
If the bone necrosis is not large or the deformity is not severe, hip arthroplasty can be performed, but if the extent of necrosis is wide or has progressed, total replacement is considered.

이는 올해 의료법 개정에 따라 완화된 대리처방과 더불어 국민건강권 보장을 위한 대안이 될 수 있다고 생각한다.
It is considered that this could be an alternative to ensuring national health rights, as well as relaxing proxy prescriptions following this year's revision of the Medical Law.

TV나 유튜브에서 인기를 끄는 먹방도 야간식이증후군을 부추기는 요인으로 꼽힌다.
Meokbang, which is popular on TV and YouTube, is also considered a factor that instigates Night Eating Syndrome.

대구시가 고위험 시설인 요양원과 요양병원을 전수조사하는 과정에서 집단감염이 확인된 것인데, 확진자는 앞으로도 추가로 나올 것으로 예상된다.
It is expected that more confirmed patients will appear, as group infection was detected while investigating nursing homes and nursing hospitals, which are considered high-risk facilities in Daegu.

식당이 감염 '사각지대'로 꼽히는 이유는 기본적인 방역 수칙조차 지키기 어려운 구조이기 때문이다.
The reason restaurants are considered as "blind spots" is because it is difficult to follow even basic disinfection rules.

또 국내 감염뿐만 아니라 말라리아가 매우 위험한 질병으로 손꼽히는 아프리카, 동남아시아 지역에서 감염돼 유입된 환자 수도 적지 않아 각별한 주의가 요구되고 있다.
In addition, quite a number of infected patients in Africa and Southeast Asia, where malaria is considered a very dangerous disease as well as domestic infection, requires special attention.

대상은 영상검사에서 폐렴이 확인돼야 하며 특히 중증은 산소를 공급하지 않은 상태에서 산소 포화도가 94%미만인 경우 해당된다.
Subjects should be confirmed with pneumonia on the imaging examination, and considered serious only if the oxygen saturation is less than 94% without supplying oxygen.

불면증은 병으로 여기지만 낮에 졸리는 증상은 대수롭지 않게 여겨 좀처럼 의사 도움을 받지 않는다.
Insomnia is considered a disease, but people do not think the symptoms of drowsiness during the day are so serious and rarely seek medical help.

복지부 관계자는 "범죄 수준의 부정수급을 하는 사람을 가려내기 위한 장치"라며 "이상 징후로 볼 입금액 기준을 추후 마련해 내년부터 시행할 예정"이라고 말했다.
An official from the Ministry of Health and Welfare said, "The system is designed to identify those who illegally pay at the crime level," adding, "We will set up a standard for deposit money to be considered as abnormal signs and implement it from next year."

코로나19 잠복기인 14일의 2배인 28일간 지역사회 감염이 없으면 더는 지역사회 감염이 없는 것으로 판단한다고 시 보건당국은 설명했다.
The city's health authorities explained that if there is no community spread for 28 days, twice as many as for 14 days - the duration when symptoms may appear 2 to 14 days after exposure to the virus, it is considered that there is no infection in community.

관리운영체계, 조경·조명, 현관문 방범장치·비상벨 설치여부 등 총 52개 항목을 진단해 80% 이상을 충족할 경우 안심원룸으로 인증하고 인증패가 수여된다.
A total of 52 items such as management and operation system, landscaping/lighting, front door security device and emergency bell are diagnosed, and if 80% or more considered satisfactory, it is certified as a safe studio and a certification plaque is awarded.

슈퍼전파지로 꼽히는 신천지대구교회에 대해선 9000여명에 달하는 신도 명단을 이날까지 모두 확보해 코로나19 전수검사를 하기로 했다.
For the Shincheonji Church of Jesus in Daegu, which is considered a super spreader site, a list of 9,000 believers will be secured by that day, and a total enumeration for COVID-19 will be conducted.

청도는 지난 1984년 신천지 교단을 설립한 이만희 총회장 고향으로, 교인들에게는 3대 성지 가운데 하나로 꼽힌다.
Cheongdo is the hometown of Lee Man-hee, who founded the Shincheonji Church in 1984, and is considered one of the three sacred places for the members.

비만이 질병으로 이어지는 것은 비만 자체가 일종의 '전신 염증'으로 여겨지기 때문이다.
Obesity leads to disease because obesity itself is considered a kind of "systemic inflammation".

다만 정관수술 후 15년 이상의 시간이 지나면 복원 수술을 해도 임신율이 30% 아래로 떨어질 만큼 수술 전에 신중해야한다는 게 전문의들의 의견이다.
However, experts say that if more than 15 years have elapsed after the vasectomy, even if a restoration surgery is performed, the pregnancy rate drops below 30%, so it should be considered carefully before surgery.

중앙방역대책본부는 3일 신종 코로나바이러스 확진자 중 국내 첫 의료인 사망 사례가 나온 것과 관련 "코로나19와 관련된 사망으로 판단한다"고 밝혔다.
The Central Disease Prevention Response Headquarters announced on the 3rd that the first death case of domestic medical personnel among COVID-19 patients is "considered as a death related to COVID-19."

열이 나는 데에는 해열제도 물론 사용해야겠지만 동양의학에서는 음양의 균형이 깨진 것으로 본다.
Surely antipyretics drugs should be used for fever, but in oriental medicine, it is considered as the balance of yin and yang is broken.

과학적이고 객관적인 근거 확보를 위한 추가 연구가 뒷받침돼야 코로나19 잠재적 치료제로 가능성을 따져 볼 수 있다.
Only when further research is supported to secure scientific and objective evidence can the possibility be considered as a potential treatment for COVID-19.

대구경북(TK) 지역의 슈퍼전파자로 지목되고 있는 31번 환자 의 연관성이 경기도 김포에서도 나타났다.
The connection of patient No. 31, who is considered the super spreader in Daegu and Gyeongsangbuk-do, has also been shown in Gimpo, Gyeonggi-do.

전일 부산으로 이송됐다 사망한 환자 역시 직전까지 대남병원에서 정신질환 치료를 받던 환자로, 현재까지는 코로나19로 인한 폐렴을 사망원인으로 보고 있다고 정 본부장은 설명했다.
Jeong explained that the patient who died after being transferred to Busan the previous day was also a patient who had been receiving treatment for mental illness at a South Korean hospital until now, and that pneumonia caused by COVID-19 is considered the cause of death.

대전성모병원이 최고난도 심혈관시술로 꼽히는 '경피적 대동맥 판막 삽입술(TAVI)' 승인기관에 지정됐다.
Daejeon St. Mary's Hospital has been designated as an approval agency for TAVI, which is considered the most difficult cardiovascular procedure.

박진우 통계청 행정통계과장은 "60대 이상에서 공공부문 일자리가 증가한 것은 정부정책의 영향인 것으로 파악된다"고 설명했다.
Park Jin-woo, head of the administrative statistics department at the National Statistical Office, explained, "The increase in public sector jobs among those in their 60s and above is considered to be the effect of government policy."

다만 수술 결정 과정에서 중요하게 고려돼야 할 것은 의료진이다.
However, it is the medical staff that should be considered important in the surgical decision process.

세계에서 가장 성공한 여성 래퍼로 평가 받는 니키 미나즈가 돌연 은퇴를 선언했다.
Nicki Minaj, who is considered the most successful female rapper in the world, has suddenly announced retirement.

STAT3 단백질은 자가면역질환의 원인 단백질로 각종 염증질환의 치료 대상으로 꼽히고 있다.
STAT3 protein is a protein that causes autoimmune diseases and is considered a target for treatment of various inflammatory diseases.

현재 이 주사제는 고액의 비급여 치료비용 때문에 급여화가 검토 중에 있다.
Currently, this injection is being considered for reimbursement due to the high cost of non-deductible treatment.

이어 그는 "이 약품이 자가 면역 질환이나 말라리아 환자들이 일반적으로 사용하기에는 안전한 것으로 받아들여지고 있다는 점을 강조하고 싶다"고 덧붙였다.
I want to emphasize that this drug is considered safe for general use by patients with autoimmune diseases or malaria, he added.

자가격리를 해제하기 전 접촉자들을 검사하는 것이 의무가 아니다 보니 일선 보건소의 능동적 대처에 기댈 수밖에 없는 점도 보완점으로 꼽힌다.
As it is not mandatory to inspect contacts before lifting the self-isolation, it is also considered as a complementary point that it has no choice but to rely on active treatment by front-line clinics.

페루·멕시코 등 우리나라와 왕래가 적은 중남미권 국가에서도 최근 들어 환자 증가세가 가팔라진 데다 아랍에미리트(UAE)·사우디아라비아 등 그간 '선방'했다고 평가받던 국가에서도 환자가 빠르게 늘고 있어서다.
This is because the number of patients has been increasing rapidly in Latin American countries such as Peru and Mexico, which Korea does not have much to do with, and in countries such as the United Arab Emirates (UAE) and Saudi Arabia that have been considered "good defense" so far.

질병관리본부는 이번 족제비 감염실험 결과가 지난해 11월 H5N6형 AI 바이러스의 최초 발생 직후 유전자 특성을 분석하여 인체감염 위험성이 매우 낮다고 예측한 결과와도 일치하는 것으로 평가된다고 말했다.
The KDCA said the results of the weasel infection test are also considered to be consistent with a prediction that the risk of human infection is very low by analyzing genetic characteristics immediately after the first outbreak of the H5N6 strain of AI virus in November last year.

환자에 따라 다르지만 오십견의 경우 특별한 치료를 하지 않아도 회복되는 경우가 간혹 있는데, 이 때문에 생긴 오해라 여겨진다.
It depends on the patient, but in the case of frozen shoulders, they sometimes recover without any special treatment, which is considered to be the result of the misunderstanding.

일반진료 환자도 안심하게 진료를 받고 코로나 의심되는 환자는 거기에 맞는 진료를 받을 수 있도록 체계를 정비하는 게 필요해 방법에 대해 검토 중이다.
Since it is necessary to reorganize the system so that patients with general care can receive safe treatment and patients with suspected coronavirus can receive appropriate treatment, the method is being considered.

국내 두 번째 신종 코로나바이러스 감염증 환자가 퇴원을 고려하고 있는 것으로 확인됐다.
It has been confirmed that the second Korean case of novel coronavirus is being considered to leave the hospital.

치핵 수술은 크게 세 종류로 나눌 수 있는데, 치핵을 근본적으로 제거하는 치핵 절제수술이 가장 보편적인 치료법으로 꼽힌다.
Hemorrhoid surgery can be divided into three types, and hemorrhoid resection surgery, which fundamentally removes hemorrhoids, is considered the most common treatment.

이런 연유로 중년의 나이에 어깨가 아프면 으레 오십견이라고 단정하는 경우가 많다.
For this reason, a shoulder ache in middle-aged is often considered a frozen shoulder.

특히 9000여 명의 종교단체 격리자의 경우 외출을 하지 않고 진단검사를 하는 것이 보다 적절하다고 판단되어 이동 검체 채취팀을 가동하여 검사를 실시할 예정입니다.
In particular, in the case of 9,000 quarantined people from religious groups, it is considered more appropriate to conduct diagnostic tests without anyone going out, so we plan to run a mobile sample collection team to conduct tests.

이 교수는 "75세 이상 고령 환자와 3기 이상 진행성 전립선암에서도 수술군의 생존율이 높아 적극적인 수술 치료를 가장 우선적으로 고려할 필요가 있는 것으로 나타났다"고 말했다.
Professor Lee said, "The survival rate of the surgical group is also high in patients aged 75 and older and those with progressive prostate cancer of three or more stages, so active surgical treatment needs to be considered first."

아직 완전한 연구 결과라고 보기는 어렵다는 평가가 나오는 이유다.
This is why some say that it is still difficult to be considered as a complete research result.

과거 치료와 병원 중심에서 예방과 환자 중심의 스마트 헬스케어 수요가 늘고 있는 만큼 사업 간 연계 효과가 클 것이라는 판단이 깔려 있다.
As the demand for prevention and patient-centered smart healthcare is increasing compared to treatment and hospital-centered trend of the past, it is considered that the effect of linkage between businesses will be great.

더 나아가 인공지능으로 '치료 효과가 개선된다'는 경우에만 비로소 건보 적용 대상으로 고려된다.
Furthermore, only when artificial intelligence "improves the treatment effect" is considered as a target for health insurance.

그래서 편견 제거를 의사들의 가장 중요한 임무로 여긴다.
Therefore, eliminating prejudice is considered the most important task of doctors.

우리나라의 예방접종 관리는 '2017년 세계보건기구(WHO) 합동외부평가(Joint External Evaluation, JEE)'에서 최우수 등급으로 높은 수준의 예방접종률을 유지하는 잘 확립된 예방접종 체계를 갖춘 것으로 평가받아 세계적인 수준인 것으로 나타났다.
Korea's vaccination management is considered to have a well-established vaccination system that maintains a high level of vaccination rate with the highest rating in the 2017 Joint External Evaluation (JEE) of the World Health Organization (WHO).

'드라이브 스루 선별진료소', '비대면 환자 모니터링'과 함께 방역의 일등공신으로 꼽히고 있는 생활치료센터는 병원 병상이 모자라 집에서 대기하던 확진자들이 목숨을 잃는 상황에서 생겨났다.
The residential treatment center, which is considered the number one contributor to the prevention along with "drive-through screening station" and "non-face-to-face patient monitoring," arose at a time when confirmed patients who were waiting at home and died due to a lack of hospital beds.

탈모 원인으로는 직장 업무, 학업 등 스트레스성 탈모가 주요 원인으로 꼽히고 있다.
Stress-related hair loss, from work and study, is considered the main cause for hair loss.

통계청이 발표하는 경제활동인구조사 데이터를 바탕으로 주36시간 일한 취업자를 1명으로, 주9시간 일한 취업자는 4분의 1명으로 간주해 환산한 것이다.
Based on the data from the economically active population survey released by the National Statistical Office, the number of employed people who worked 36 hours a week is considered to be one-fourth of those who worked nine hours a week.

정부는 유럽과 미국의 위험도가 다르고 검사 여력을 고려했다지만 코로나19 초기 대응 과정에서 전면적인 중국인 입국금지 조치를 하지 않아 국민의 불안감을 키운 실수를 반복할까 우려된다.
Although the government said risks of Europe and the United States are different, and they considered the ability to inspect, it is concerned that it will repeat the mistake that raised public anxiety by not imposing a full-scale ban on entry of Chinese citizens at initial reaction of COVID-19.

나아가 본인의 여군 복무 의지와 관계없이 전역 조치를 검토하고 있는 것으로 알려졌다.
Furthermore, it is known that discharge is being considered regardless of his will to serve in the female military.

코로나19 국내 확산의 폭발적 기점으로 지목되는 31번 확진자보다 먼저 대구에서 발병한 사람이 있었던 것으로 파악됐다.
It was found that there was a person who developed the disease in Daegu before the 31st confirmed case, which is considered the explosive start of the spread of COVID-19 in Korea.

코로나19의 장기화로 국민 피로감이 심해지면서 사회적 거리두기의 참여도가 갈수록 떨어지고 있다는 점도 고려했다.
It was also considered that the participation in social distancing is decreasing as the fatigue within the nation increases due to the prolonged corona 19.

이 대마도 다른 나라에서는 마약류로 보지 않는 경우가 있거든요.
There are cases of that the marijuana is not considered as a drug in other countries.

혈장은 혈액 중 적혈구와 백혈구 등이 빠진 액체 성분으로, 보건당국은 코로나19 치료제나 백신이 없는 상황에서 완치자의 '항체'가 담겨있는 혈장을 대안 중 하나로 검토해왔다.
Plasma is a liquid component of the blood that lacks red blood cells and white blood cells, etc., and health authorities have considered plasma containing the "antibodies" of the completely cured patients as one of the alternatives in the absence of Covid 19 treatments or vaccines.

최병운 한국의료폐기물공제조합 사무국장은 "국민 건강권을 최우선으로 생각한다면 임기응변식으로 제도를 바꿀 것이 아니라 의료폐기물 소각장 확충이 시급하다"고 말했다.
Choi Byung-woon, secretary-general of the Korea Medical Waste Mutual Aid Association, said, "If the public's right to health is considered a top priority, it is urgent to expand the incinerator of medical waste rather than changing the system as a temporary expedient."

코로나 119는 질병관리본부 상황판, 가까운 선별진료소 찾기, 최신 뉴스등 코로나 19에 대한 여러가지 정보를 한 번에 얻을 수 있기 때문에 실용성이 높다는 평가를 받고 있다.
Corona 119 is considered highly practical because it can obtain various information on COVID 19 at once, including the situation board of the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the search for a nearby screening clinic, and the latest news.

코로나19 발원지로 지목받는 중국 우한시에서 감염 재확산을 우려해 열흘 동안 주민 900만명을 대상으로 대량 핵산검사를 진행한 결과 200여명의 감염이 확인됐다.
In Wuhan, China, which is considered the origin of Covid 19, a massive nucleic acid test of 9 million residents was conducted for 10 days for fear of spreading the infection again, and 200 people were confirmed to have contracted the disease.

중국에서는 환자 혈액과 직접 접촉에 의한 감염도 원인으로 고려하고 있어 접촉격리(Contact precautions)를 해야 합니다.
In China, infection by direct contact with the patient's blood is also considered a cause, so contact precautions is required.

더욱이 콜센터 직원의 경우 개인정보 보호 문제 등을 재택 근무가 사실상 불가능한 점도 어려움으로 꼽힌다.
Moreover, in the case of call center employees, problems such as personal information privacy are also considered a difficulty, and it is virtually impossible to work from home.

몸을 붓게 만들고, 살을 찌우는 '부스터'로 여겨지기 때문이다.
Because it is considered a 'booster' that makes the body swell and gain weight.

또 이미 계획된 한중 간 외교일정을 차질없이 추진하겠다며 올해 양국의 최대 '외교 이벤트'로 꼽히는 시진핑 중국 국가주석의 상반기 방한 준비를 지속적으로 추진할 것임을 시사했다.
He also hinted that he will continue to push ahead with preparations for Chinese President Xi Jinping's visit to South Korea in the first half of this year, which is considered the biggest "diplomatic event" between the two countries.

Rio's PMP300 ($169) can be considered old faithful at this point. This
original Rio player has only 32 megabytes of storage but features nice
controls and software that doesn't crash. Amazon.com says it ranks as the
No. 5 seller on the company's electronics site.
Rio의 PMP 300($169)는 조금 지난 기종. 오리지널 리오플레이어인 이 제품은
32메가바이트 램밖에 가지고 있지 않지만 컨트롤과 소프트웨어는 일품이다.
아마존에 따르면 현재 전자제품 사이트에서 베스트셀러품목 5위를 지키고
있다.
Creative Lab's Nomad ($250) is a magnesium-encased MP3 player that looks
sleek, but has some mechanical and software problems.
크리에티브 랩의 노마드(Nomad: $250)는 마그네슘으로 만든 MP3플레이어로
보기에는 좋지만 제품과 소프트웨어에 각각 약간씩의 흠이 있다.
The tiny, pinhead-sized buttons are too small and difficult to use.
버튼도 너무 작고 쓰기에 불편하다.
The Nomad also requires a cumbersome docking unit to upload song files.
여기다 조금은 '부담스러워 보이기'까지 하는 물건을 따로 달아야만 음악을
업로드할 수 있다.
Additionally, the Nomad's software crashed on several computers while
attempting to access the player.
그리고 노마드의 프로그램은 어떤 컴퓨터에서는 다운되는 경우가 있었다.
The Nomad's upside is a nice FM tuner and good voice recording
capabilities. It comes with 32 megabytes of storage onboard and 32
megabytes of removable memory.
하지만 노마드는 FM과 음성 녹음이 깨끗하게 된다는 게 장점이다. 이 제품은
32메가바이트가 달려있는데다 또 다른 32메가바이트를 추가로 달 수 있다.

◆ discuss, argue, debate, egg
discuss는 신중히, 건설적으로, 대개는 우호적으로 논의하다라는 뜻입니다.
Let's discuss it over a beer.
맥주 한잔 하면서 토의합시다.
We had a meeting to discuss the formation of a new committee.
우리는 새로운 위원회 구성을 논의하기 위한 모임을 가졌다.
argue는 사실이나 이유를 들어 지지하거나 반박하다라는 뜻입니다.
There is no time to argue.
지금은 싸울 때가 아닙니다.
Lawmakers Argue Over `Real-Name Financial System'
여야 '금융실명제' 놓고 각당각론
nest egg라고 하면 둥지에 있는 알이니까 본전을 말합니다.
chicken-and-egg라고 하면 '닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 문제'를 말합니다.
'알을 낳다'고 하면 lay eggs라고 lay를 쓰죠.
-
그런데, egg가 '부추기다, 선동하다'라는 의미로 쓰이는 걸 아세요?
They egged each other on to argue and to fight.
그들은 서로 논쟁하고 싸우는 것을 부추겼다.
debate는 찬반 양갈래로 나누어져 공개토론하다 라는 뜻입니다.
The authorities debated whether to build a new car park.
당국자들은 새 자동차 공원을 세울 지에 대하여 토론했다.
We debated (=considered) whether to take the earlier train.
우리는 선행 기차를 탈지 타지 않을 지에 대해서 토론했다.

phobia (공포증) a persistent, irrational, intense fear of a specific object, activity, or
situation (the phobic stimulus), fear that is recognized as being excessive or
unreasonable by the individual himself. When a phobia is a significant source of distress
or interferes with social functioning, it is considered a mental disorder; phobic disorder
(or neurosis). In DSM III phobic disorders are subclassified as agoraphobia, social
phobias, and simple phobias. Used as a word termination denoting irrational fear of or
aversion to the subject indicated by the stem to which it is affixed.

Last time we talked about the son's roles in the traditional Korean family.
Today we will be discussing the role of a womam which is considerably
different from that of a son.
우리가 지난 시간에는 전통 한국 가정에서 아들의 역할에 대해서 이야기를 했습니다.
오늘은 아들의 역할과는 거리가 먼 딸의 역할에 대해서 알아 보도록 하겠습니다.
The primary difference between a son and a daughter is that a
daughter would have to leave her family and move into her husband
family once she gets married.
아들과 딸의 가장 큰 다른 점은 딸은 결혼 후에 가정을 떠나서 남편의
가정으로 들어가야 한다는 것이지요.
So when she gets married she is referred to as '시집가다' or literally
going to the in-law's house.
그래서 여자가 결혼을 하면 '시집가다' 라고 표현을 하는데 이것은 시댁으로
들어간다는 그런 말이지요.
If she gets married to the '장남' she would move into the '큰 집'
whereas if she marries one of the younger sons their living arra-
ngements would depend on the family's situation.
만약 장남에게 시집을 가게 되면 큰 집으로 들어가야 하는 반면에 작
은 아들에게 시집을 가게 되면 시댁의 형편에 따라서 사는 집이 달라지지요.
But one thing for sure is that once the daughter gets married
she ends up permanently leaving her natal family.
하지만 확실한 것은 일단 딸이 결혼하게 되면 딸은 영원히 자신의 가
정을 떠난다는 개념을 과거에 가졌지요.
Therefore she literally becomes an outsider to her natal family
as well as to her husband's family because she is of a different
descent.
여자는 문자 그대로 자신의 가정뿐 만 아니라 남편의 집안에서부터 외
부인이 되는데 그것은 다른 혈통을 가지고 있기 때문이지요.
But usually the birth of her first child strengthens her relatio-
nship with the husband's family.
그런데 보통 첫 아이의 탄생은 남편의 가족과 유대를 강하게 하지요.
Because if the newborn happens to be a male it would ensure the
family's continuity for another generation.
왜냐하면 아이가 남자일 경우는 남편 집안의 대를 확실하게 이어주는
일이기 때문이지요.
A husband and a wife have different roles in a household.
남편과 아내는 가정 내에서 각기 다른 역활을 가지고 있지요.
Traditionally the wife's role would be to take care of the family
within the boundaries of her home whereas the husband's role would
be achieved outside the boundaries of his home.
전통적으로 아내의 역활은 가정의 테두리 안에서 가족들을 보살피는 것
이고 남편은 가정 밖에서 그의 역활을 하는 것이지요.
The husband is considered to be the head of the family and is regarded
as the source of authority.
남편은 가정의 우두머리가 되고 가정 내의 권위의 우두머리가 됩니다.
It is expected that children respect and obey the wishes of their
parents while it is also expected that the parents treat the members
of the family in a fair manner.
아이들은 부모님을 존경하고 뜻에 따르고 부모님은 가족들 모두에게
올바른 방식으로 대해 주어야만 되지요.
Deference to superiors and elders is definitely present in a household
and order is maintained through this deference and obedience.
선배나 연장자에 대한 존경심은 가정 내에서 분명히 존재하고 이런 공
손함과 존경으로 가족내의 질서는 유지됩니다.
So children would obey their parents the wife the husband the younger
sibling the older and so forth.
그래서 아이들은 부모님에게 또 아내는 남편에게 손 아래 형제들은 손
위 형제들에게 복종을 하게 되지요.
All this is derived from filial piety one of many confucian virtues.
그런데 이러한 모든 것은 유교의 효에서 나온 것 입니다.
The large extended family is becoming less and less common during
the more recent years but the roles and relations within the family
remain largely unchanged.
거대 확대 가족은 최근에 들어서서 복잡해서 줄어들고 있지만 가족 내
에서의 역활과 그리고 관계들은 대부분 바뀌지 않은 채 있습니다.

Korean cuisine can offer a few delightful surprises to your taste
buds or it can leave a new sensation in your mouth that you may
not want to experience again.
한국 요리는 당신의 입맛에 즐거운 놀라움을 줄 수도 있으며 다시는
경험하고 싶지 않은 맛을 남겨 줄 수도 있습니다.
In encompasses a wide array of dishes that often involves boiling
or stirfrying many different kinds of vegetables and then season-
ing it with garlic, soy sauce, sesame oil, red pepper, and onions.
한국 요리에는 주로 여러 가지 종류의 삶거나 볶은 채소에 마늘, 간장
참기름, 고추, 그리고 양파로 간을 한 음식들이 포함됩니다.
Meat dishes are not as common as the aforementioned vegetable one
but when it is grilled or braised and then specially marinated it
is often very quickly devoured.
고기 요리는 앞에서 언급한 채소 요리보다는 드물지만 굽거나 튀겨 오
래 끓인 후 특별히 양념을 한 요리는 사람들이 아주 빨리 먹어 치우는
음식이기도 합니다.
As you can imagine Korean food ranges in taste from bland to ext-
remely spicy as many of the dishes are seasoned with red peppers.
아시는 것처럼 한국 음식은 순한 맛에서 고추로 양념이 된 아주 매운
맛까지 다양합니다.
There are several foods that appear time and time again on the
dining table of a Korean family.
한국 가정의 식탁에 몇 번이고 계속 오르는 몇 가지 음식이 있습니다.
Firstly '밥' or rice steamed plainly or with other grains is the
main dish or the entree for all three meals of the day.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 198 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)