영어학습사전 Home
   

included with

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


A: There's a free gift with a purchase of twenty dollars or over.
(20달러 이상 구매시에는 선물이 있습니다.)
B: How much do they come to?
(얼마치를 샀습니까?)
A: It comes out to eighteen dollars.
(18달러 나왔습니다.)
B: What's included in the gift?
(선물에는 뭐가 있습니까?)

I could have sworn it was included along with the other items.
분명히 다른 항목들과 함께 기재되어 있을 텐데요.

I'm not foolish enough to think that I'm anywhere near what this guy was.
제가 이 사람의 발뒤꿈치에라도 미칠 수 있다고 생각했다면 정말 어리석은 거겠죠.
This guy was in a league of his own.
다린은 남이 범접할 수 없는 삶을 살았습니다.
But Spacey gets close.
하지만 스페이시는 훌륭하게 재현해 냈습니다.
From Darin's lifelong battle with the effects of rheumatic fever
류머티즘열 후유증과의 평생에 걸친 투병에서부터,
to a singing career that included nearly two dozen top 40 hits,
스무 곡이 넘는 탑 40 히트곡들을 낸 가수로서의 생애,
the transition into Hollywood and an Academy Award nomination.
그리고 연기자로 변신하여 아카데미 수상 후보에까지 오른 다린의 일생을 고스란히 담아냈습니다.
* anywhere near ((부정문에서)) 거의 ...정도도 (안 되다)
* in a league of one's own 자신만의 독특한 영역에 속하는, 매우 비범한 cf. league 부류; 범주
* the effects of rheumatic fever 류머티즘열로 인한 후유증: 바비 다린은 류머티즘열로 인한 심장 질환으로 사망했다
* rheumatic fever [[병리]] 류머티즘열(熱): 연쇄구균 감염에 의한 합병증으로 특히 관절과 심장에 영향을 미치는 염증 증세

When Dan, the son of a friend of mine, started his own business at the age
of 21, his parents helped by buying him some supplies. Included was a phone
with a ten-number memory-dialing feature.
One day as my friend was waiting for his son in the young man's new office,
he noticed that Dan had programmed the phone with the most important numbers.
At the top of the list was the label: Food. Curious, my friend picked up
the receiver and pressed the first button. His wife answered the phone
from home.
친구 아들 댄이 21살 나이에 자기 사업을 시작했는데 부모들은 필요한 물품들을
사주면서 도왔다. 그 중에는 10개의 번호를 기억하는 전화기도 있었다.
어느 날 친구가 새로 시작한 사무실에서 자기 아들을 기다리고 있다가 전화기에
가장 중요한 번호들을 입력해놓은 것을 보았다.
맨 위쪽에 "음식"이라고 쓴 것이 있었다. 호기심에서 전화기를 들고 첫 번째
버튼을 눌렀다. 그의 아내가 집에서 전화를 받았다.

Great attention should be paid to the letterhead.
It should, of course, carry the name of the firm, and other important items such as address, telephone number, and possible the department and name of the executive.
Law firms customarily list all the partners and associates on the letterhead.
In some cases, a slogan or a list of the main products is included.
A common error is to show both a post office box number and a street number, which can be confusing to the person replying.
Also distressing is printing the address in microscopic type with pale, almost illegible ink.
편지 윗부분을 주의깊게 봐야 한다.
물론 거기에는 회사의 이름과 주소, 전화 번호, 그리고 가능하다면 경영 간부의 부서와 이름이 나와있다.
법률회사는 관례적으로 모든 파트너들과 동료직원들의 이름을 윗 부분에 명기한다.
어떤 경우에는 주요 제품의 광고 문구나 목록이 포함되기도 한다.
흔히 저지르기 쉬운 실수는 우체국 사서함 번호와 거리 번호를 모두 명시하는 것인데 이렇게 하면 답신하는 사람에게 혼동을 일으킨다.
흐릿하고 거의 읽기 힘든 잉크로 된 깨알같은 글자로 주소를 인쇄하는 것도 받는 사람을 난처하게 한다.

microscopic type 매우 작은 서체

김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
견하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.

수년간에 걸친 당 은행과의 거래에는 그의 자택, 자가용 및 그밖의 주요품목
구입시의 융자도 포함되며 대부금 변제는 순조롭게 이루어지고 있습니다.
Our financial relationship over the years has included the financing of
the purchase of his home, several cars, as well as several other
significant items. His loan history with us has been entirely
satisfactory.

Thank you for your order No. PBO211 included with your letter of
October 14.
10월 14일자 편지와 함께 보내주신 주문 No. PB0211에 대해 감사드립니다.
Thank you for your order [주문에 감사드립니다] 주문번호, 날짜 등을 넣어
서 감사와 확인을 겸한다.

Then, in 1950 the Census Bureau radically changed its definition of
"urban" to take account of the new vagueness of city boundaries. In
addition to persons living in incorporated units of 2,500 or more, the
census now included those who lived in unincorporated units of that
size, and also all persons living in the densely settled urban fringe,
including both incorporated and unincorporated areas located around
cities of 50,000 inhabitants or more. Each such unit, conceived as an
integrated economic and social unit with a large population nucleus, was
named a Standard Metropolitan Statistical Area (SMSA).
그 다음에, 1950년에 인구조사국은 도시의 정의를 획기적으로 변경하여, 도시
경계선의 새로운 애매모호함을 고려하게되었다. 2,500명 이상을 가진 병합된
지역에 사는 사람들에 추가해서, 그 규모의 병합되지 않은 지역에 사는
사람들과, 50,000 명 이상의 도시의 주위에 위치한 병합된 지역과 병합되지
않은 지역을 포함하여 밀도 높게 사람들이 거주하는 도시 외곽도 역시
포함했다. 거대인구의 핵심을 가지는 경제적으로 그리고 사회적으로 하나의
단위라고 간주될 수 있는 각각의 그런 단위는 Standard Metropolitan
Statistical Area (SMSA / 표준도시 통계지역)이라고 불리게되었다.

Each SMSA would contain at least (a) one central city with 50,000
inhabitants or more or (b) two cities having shared boundaries and
constituting, for general economic and social purposes, a single
community with a combined population of at least 50,000, the smaller of
which must have a population of at least 15,000. Such an area included
the county in which the central city is located, and adjacent counties
that are found to be metropolitan in character and economically and
socially integrated with the county of the central city. By 1970, about
two-thirds of the population of the United States was living in these
urbanized areas, and of that figure more than half were living outside
the central cities.
각 SMSA 는 최소한 (a) 50,000 이상의 주민을 가진 하나의 중심도시, 또는
(b) 공통 경계선을 가지면서 일반 경제적 그리고 사회적 목적을 위해서
하나의 지역사회를 구성하고 둘이 합쳐서 최소한 50,000 의 인구를 가지는 두
도시 (그런데 그 중 작은 도시가 최소 15,00 명의 인구를 가지는)를
포함했다. 그러한 지역은, 그 안에 중심도시가 위치하고 있는 카운티와,
특성상 대도시권이라고 보여지며 윗줄의 그 중심도시가 위치한 카운티와
경제적, 사회적으로 통합되어 있다고 보이는 인접한 카운티들을 포함했다.
1970년까지 미국인구의 2/3 가 이러한 도시화된 지역에 살고있으며, 그 수치
중에서 반은 중심도시의 외곽에 살고있었다.

About 200 million years ago, the plates at the Earth's surface formed a
"supercontinent" called Pangaea. When this supercontinent started to
tear apart because of plate movement, Pangaea first broke into two large
continental masses with a newly formed sea that grew between the land
areas as the depression filled with water. The southern one ― which
included the modern continents of South America, Africa, Australia, and
Antarctica ― is called Gondwanaland. The northern one ― with North
America, Europe, and Asia ― is called Laurasia. North America tore away
from Europe about 180 million years ago, forming the northern Atlantic
Ocean.
약 2억년전에 지표상의 지판들은 판지아라고 불리는 초대륙을 형성했었다. 이
초대륙이 지판이동 때문에 쪼개지기 시작했을 때, 판지아는 우선 두 개의
거대한 대륙 덩어리로 갈라졌는데, 갈

A distinctively American architecture began with Frank Lloyd Wright, who
had taken to heart the admonition that form should follow function, and
who thought of buildings not as separate architectural entities but as
parts of an organic whole that included the land, the community, and the
society. In a very real way the houses of colonial New England and some
of the southern plantations had been functional, but Wright was the
first architect to make functionalism the authoritative principle for
public as well as for domestic buildings.
독특하게 미국적인 건축은 Frank Lloyd Wright 와 함께 시작되었는데, 그는
형태가 기능을 따라야한다는 충고를 가슴깊이 새겼었고, 그는 또 건물이란
것을 독립된 건축적 물체로 간주한 것이 아니고, 땅과 지역과 사회를 모두
포함하는 하나의 유기적 전체의 일부분으로 간주했었다. 매우 실제적인
면에서 보면 식민지시대 뉴잉글랜드의 가옥들과 남부 농장들 중의 일부는
매우 기능적이었었다. 그러나 Wright 야 말로 가정용 건물뿐 아니라 공공
건물에도 기능주의를 공식적인 원리로 만들었던(삼았던) 첫 번째 건축가였다.

Besides living quarters, each pueblo included one or more kivas ―
circular underground chambers faced with stone. They functioned as
sanctuaries where the elders met to plan festival, perform ritual
dances, settle pueblo affairs, and impart tribal lore to the younger
generation. Some kivas were enormous. Of the 30 or so at Pueblo Bonito,
two measured 20 meters across. They contained niches for ceremonial
objects, a central fire pit, and holes in the floor for communicating
with the spirits of tribal ancestors.
거주 공간 이외에도, 각각의 프에블로는 하나 이상의 키바(kiva) ― 돌로
만들어진 면을 가진 지하의 원형으로 된 방 ―을 포함했다. 그것들은 거기서
성인들이, 연회를 계획하고 종교의식적인 댄스를 수행하고 마을의 문제를
해결하고 부족의 민속을 젊은 세대에게 전수하기 위해서 만나는 신성한
장소로서 역할을 했다. 어떤 키바들은 거대했다. Pueblo Bonito에서 30개
정도의 키바중에서 두 개는 직경이 20 미터에 달했다. 그들은 의식을
거행하기 위한 물건들을 놓는 공간과, 중앙에 불 피우는 구덩이와, 부족의
조상들의 영혼과 의사소통을 위한 바닥에 있는 구멍들을 포함했다.

The most eagerly anticipated social events were the rural fairs.
Hundreds of men, women, and children attended from far and near. The men
bought or traded farm animals and acquired needed merchandise while the
women displayed food prepared in their kitchens, and everyone, including
the youngsters, watched or participated in a variety of competitive
sports, with prizes awarded to the winners. These events typically
included horse races, wrestling matches, and foot races, as well as some
nonathletic events such as whistling competitions. No other occasions
did so much to relieve the isolation of farm existence.
가장 사람들이 간절히 기다리는 사회 행사는 시골의 장터였다. 수백의
남녀노소가 가까이서 그리고 멀리서 참여했다. 남자들은 농장동물을 사고
교역했으며 필요한 상품을 구입하였고, 한편 여자들은 자기들의 부엌에서
만든 음식들을 전시하였고, 젊은이를 포함한 모든 사람들이 다양한 스포츠
시합을 구경하거나 참가했고, 승자들에게는 상이 수여되었다. 전형적으로
이런 행사들은 승마경주, 레슬링 시합, 경보 등은 물론이고
휘파람불기대회같은 운동경기가 아닌 행사도 포함했다. 어떤 다른 행사도
농장생활의 고립을 위로해주기 위해 그렇게 많은 일을 하지는 못했다.

With the open countryside everywhere at hand, city dwellers naturally
shard in some of the rural diversions. Favored recreations included
fishing, hunting, skating, and swimming. But city dwellers also
developed other pleasures, which only compact communities made possible.
지척에 개방된 시골이 어디든지 있으므로, 도시 거주자들은 자연적으로
그들의 시골 오락에 함께 참여했다. 선호하는 오락들은 낚시, 사냥,
스케이팅, 수영들을 포함했다. 그러나 도시거주자들은 역시 밀집된 마을만이
(그것을) 가능하게 할 수 있는 그런 다른 오락도 개발했다.

Food service is included in the residence hall fee and, with the exception of
the residents of Fraser Hall, students living in university housing aare
expected to eat in the university dining centers.
식대는 기숙사비에 포함되어 있으며, 프레이저 홀에 거주하는 학생들을 제외하고,
대학 기숙사에서 생활하는 학생들은 대학 식당에서 할 것으로 (본 대학교는)
예상한다.

HS8205
수공구(유리 가공용 다이아몬드공구를 포함하며 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다), 블로램프(blow lamp), 공작기계 또는 워터제트 절단기의 부분품ㆍ부속품 외의 바이스(vice)ㆍ클램프(clamp)와 이와 유사한 것, 모루, 휴대용 화덕, 프레임을 갖춘 수동식이나 페달식 그라인딩휠(grinding wheel)
Hand tools (including glaziers' diamonds), not elsewhere specified or included; blow lamps; vices, clamps and the like, other than accessories for and parts of, machine-tools or water-jet cutting machines; anvils; portable forges; hand or pedal-operated grinding wheels with frameworks.

이번 '공매도 대책'에는 공매도 거래가 급증한 종목에 대해 다음 거래일 하루 동안 공매도 거래를 금지하는 공매도 과열종목 지정제 대상을 확대하고 금지 기간을 연장하는 방안이 포함됐다.
The "short selling measures" included expanding the scope of the designation system for overheated short-selling items, which bans short-selling transactions for one day on the next trading day for stocks with a sharp increase in short-selling transactions, and extending the ban period.

이들 사업 중 담수플랜트는 원전과 더불어 기술력을 인정받았고 원가경쟁력도 갖춰 자구안에 포함될 가능성이 높다.
Among these projects, their freshwater plants have been recognized for their technology along with nuclear power plants and are likely to be included in the self-rescue plan due to competitiveness in their production costs.

유형별로 보면, 부모 등에게 도움을 받아 고가 아파트와 오피스텔을 매입하거나, 고액의 전세 아파트에 살면서 세금을 내지 않은 유형이 다수를 차지했고, 다운계약 등 양도소득세 탈루혐의자와 기획부동산 업체도 포함됐다.
By type, the majority were those who bought expensive apartments and studios with the help of their parents, or living in high-priced lease apartments without paying the taxes, and those suspected of evading transfer income taxes, including down contracts, and planned real estate companies were also included.

금융정보분석원에 보고해야하는 고액 현금거래 기준이 현재 2000만원에서 1000만원으로 강화되고, 전자금융업자나 자산 500억원 이상 대부업자도 자금세탁방지 의무 대상에 포함된다.
The standard for high-value cash transactions, which should be reported to the Korea Financial Intelligence Unit, will be strengthened from the current 20 million won to 10 million won, while electronic financial firms and lenders with assets of more than 50 billion won will be also included in the obligations to prevent anti-money laundering.

증권법 개정이 완료되면 베트남은 이르면 오는 2022년 경 MSCI 이머징 지수 편입될 예정이며, 이럴 경우 신규 자금 공금으로 증시 선진화에 속도가 붙을 것으로 전망된다.
Once the revision of the securities law is completed, Vietnam will be included in the MSCI Emerging Index as early as 2022, which is expected to speed up the advancement of the stock market with new funds.

기존주택보다 싼 곳으로 이사를 가는 경우에는 차액으로 부채를 상환해야 하는데, 이 같은 내용을 확실히 하기 위해 '기존주택 매매계약서에 매매대금 중 일부가 주택금융공사로 지급할 수 있다'는 내용이 포함돼야 한다.
If you move to a place that is cheaper than an existing house, you must make debt redemption with the difference, and to make sure something like this, a statement that some of the purchase and sale price can be paid to the Housing Finance Corporation should be included in 'the existing housing sales contract.'

이에따라 금감원에 분쟁조정이 신청돼 손실이 확정된 210건 가운데 이번 피해유형 6건에 포함되지 않은 나머지 204건의 피해자들은 은행 측과 협상을 벌여 20∼80% 수준에서 개별 배상비율이 결정된다.
As a result, among the 210 cases in which disputes were filed with the FSS and losses were confirmed, the remaining 204 cases, which were not included in the six types of damage, will be negotiated with the bank to determine individual compensation ratios at the 20-80% level.

앞서 한화솔루션은 신용등급 'AA'로 매입 대상에 포함됨에도 불구하고 채안펀드를 비롯한 주요 기관투자자들이 수요예측에 참여하지 않은 것으로 전해졌다.
Earlier, although Hanwha Solution was included in the purchase list with a credit rating "AA," major institutional investors, including the Bond Market Stabilization Fund, reportedly did not participate in the demand forecasting.

시장 영향력이 큰 시총 100대 기업 중에서는 삼성전자 등 23개사가 포함될 전망이다.
Among the top market value 100 companies with great market influence, 23 companies, including Samsung Electronics, are expected to be included.

양수·도 대금은 280억원이었고 서류상 장 대표가 바젠과 함께 지분을 매수하기로 한 개인 투자자로 포함돼 있으면서 카네의 우회상장설 등이 함께 불거졌다.
The amount of money for the transfer was 28 billion won, and on paper, CEO Jang was included as a private investor who decided to buy the stake with Bagen, sparking rumors of Kane's bypass listing.

노인에게 발병률이 높은 질병에 대한 수술보장 특약도 포함됐다.
It also included a special cover with a surgical guarantee for diseases with a high incidence in the elderly.

공동선언문에는 초저금리 자금 공급을 비롯해 한시적 경영평가 유보·완화, 임차료 인하, 헌혈운동 동참 등의 내용이 담겼다.
The joint declaration included the temporary suspension and easing of the management evaluations, the reduction of rent, and the participation in blood donation campaigns as well as the supply of funds with the ultra-low interest.

분양가 상한제와 함께 주요 규제로 포함된 분양권 전매제한 확대에 대해서는 "효과가 크지 않을 것"이란 반응이다.
Regarding the expansion of the exclusive sale of pre-sale rights, which is included as a major regulation along with the Price Ceiling System, there is a reaction that "the effect will not be great."

당초 발표안은 ISA 투자 대상에 주식 직접투자를 포함하고 가입 대상을 '소득이 있는 자'에서 '모든 거주자'로 확대하는 수준에 그쳤다.
The original announcement only included direct investment in stocks in the ISA investment and expanded the scope of the subscription from "those with the income" to "all residents".

경기도가 확보한 것은 과천교회 신도 명단, 그러니 주소불분명자들도 포함됐다.
What Gyeonggi-do secured included a list of Gwacheon church members, naturally resulting in those with unknown addresses.

재판에서는 당시 병원의 열악한 근로 환경이 태아들의 선천성 질환과 인과관계가 인정되는지, 산재보험법의 적용 범위에 태아가 포함되는지 등이 쟁점이 됐다.
At the trial, the question was whether the poor working environment of the hospital at the time was recognized as a causal relationship with congenital diseases of the fetuses and whether the fetus was included in the scope of the Industrial Accident Insurance Act.

긴급 조치사항에는 확진자 발생 상황 학부모 안내, 각급 학교 긴급 방역 요청, 진행 중인 돌봄교실과 방과후교실 축소 운영, 유치원 운영 최소화, 학원 휴원 권고 등이 포함되었다.
Emergency measures included providing parents with information on confirmed cases, requesting each school for emergency quarantine at each level, reducing ongoing care classes and after-school classes, minimizing kindergarten operations, and recommending school closure.

항EGFR 항체와의 병용요법에 대한 효능을 보다 구체적으로 살피기 위한 임상 설계도 포함될 전망이다.
Clinical designs will also be included to examine the efficacy of combined therapy with anti-EGFR antibodies in more detail.

가장 취약한 시간대로는 일몰시간대가 포함된 18∼20시로 전체 보행사망자의 22.0%, 부상자의 17.2%가 발생했다.
The most vulnerable time zones were 180:0-20:00, which included sunset hours, with 22.0 percent of all pedestrian deaths and 17.2 percent of those injured.

전라남도는 "A씨의 경우 신천지가 통보한 1, 2차명단에도 포함되지 않았고 본인도 신천지와의 연관성을 부인하고 있어 신천지와의 관련성은 없는 것으로 파악되고 있다"고 밝혔다.
South Jeolla Province revealed, "A was not included in the first and second lists notified by Shincheonji, and A also denied the association with Shincheonji, so it is understood that A has no connection with Shincheonji."

에식스 경찰은 8일 15세 소년 둘을 포함해 10대 10명이 희생자에 포함돼 있다는 안타까운 소식과 함께 사건 발생 2주 만에야 희생자들의 신원을 공개했다.
On the 8th, Essex police announced the victims' identities only two weeks after the incident along with the unfortunate news that 10 teenagers, including two 15-year-old boys, were included as victims.

소아폐렴구균 백신은 백신에 포함된 혈청형의 종류와 결합된 단백의 종류에 따라 10가 단백결합 백신과 13가 단백결합 백신이 있습니다.
Pediatric pneumococcal vaccines have a 10-valent protein binding vaccine and a 13-valent protein binding vaccine, depending on the type of protein combined with the type of serum that is included in the vaccine.

하지만 코로나19 저지를 위해 중국 전역에서 4만명의 의료진이 설비자재를 들고 후베이성으로 달려가 파격적인 의료와 간호서비스를 제공했는데 이 비용은 포함 안 된 비용이다.
Forty thousand medical staff from all over China rushed to Hubei province with equipment and provided exceptional medical and nursing services to deter Covid-19, however, the cost involved in was not included.

IBM, Doubleclick, Others Plan Announcement Monday
IBM, 15일 Double Click 등과 합작 발표
-
NEW YORK -- IBM, a major software developer and the No. 2 online
advertiser, along with DoubleClick, which operates an online ad network,
and several partners said on Friday they planned a ``major joint
announcement'' on Monday.
뉴욕 -- 컴퓨터 업계의 '거인'이자 제 2의 인터넷 광고주이기도 한
IBM사가 온라인 광고사인 더블 클릭(Double Click) 등 온라인 회사들과
대대적인 합작에 나선다.
-
Net Perceptions Inc (Nasdaq:NETP - news). and net.Genesis Corp., makers
of online direct marketing software, and other partners were also
included in a statement detailing the planned announcement on Monday in
San Francisco at a Web marketing conference.
15일 샌프란시스코의 웹 마케팅 회의에서 발표될 이번 합작은 온라인 마케팅
소프트웨어를 제공하고 있는 넷 퍼셉션즈사(Net Perceptions Inc.),
넷제네시스사(net.Genesis Corp.) 등 다수의 업체들이 동참한다.
-
The companies said they would make the announcement via a conference
call during the Personalization Summit, a conference sponsored by Net
Perceptions to address the role of personalization marketing.
이들 업체들은 이번 합작을 넷 퍼셉션즈가 마케팅의 개인화를 부각시키기
위해 마련한 'Personalization Summit' 회의에서 공식화할 예정이다.

(1999.11)
America Online Inc.'s network of Web sites held on to its No. 1 spot
among most visited Web sites for October with more than 40 million
visitors, up more than 3 million from September.
Both Yahoo! Inc., Microsoft Corp.'s MSN, and Lycos Inc. saw proportional
gains in October over September, hanging on to their respective rankings
as the No. 2, 3 and 4 most-visited Internet networks.
미국인들이 가장 즐겨 찾는 웹 사이트는 여전히 어메리카 온라인의
웹사이트로 10월 중 방문자수가 4천만 명을 웃돌아 9월 보다 3백만명 이상이
늘었다. 다음으로 2위는 야후이고 3위 마이크로소프트의 MSN, 4위 라이코스
순이다. 이들 사이트 모두 같은 기간 방문자수가 늘어났다.
Several Web networks saw more considerable increases in October traffic,
including Web gateway service Xoom.com Inc.
with a 30 percent jump in traffic. Xoom is in the process of being
merged into the Internet network of media company NBC, a unit of General
Electric Co. .
이들 최고 인기사이트들 이외에 10월에 사이트 방문자가 급증한 웹네트워크로
Xoom.com Inc.를 꼽을 수 있다. 사이트 방문자수가 30 % 증가한 Xoom은
제너럴일렉트릭의 자회사인 미디어회사 NBC의 인터넷 네트워크에 통합되는
작업이 진행중이다.
Other rapid gainers included Time Warner Inc.'s network, which posted a
24 percent monthly jump, and online greeting card service Blue Mountain
Arts, also up 24 percent.
타임워너사와 온라인 카드서비스기업 블루마운틴아츠도 각각 24 % 이용자수가
늘었다.

Of course, there were a few details to straighten out. Through
Crosspoint's good offices, Drew Hoffman, an executive formerly with
Adaptec and Echelon, came on as CEO. Aristasoft, meanwhile, has plunged
ahead. It recently announced a $30 million second round that included
checks from Crosspoint as well as Warburg Pincus and Co. Shapero and
Alan Baratz of Warburg Pincus serve on the board.
물론 여기에는 몇가지 자세한 설명이 필요하다. 아리스타소프트는
크로스포인트의 탄탄한 오피스로 어댑텍과 이케론)의 경영진을 맡았던 드류
허프만씨를 이사장으로 영입했으며 그동안 발전을 거듭했다. 아리스타소프는
얼마전 3천만 달러의 두번째 펀딩을 받았다고 발표했었다. 투자가들은
크로스포인트와 월버그 핀커스사, 그리고 샤페로와 웰버그 핀커스사의 앨렌
바라크가 현재 이 회사의 이사진이다.

Yahoo will replace Canadian Laidlaw Inc., North America's largest school
bus company, which is being removed for lack of representation, Standard
& Poor's said. The change will be affective after the close of trading
on Tuesday, December 7, 1999.
S&P사는 야후가 북미지역에서 랭킹 1위의 학교통근버스회사인 레이드로사
대신 S&P 500 지수에 포함되게 되고 레이드로는 주식 분산이 미흡해 탈락
된다고 덧붙였다. 이번 결정은 오는 7일 장 마감 뒤부터 효력을 가지게 된다.
Yahoo, with a market capitalization of $56 billion, will be added to the
S&P 500 Computers (Software & Services) industry group.
야후는 시가총액이 560억 달러로 S&P 500 컴퓨터 업종에 소속될 예정이다.
Being included in the S&P 500 generally means strong demand for a stock
because index funds, which seek to mimic the performance of the widely
followed S&P 500, must buy into the stock to match the returns of the
index.
S&P 500 지수에 신규 편입되는 종목에는 일반적으로 강한 매수세가 형성된다.
이는 S&P 500 지수의 투자 행태를 따르게 마련인 인덱스 펀드가 지수의
증가율에 맞추기 위해 이 종목을 매수해야 하기 때문이다.
One year ago, S&P added America Online Inc., the top Internet service
provider and media company with more than 18 million subscribers, to the
index.
S&P사는 1년 전 1천8백만 명의 가입자를 자랑하는 랭킹 1위의 인터넷
서비스업체 어메리카 온라인(AOL)사를 S&P 500 지수에 편입시켰다.

Certification of Accuracy
-
Any person that submits factual information to the Department must include with the submission
a certification of the completeness and accuracy of the factual information. Certifications must
be made by a knowledgeable official responsible for presentation of the factual information and
by the party's legal counsel or other representative, if any. A sample certification form is
included as Appendix V to the questionnaire. (Section 782 (b) of the Act and section 351.303 (g)
of the regulations).
-
정확성의 증명(Certification of Accuracy)
-
상무부에 사실정보자료를 제출할 때에는 그 정보의 완전성과 정확성에 대
한 증명을 함께 제출하여야 한다. 증명은 사실정보제공을 담당하고 있는
공무원이나 이해관계인의 법률고문 또는 대리인에 의한 것이어야 한다.
증명양식에 대한 예가 질문서 부록5에 제시되어 있다.(법 제782조(b)와
규칙(19 CFR) 351.303(g) 참조)

Export Price and Constructed Export Price
-
Export price and constructed export price refer to the two methods of calculating prices for
merchandise imported into the United States. The Department compares these prices to normal
values to determine whether goods are dumped. Both export price and constructed export price
are calculated using the price at which the subject merchandise is first sold to a person not
affiliated with the foreign producer or exporter (the "starting price").
-
Generally, a U.S. sale is calculated as an export price sale when the first sale to an unaffiliated
person occurs before the goods are imported into the United States. Generally, a U.S. sale is
calculated as a constructed export price sale when the first sale to an unaffiliated person occurs
after importation. However, if the first sale to the unaffiliated person is made by a person in the
United States affiliated with the foreign exporter, constructed export price applies even if the sale
occurs before importation, unless the U.S. affiliate performs only clerical functions in connection
with the sale.
-
The Department makes adjustments to the price to the first unaffiliated customer in calculating
the export price or constructed export price. For both export price and constructed export price
the Department adds packing charges, if not already included in the price, rebated import duties,
and, if applicable, certain countervailing duties (not applicable for non-market economy cases).
Also for both, the Department deducts transportation costs and export taxes or duties (not
applicable for non-market economy cases). No other adjustments are made in calculating export
price. However, in calculating the constructed export price, the Department also deducts selling
commissions and other expenses incurred in selling the subject merchandise in the United States,
the cost of any further manufacture or assembly performed in the United States, and a profit
attributable to the U.S. sale. (Section 772 of the Act. and section 351.401 and 351.402 (b) of the
regulations)
-
수출가격과 구성수출가격(Export Price and Constructed Export Price)
-
수출가격과 구성수출가격은 미국으로 수입되는 물품가격을 계산하는
두가지 방법으로 볼 수 있다. 상무부는 이 두가지 가격들을 정상가격과
비교하여 덤핑여부를 판단한다. 수출가격과 구성수출가격은 조사대상
물품이 외국생산자 또는 수출자와 특수관계가 없는 자에게 최초로 판매
된 가격(기준가격)을 이용하여 계산된다.
-
일반적으로 물품이 미국으로 수입되기 전에 특수관계가 없는 자에
대한 최초의 판매가 일어났을 때는 미국판매가격으로 수출가격을 사용한
다. 또한 특수관계가 없는 자에 대한 최초의 판매가 수입이후에 일어났
을 때는 미국판매가격으로 구성수출가격을 사용한다. 그러나 특수관계가
없는 자에 대한 최초의 판매가 외국수출자와 특수관계가 있는 미국내의
업자에 의해 이루어진 경우에는 판매가 수입이전에 일어났다고 하더라도
미국내의 특수관계자가 판매와 관련한 단순한 사무적 기능만 수행한 것
이 아니라면 구성수출가격을 적용한다.
-
상무부는 수출가격이나 구성수출가격을 계산할 때 최초의 특수 관계없
는 자에 대한 판매가격을 조정하게 된다. 상무부는 수출가격과 구성수출
가격 모두에 대해서 포장비(가격에 포함되어 있지 않은 경우), 환급된
수입세 및 상계관세(비시장경제국가에 대한 제소건에는 적용되지 않음)
등을 가산한다.
-
또한 상무부는 운반비와 수출세(비시장경제국가에 대한 제소건에는 적
용되지 않음) 등은 차감한다.
-
수출가격을 계산할 때 그 밖의 다른 조정요소는 없다. 그러나 구성
수출가격을 계산할 때에는 상무부는 판매수수료와 미국내에서 조사대상
물품을 판매할 때 발생되는 여타의 비용 및 미국내에서 추가 가공이나
조립이 이루어질 때 발생하는 비용, 그리고 미국판매에 귀속되는 이윤을
차감하게 된다. (법 제772조 및 규칙(19 CFR) 351.401, 351.402(b) 참조)

Normal Value
-
Normal value is the term applied to the adjusted price of the foreign like product in the home or
third-country (comparison) market, or to the constructed value of the subject merchandise. The
Department compares the normal value to the export price or constructed export price to
determine the margin of dumping, if any.
-
The Department initially seeks to calculate normal values based on price. If there are adequate
sales in the home market (see Viability), the Department calculates normal value based on the
price at which the foreign like product is first sold (generally, to unaffiliated parties) in that
market. In the absence at a usable home market, and if there are adequate sales in a third-country
market, the Department calculates normal value based on the price at which the foreign like
product is first sold (generally, to unaffiliated parties) in the third-country market. If there are no
appropriate home or third-country market sales, the Department determines normal value by
calculating the constructed value.
-
To ensure that a fair comparison with the export price or constructed export price is made, the
Department makes adjustments to the price used to calculate the normal value. The Department
adds U.S. packing charges and deducts any of the following expenses included in the comparison
market price: packing charges, transportation costs, and any internal tax that was rebated or not
collected on the subject merchandise. The Department may make additional adjustments to
account for differences in the conditions under which sales are made in the United States and the
comparison market. Thus, the Department may increase or decrease the normal value to account
for differences in quantities, physical characteristics of the merchandise, levels of trade, and other
circumstances of sale. (Section 773(a) of the Act.)
-
Normal value for nonmarket economy cases is determined by factors of production analysis.
(See Factors of Production.)
-
정상가격(Normal Value)
-
정상가격은 수출국내 혹은 제3국(비교대상)시장의 외국동종물품의
조정된 가격에 적용되거나 조사대상물품의 구성가격에 적용되는 용어
이다. 상무부는 정상가격을 수출가격 또는 구성수출가격과 비교하여
덤핑률을 결정하게 된다.
-
상무부는 처음에는 가격에 기초한 정상가격을 찾게 된다. 만약 적절한
판매가 국내시장에서 이루어지면("활력성"에 대한 용어설명 참조) 상무부
는 외국의 동종물품이 국내시장에서 처음으로 판매된 가격(통상 독립된
거래처에 판매한 것을 의미)을 기초로 하여 정상가격을 계산하게 된다.
만약 국내시장가격을 사용할 수 없고 제3국 수출가격 자료가 적절한
경우에는 상무부는 외국의 동종물품이 제3국에 처음으로 판매되는 가격
(통상 독립된 거래처에 판매한 것을 의미)을 기초로 정상가격을 산정하
게 된다. 만약 국내시장판매가격과 제3국 수출가격이 적절치 아니한 경우
에는 상무부는 구성가격을 계산하여 정상가격을 산정하게 된다.
-
수출가격 또는 구성수출가격과의 공정한 비교를 위해서 상무부는 정상
가격을 산정하기 위해서 사용한 가격에 조정을 하게 된다. 상무부는 비교
시장가격에 미국 포장비를 가산하고 동 가격에 포함되어 있는 요소(포장
비, 운송비 그리고 조사대상물품에 대해서 환급되거나 징수되지 않은
내국세)를 공제하게 된다. 상무부는 그 다음 단계로, 미국판매 및 비교
시장판매에 있어서 판매조건의 차이가 있는 경우 추가적인 조정을 하게
된다. 따라서, 상무부는 수량의 차이, 물리적 특성의 차이, 거래단계의
차이 또는 기타 판매환경의 차이를 반영하기 위하여 정상가격을 증가
또는 감소시킬 수 있다.
-
비시장경제에 대한 정상가격은 생산요소분석에 의하여 결정된다.("생산
요소"에 대한 용어설명 참조)

Documents prepared by the DOC must be placed in the record by the analyst, if they
belong in the record. Review the criteria set forth below in section III. If a document
should be included in the record, it must be sent to CRU marked and assembled in
accordance with CRU procedures. Make sure that appropriate copies of the document for
the official file (OF) and public file (PF) are sent to the CRU.
상무부에서 준비한 문서가 행정기록에 해당되면 분석관은 행정기록내
에 정리.보관해야 한다. 아래 제3절에 설명되어 있는 기준을 검토하라.
어떤 문서가 행정기록에 표시되어져야 할 경우 중앙기록관리소의 절차에
따라 표시되고 취합·정리되어 중앙기록관리소에 보내져야 하며, 이때
반드시 공식자료철과 공개철을 위하여 적절한 사본이 보내져야 한다.

In case of doubt as to whether a document should be included in the record, you may find
it helpful to check with your supervisor or program manager (PM) and to answer the
following questions:
어떤 문서가 행정기록에 포함되어야 하는지 의문이 있을 경우에 감독
관이나 프로그램관리자와 협의하고 다음 물음에 답해보는 것이 도움이
될 것이다.

C. Miscellaneous Documents that May be Included in a Record of an
Investigation
C. 조사관련 행정기록으로 분류될 수 있는 기타문서
1. Letter notifying the DOC of the ITC final injury determination
1. 상무부에 국제무역위원회의 최종피해판정을 통보하는 서한
2. Decision memo recommending an antidumping duty order with a copy of the
signed FR notice for the order attached including the concurrence record
2. 합동회의 회의록을 포함한 서명필 연방관보공고 사본과 함께 반덤핑
관세부과 명령을 권고하는 결정메모
3. Published FR notice of antidumping duty order
3. 공표된 연방관보의 반덤핑 관세부과 명령 공고

Public versions of business proprietary documents must include all text contained in the
submission that has not been otherwise claimed as business proprietary. Parties may
choose to either range or index numerical data. If parties choose to range numerical data,
the data must be presented in terms of figures within 10 percent of the actual number.
Where the number is so small that a range of 10 percent would be impractical, a range of
20 percent may be used upon receipt of approval from the DOC. Voluminous data, such
as computer printouts, may be summarized by ranging at least one percent of the data
included. Check with your supervisor or program manager (PM) if you receive a request
for an exception to the 10-percent-ranging rule.
영업비밀정보의 공개본은 제출자료에서 달리 영업비밀정보로 요청되지 않
은 모든 내용을 포함하여야 한다. 당사자들은 범위 혹은 색인수치자료를 선택
할 수 있다. 만일 당사자가 범위수치자료를 선택한다면, 그 자료는 실제수치
의 10%이내에서 표현되어야 한다. 숫자가 너무 작아 10%범위가 실행 불가능
할 때에는 상무부의 승인하에 20%범위가 사용될 수 있다. 컴퓨터 프린트물
과 같이 용량이 많은 자료는 적어도 자료의 1%이상의 범위로 요약되어야
한다. 만약 당사자들로부터 10% 범위규칙에 대한 예외를 요청받으면 감독관
이나 프로그램 관리자가 점검한다.

It was also the greatest hunting trip of all time, and it was one of the half-dozen greatest explorations of all time.
또한 가장 멋진 사냥여행 이야기이기도 하며, 역사상 가장 위대한 탐험담 가운데 하나이기도 합니다.
greatest 가장 멋진, hunting trip 사냥여행, of all time 역사상 최고의, half-dozen 대여섯 개의, greatest explorations 가장 위대한 탐험(담)들,
It ranks up there with Captain Cook, it's short of Columbus, of course, but it ranks up there with all the others.
이것은 캡틴 쿡의 반열에 오를만한 이야기이며, 물론 콜럼버스의 모험담에는 못 미치지 만, 다른 모든 탐험에 비견할 만한 수준입니다.
rank up (상위 계급·지위·신분 등에) 오르다, captain 선장, there with Captain Cook (캡틴 쿡의 반열), be short of ~에 못 미치다, Columbus (콜롬버스의 모험담), of course 물론,
His works included 'Lewis & Clark' and 'Undaunted Courage.'
그의 작품들 가운데에는 '루이스 & 클라크', '불굴의 용기' 등이 있습니다.
works 작품들, include 포함하다, undaunted 두려워하지 않는, 불굴의, courage 용기,
He also wrote popular books on World War II and D-Day.
그는 또 2차 세계대전과 노르망디 상륙작전에 대한 책을 집필하여 인기를 모았습니다.
wrote 집필했다, popular 인기 있는, books on ~에 관한 책들, D-Day 행동[공격] 개시 예정일, (제2차 세계 대전 때 영미 연합군이 북프랑스 노르망디에 상륙한) 유럽 대륙 진격 개시일 (노르망디 상륙작전),
Ambrose was 66.
앰브로스는 향년 66세입니다.
Hundreds of people joined a peaceful protest in Lewiston, Maine today to show support for Somalian immigrants.
오늘 메인주 루이스톤에서는 수백 명이 평화적 시위대열에 합류하여, 소말리아 이민자들에 대한 지지를 표명하였습니다.
join ~에 합류하다, peaceful protest 평화적 시위, support for ~에 대한 지지, immigrant 이민자,

circle the wagons: Stop communicating with others who are not included in your own group.
자신의 그룹에 속하지 않은 외부의 의견을 배제하다.
etymology: based on the customs of bringing the wagons into circle when they were facing danger or being attacked.
서부시대에 포장마차를 몰고 이동하다가 위기를 만나면 마차들을 빙 둘러세워 위기에 대처했던 습관에서 유래


검색결과는 53 건이고 총 584 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)