영어학습사전 Home
   

in time for

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


once 〔w∧ns〕 한번, 일찌기, 이전의, 일단 ...하면, more than ~ 한번만이 아니고, ~ and again 몇번이고, ~ for all 한[이]번만, ~ in a way(while)간혹, ~ over 다시한번, ~ too often 늘, 자주, ~ upon a time 옛날

in time for 제시간에, 늦지 않고, 마침 알맞은 때에

The rain stopped just in time for the outdoor event. (비가 야외 행사 시작 직전에 멈췄어요.)

in truth; (=in fact, really) 정말, 참으로
In truth, one can make time for what one chooses to do.

on no account; (=in no case, for no reason) 결코 ~이 아닌
Time is of no account with great thoughts.
You must on no account yield to any temptation.

once (and) for all; (=finally, decisively) 마지막으로, 단연코
The entertainment was greatly enjoyed by one and all.
She told him, once for all, that she would not marry him.
(every) once in a while; (=occasionally, from time to time) 가끔
He visits us every once in a while.

발리에서 아주 즐거운 시간을 보내고 있었는데 오랫동안 떠나고 싶지 않았다.
When I was having such a good time in Bali, I didn't feel like leaving for a long time.

나는 그를 기차에서 처음 만났다.
I met him face to face for the first time in the train.

우리는 기차 시간에 댈 수 있을까요?
Shall we be in time for the train?

나는 급행 열차 시간에 대도록 역으로 부지런히 갔다.
I hurried to the station so as to be in time for the express.

Should the credit fail to arrive in time, we do not hold
ourselves responsible for the corresponding delay in shipment.
만일 신용장이 기간내에 도착하지 않는다면 선적지연에 대하여
당사는 책임질 수 없습니다.

Allow us to offer an apology for the anxiety caused, as well
as to voice our appreciation for the time and trouble you
have gone to in this matter to our attention.
염려를 끼쳐드려 죄송스럽게 생각하며, 폐사에게 이문제를 알려
주시느라 할애하신 시간과 노력에 대해 감사드립니다.

In view of the time already lost and the lack of any prospect
for quick improvement, we would like to return the equipment
at your expense in accordance with your guarantees.
지금까지의 시간낭비와 조속한 해결의 실마리가 보이지 않는
것을 감안하여, 귀사의 보증에 따라 그쪽의 경비부담으로
이 기계를 반품하고 싶습니다.

As a matter of first priority,I wanted to write to thank you
for the time and excellent lunch in Paris last week and the
the positive attitude you showed towards the joint project.
지난주 파리에서의 훌륭한 점심식사와 합작프로젝트에 대해
적극적인 자세를 보여주신 것에 대해 무엇보다도 먼저 감사드립니다.

We are sorry for the caressness on our part. In order to
adjust your claim at this time, we should like either to
send you the right goods as soon as possible or to give you
a special allowance of 20% off the invoice amount.
당사측의 부주의에 대해 매우 죄송하게 생각합니다. 이번 귀사
클레임을 조정하기 위해 당사는 될 수 있는 대로 빨리 바른 주문
품을 귀사에 보내거나 송장금액의 20%를 특별할인해 드리고자
합니다.

당신은 몇 시에 출근합니까?
What time do you punch in?
What time do you report for work?
What time do you start your day?

그녀와 저는 오래전부터 뗄레야 뗄수없는 사이 였어요.
She and I have been two peas in a pod for a long time.

점심시간에 딱 맞춰 오셨네요.
You're just in time for lunch.

* 오랜만에 만났을 때
How have you been?
어떻게 지내셨어요?
How have things been?
어떻게 지내셨어요?
How have you been doing?
어떻게 지내셨어요?
I haven't seen you for a long time.
오랫동안 뵙지 못했습니다.
I haven't seen you in years.
오랫동안 뵙지 못했습니다.
I haven't seen you for ages.
오랫동안 뵙지 못했습니다.
(*) for ages (for an age): 오래도록
Hi, long time no see.
안녕! 오랜만이야.
It's been a long time, hasn't it?
못 본 지가 오래 되었지요?
It's been months, hasn't it?
몇 달 동안 못 뵈었지요?
It's been quite a while, hasn't it?
정말 오랜만이지요?
I'm glad to see you again.
다시 만나니 반갑습니다.
Glad to see you.
당신을 만나게 되어 기뻐요.
It's nice (or good) to see you again.
다시 만나니 좋아요.

* 사과할 때
Sorry.
미안합니다.
I'm very (or so) sorry.
정말 죄송합니다.
Sorry, are you all right?
미안해요, 괜찮으세요?
Forgive me for being late.
늦어서 죄송합니다.
I'm sorry. I'm late.
죄송해요, 늦었군요.
I'm sorry to have kept you waiting.
기다리게 해서 죄송해요.
I'm sorry to have troubled you.
당신을 괴롭혀 드려 미안합니다.
I'm afraid we may have bothered you last night.
어젯밤에 우리가 당신을 성가시게 해 드린 것 같군요.
Sorry. We made a lot of noise last night.
죄송해요. 어젯밤에 우리가 너무 시끄럽게 해 드렸지요.
We're very sorry for being unable to inform you of a sudden change in the time of the meeting.
회의 시간이 갑작스럽게 변경된 것을 알려드리지 못해 죄송합니다.
It was our fault.
그것은 저희들의 실수였습니다.
It was very careless of mine.
저의 부주의였습니다.
We apologize to you for our mistake.
저희의 실수를 사과드립니다.
I have to apologize to you, in the first place.
무엇보다도 먼저, 당신에게 사과드립니다.
I didn't mean that. If I offended you, I apologize.
전혀 그런 의도가 아니었어요. 만약 당신을 괴롭혀드렸다면, 사과드립니다.
Please excuse my appearance.
이렇게 나타난 것을 용서하십시요.

* 간접적으로 거절할 때
I'm not in the mood.
할 기분이 아니군요.
I don't feel like it.
그럴 기분이 아닙니다.
Well, I'm not prepared for that.
글쎄요, 그럴 준비가 되어 있지 않아요.
I'm afraid I can't make it right away.
죄송하지만 즉시 해드릴 수는 없겠는데요.
Give me a rain check, please.
다시 한 번 기회를 주십시오.
Well, maybe some other time.
글쎄요, 다음 번에.
Well, maybe another time.
글쎄요, 아마도 다른 기회에.

* 출발 시간
What time does the last train (flight) for Paris leave?
파리행 마지막 기차(비행기)는 몇 시에 떠납니까?
Will I be in time for the train (flight)?
기차(비행기)시간에 맞춰 도착할 수 있을까요?

* 형편을 확인하다
When is it convenient for you?
언제가 편리하십니까?
When can you make it?
언제가 편리하십니까?
Is Wednesday all right with you?
수요일이 괜찮겠습니까?
Is Thursday OK with you?
목요일이 괜찮겠습니까?
What time do you have in mind?
몇 시로 생각하고 계십니까?

* 탑승 수속을 하다
Do you know which way the departure lounge is?
출발하는 라운지는 어느 쪽인지 아십니까?
Could you tell me where the ticket counters (or check-in desks) are?
탑승권을 파는 곳 (체크인 데스크)이 어디인지 가르쳐 주시겠습니까?
I want to confirm my ticket reservation.
제 탑승권 예약을 확인하고 싶습니다.
When shall I check in?
탑승 수속은 언제 할까요?
When is the boarding time?
비행기 탑승 시간은 언제입니까?
Korea Air Lines, Flight 36 is now boarding at gate 15 for Chicago.
시카고행 칼 36호기가 지금 15번 문에서 탑승 중입니다.
Which gate shall I go to?
어느 문으로 갈까요?
Which is our boarding gate?
탑승하는 문은 어느것입니까?
Can I check the baggage here?
수하물은 이곳에서 검사합니까?

* 정시에 도착할지를 묻다
Will I be in time for the train (bus)?
기차 (버스)시간에 맞춰 도착할 수 있을까?
Can I catch the last train (bus)?
마지막 열차 (버스)를 탈 수 있을까요?

* 만남을 허락하다
You're quite welcome.
정말 환영입니다.
Yes, of course. Drop in any time. I'll be in the office (home) all day (afternoon).
네, 물론이죠. 언제라도 들르세요. 저는 하루 종일 (오후) 사무실 (집)에 있을 겁니다.
Good news. I'll be looking forward to meeting you.
좋은 소식이군요. 당신을 만나기를 고대하고 있겠습니다.
You're quite welcome. And may I ask you about the purpose of your visit to Korea?
대환영입니다. 그런데 이번에 한국을 방문하시는 목적을 여쭤 봐도 되겠습니까?
Thanks for calling. Bye.
전화해 줘서 고마워. 안녕.

* 문서의 제출
I hope you can submit the application (report) within one week.
지원서(보고서)를 일주일 이내에 제출할 수 있기를 바랍니다.
There's a time limit in submitting the report.
보고서를 제출하는 데는 마감 시간이 있습니다.
(*) a time limit (=deadline): 마감 시간, the age limit: 정년
There's deadline for submitting the report.
보고서를 제출해야 하는 마감 시간이 있습니다.
I barely managed to submit the report before the closing hour.
마감 시간 전에 간신히 보고서를 제출했습니다.

* 수당에 대하여
Overtime is paid time and a quarter.
잔업 수당은 1.25배로 받습니다.
(*) time and a quarter: 잔업 수당 (1.25배), time and a half: 잔업 수당 (1.5배)
You're paid 25 percent extra for overtime work.
잔업 수당은 25퍼센트 더 받습니다.
Commuting allowance is included in the salary.
통근 수당은 봉급에 포함되어 있습니다.
(*) commuting allowance: 통근 수당, 거마비
Aside from the commission there is a substantial bonus.
수당 외에 상당한 상여금도 있습니다.
(*) aside from: --은 별도로 하고, 제외하고
(*) substantial: 상당한, 다대한, a substantial income: 상당한 수입

* 조건을 거부하다.
I cannot agree to it.
그것은 동의할 수 없습니다.
I'm afraid we can't.
미안하지만 할 수 없습니다.
I don't think we'll be able to.
할 수 없다고 생각합니다.
I'm afraid that's impossible.
유감입니다만, 그것은 불가능합니다.
No, I don't think it's possible.
하지만, 그것은 불가능하다고 생각합니다.
I cannot agree with you on this.
이것에 대해서는 당신에게 동의할 수 없습니다.
I cannot agree on it immediately at this session.
이번 회의에서는 그것에 대해 당장 동의할 수 없습니다.
I cannot say yes at the present stage.
현 단계에서는 긍정적인 답을 드릴 수 없습니다.
There are a few points we can't accept.
동의할 수 없는 몇 가지 점이 있습니다.
Sorry, but we can't comply with your request.
죄송하지만, 당신의 요구에 응할 수 없습니다.
Well, you seem to me to be asking a little too much.
글쎄요, 좀 많은 것을 요구하시는 것 같군요.
Well, I feel like you are asking a little too much.
글쎄요, 좀 많은 것을 요구하시는 것 같군요.
Well, that's a difficult problem.
글쎄요, 그것은 어려운 문제입니다.
There are certain items which I think are difficult to accept.
제 생각으로는 받아들이기 어려운 항목들이 있습니다.
I'm against your idea that the deadline of the shipment be extended to the end of July.
선적 기한을 7월말까지 연장하자는 당신의 의견에 반대합니다.
I agree on the shipping date but cannot agree on the term of payment.
선적 시기에는 동의하지만 지불 조건에는 동의할 수 없습니다.
We cannot keep the deadline because of the time necessary for the modification in the design.
디자인을 변경하는 데 필요한 기간 때문에 그 기한을 지킬 수가 없습니다.

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

* 해명하다.
Our personnel was negligent in conducting pre-shipment checks, thus inviting the trouble.
우리 직원들이 출하 전에 제품 검사에 태만했기 때문에 이러한 문제를 초래했습니다.
The main reason for our failure in the shipment was a delay in changes in the production line at the manufacturer.
출하에 실패한 주된 이유는 제조업자 측에서 생산 라인을 변경하는 일이 지체되었기 때문입니다.
Despite our repeated request for speeding up the changes, the manufacturer was unable to comply with it.
여러 번 변경을 서두를 것을 요청했음에도 불구하고, 제조업자들이 따라 주지 못했습니다.
I'm sorry. But the problem has been taken care of. The next shipment will be right on time.
죄송합니다. 그러나 그 문제는 처리됐습니다. 다음 출하는 예정대로 이행하겠습니다.
We've got everything straightened out now.
이제 모든 것을 해결했습니다.
(*) straighten out: 해결되다
I've ordered our shipping department to make an overall review on both packing and shipping procedures.
포장과 출하 과정에 대한 전면적인 재검사를 실시할 것을 수송부에 지시했습니다.

Owing to the technical difficulties we are facing in production, we may not be able to accept any further order for some time.
당사가 직면한 생산 기술상의 어려움 때문에 더 이상의 주문을 받을 수가 없습니다.

A composer and pianist of wide-ranging interests and sensibilities,
Dave Brubeck has shaped not only the music but also the audience for
jazz in our time.
광범위한 흥미와 감수성을 가진 작곡가이며 피아니스트인 Dave Brubeck 은,
우리시대의 재즈의 음악 뿐만 아니라 재즈의 관객도 형성시켰다.

rely
rely on(upon)+O+prep. :: I rely on you for support.
rely on+~ing :: I rely on getting my money back in due time.
rely on+O+~ing :: You cannot rely on him (his) being punctual.
rely on it that :: You can rely on it that we will help you.

soap opera: 비극적으로 흐르다가 결말이 행복하게 끝나는 TV 연속극(a drama on TV or radio that
continues over time and in which the characters have many problems)
→ 거의 비누제조업자들이 스폰서였기에~
ex) My mother has watched the same soap opera on TV for ten years. She's very interested in all the difficult problems that the people in the soap opera have.

topsy-turvy: 뒤죽박죽(not organized, messy)
→ 'turve'는 뒤집다는 뜻의 고어.
ex) I can never find anything in this room. Everything is so topsy-turvy.
- shilly-shally: 망설이다
→ Shall I? Shall I?에서 Shall he? Shall he?로 되었고 현재는 질문이 아니라 명령문에 쓰임.
- hurly-burly: 야단법석
→ 갈등과 소음을 뜻하는 'hurling'에서 유래.
- hurly-scurry: (늑장 부리지 말고) 속도를 내라는 의미, 허둥지둥
- hocus-pocus: 요술, 속임수
- hanky-panky: 속임수, 바보짓
- dillydally: 꾸물거리다, 빈둥거리다(to hesitate, to waste time by moving slowly)
ex) If Miss Lee plans to come with us, we'd better get to her house an hour early. She always dillydallies when she's getting ready.
- flim-flam: 허튼소리, 사기
- namby-pamby: 지나치게 나약하거나 감상적인 사람이나 글
→ Ambrose Philips라는 로맨틱한 시만 쓰는 시인이 있었는데 Henry Carey라는 사람이 Philips의 무미 건조한 문학성을 비꼬면서 그의 애칭인 Amby를 따서 '그의 글은 Namby Pamby다'라고 감상주의를 논박한데서 유래.
- willy-nilly: 원하든 원하지 않든 무슨일이 일어나다
→ 'Nil'은 무언가를 원치 않는다는 뜻의 고대어인데 Will I? Nil I?가 변천되어 현재에 이름.
- fuddy-duddy: 변함이 없는 사람(someone who doesn't like change)
ex) Mr. Lee never goes anywhere new, always wears a tie, eats the same food every day, and is in bed by nine o'clock. He's a real fuddy-duddy.
- hush-hush: 비밀스러운(secret)
ex) She works for the government, but nobody knows exactly what she does. Her job is very hush-hush.
- mumbo jumbo: 사투리, 이해하기 힘든 말(language that cannot easily be understood, jargon)
ex) Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
- wishy-washy: 우유부단한, 약한(undecided, weak, not definite and clear)
ex) My boss is very wishy-washy. He has trouble deciding who should do what, and he doesn't give clear orders.
- wheeler-dealer: 수완가, 책략가(a person who is always making business deals and trying to get the best deal)
ex) Mr. Park is big-time wheeler-dealer in real estate. He keeps buying and selling stores and hotels all over the country.

(4) 책은 빌려 읽는 것이라고 단정짓는 사람은, 정말이지 독서의 즐거움과는 거리가 먼 사람이라고 할 만하다. 그 같은 사람은 독서를 단지 시간을 죽이는 것으로 밖에 생각하지 않는 것이다.
1) ~와 거리가 멀다: know nothing about ~; be a complete stranger
2) ~라고 말해도 좋다: It may [or can] safely be said that ~ ; We can safely say that ~
3) 그저 시간 죽이기: a mere means of killing time; only for an idle hour
→「단정짓다」도 미묘한 뉘앙스를 갖는 표현으로 이를 처리함에 있어서는 연구가 필요하다. 다음과 같은 예를 참고로 하기 바란다.
- 그들은 내가 당연히 그 연회에 참석할 것이라고 단정짓고 있다.
They took it for granted that I would attend the reception.
- 그는 언제나 친구가 자신이 하고 있는 일에 관심을 가져줄 것이라고 생각하고 있다.
He always assumes that his friends are interested in what he is doing.
- 돈은 빌리는 것이라고 생각하는 사람이 있다.
There is a man who always thinks that money is to be borrowed (from others).
ANS 1) It may safely be said that those who assume that books are to be read by borrowing know nothing about the true joy of reading. These people think of reading as a mere means of killing time.
ANS 2) It is not too much to say that a man who takes it for granted that reading books is borrowing them of others does not know anything about the true joy from reading. Such a man thinks reading is nothing but a mere means of killing time.

(2) 진실로 평화를 희망한다면 단지 희망하는 것만으로는 아무 것도 되지 않는다. 전쟁에 대해서 연구하고 필요한 대책을 강구하지 않으면 안 된다.
1) 진실로: really; from the bottom of one's heart
2) 희망하다: hope [or wish] for; aspire after
→「대책을 강구하다 (세우다)」에는 다음과 같은 표현이 있다.
- 그것에 대해서 무엇인가 대책을 세우지 않으면 안 된다.
We should make up some counterplan for it.
- 새로운 대책을 강구할 필요가 있다.
It is necessary for us to work out a new countermeasure.
It is necessary for us to take measures to deal with [or meet] a new situation.
- 그는 시간을 버리지 않고 그것을 소멸할 대책을 세웠다.
He lost no time in taking measures for its reduction.
- 당신의 신청이 수리되도록 조치하겠습니다.
I will take steps to see that your application is processed.
- 집단 안전보장에 대해서 대책을 수립하지 않으면 안 된다.
We should consider the counterplan for our collective security.
ANS 1) If you really want peace, it is no use merely hoping for it. You must study about war and take necessary steps to prevent war.
ANS 2) If you aspire after peace from the bottom of your heart, it is of no use just to wish for it. You must have more informations about war and take all the necessary precautions against it.

(2) 처음으로 책을 고른다고 하는 쑥스러움에 책방 안에 있는 사람들 모두가 자기를 보고 있는 것 같은 느낌이 들었다.
1) 처음으로: for the first time
2) 스스로: for myself; by myself
3) 보고 있다: be gazing at ~; be looking (fixedly) at
→ 「쑥스러움」은 번역하기에 상당한 연구가 필요한 표현이다. 보통 「쑥스러움」이라고 하면 「너무 드러나서, 부끄럽다, 어색하다」라는 의미인데 이 문제문에서는 「~에 자신이 생기다」로 표현하는 쪽이 좋다.
- 그녀는 선생에게 조금만 칭찬을 들으면 금방 수줍어한다.
She is delight and proud whenever her teacher praises her.
- 별것 아닌 일에 톰은 금방 자신만만해 진다. Tom gets elated over trifling matters.
- 그때가 그의 가장 화려한 시대였다. Those were the days when he felt extremely proud of himself.
ANS 1) I was delighted and proud that I had chosen a book all by myself for the first time, and I felt as if all the people in the bookstore were looking at me.
ANS 2) I got elated because I had for the first time chosen a book for myself, which made me feel as if everybody in the bookstore were gazing at me.

(7) 오랫동안 비가 전혀 내리지 않았다. 4월 초에 내리고는 오지 않았다.
→ It has (stopped) raining for a long time은 좋지 않다
→ 「즉」은 세미콜론(;)을 사용해도 되지만 in fact를 사용해서 나타낼 수도 있다. 「몇 개월 동안」은 for months 「몇 년 동안」은 for years로 한다. 「오래간만이구나」 I haven't seen you for ages.
(ANS) We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.

(1) 추석에는 이와 같이 여러 가지 의미가 있기 때문에 흔히 외국인들은 추석을 어떻게 부르면 좋을지 망설이게 된다. 추석은 추수에 감사하고 가족들이 서로 모여 음식을 나누기는 하지만 추수감사절과 똑같은 명절은 아니다. 추석을 '가을 달맞이 축제'라고 부르는 것도 알맞지 않다. 이 날 한국사람들에게는 조상을 추앙하는 일이 더욱 중요하기 때문이다. 어쩌면 오늘날 추석에 관한 가장 중요한 것은 추석이야말로 가장 한국적인 존재라는 사실이다. 진정한 주체성을 발견하고 그를 확인하려는 데 한국인의 관심이 고조되고 있는 오늘날 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석은 그 의의가 자못 크다 하겠다.
→ 어떻게 부르면 좋을지 망설이다: have a hard time deciding what to call the occasion
→ …라고 부르는 것도 알맞지 않다: nor is it properly called~
→ 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석: Chusok deeply rooted in the culture of Korea; Chusok with a special importance; have a remarkable significance
(ANS) Because there are so many levels of meaning to Chusok, foreigners often have a hard time deciding what to call the occasion. It is not the same as Thanksgiving celebrations, though it includes the thanks for the harvest and the family gathering and eating. Nor is Chusok properly called an autumn moon festival, for the more important meaning to Koreans is to be found in the veneration of the family ancestors. Probably the most important thing about Chusok today is its very Koreanness. At a time when the people of this country are deeply concerned to discover and affirm their true national identity, events with a long history in the culture of Korea a special importance.

(6) 우리들은 아슬아슬하게 마지막 기차에 맞출 수 있었다.
→ 「아슬아슬한 순간에」는 by a narrow margin/ by the skin of one's teeth/ (only) just in time 등으로 나타낸다.
→ Had a narrow escape는 안 된다. 이것은 무엇인가에서 벗어났을 때 사용한다.
→ 기타의 「아슬아슬한」의 표현 [예1] 그들은 아슬아슬하게 피했다. They
had a narrow escape. [예2] 이기기는 이겼는데 아슬아슬한 승부였다.
We won, but it was a very close game.
(ANS) We were only just in time for the last train.

(2) 오늘날 우리나라에서는 인스탄트 식품시대가 도래함으로써 우리의 식사유형은 크게 변하였다. 식료품점에 가면 쉽게 살 수 있는 여러 인스탄트 식품들이 전통적인 음식을 대신하게 된 것이다. 이와 같은 현상은 산업사회에서는 필연적인 현상이다. 인스탄트 식품은 일에 바쁜 사람들이 시간과 정력을 절약할 수 있도록 해주기 때문이다.
그런데 음식문화가 급격히 변화하자 일부 부도덕한 식료품 생산업자들은 인스탄트 식품의 대량소비를 기화로 소비자의 건강을 해치는 불량식품을 생산하는 사례가 일어났다. 차제에 보건당국이 우리 주변의 불량식품을 뿌리뽑기 위해서 전면적인 행정감사를 시작한 것은 적절한 조처라 하겠다.
→ …가 도래함으로써: with the advent of~; with the emergence of~
→ 식사유형: the dietary pattern
→ 식료품점에 가면 쉽게 살 수 있는 인스탄트 식품: instant food items that are readily available in groceries
→ (그런데) 음식문화가 급격히 변화하자…: But as the food culture changes radically,…/ But in the wake of the drastic change in the food culture,…
→ 일부 부도덕한 식료품 생산업자: some immoral food producers
→ 불량식품: unwholesome food items; substandard food products
→ …의 대량소비를 기화로: taking advantage of the mass consumption of~
→ 차제에: at this juncture; under/ in these circumstances
→ 전면적인 행정감사: an all-out administrative inspection; a nationwide investigation
→ 뿌리뽑다: root out
(ANS) The dietary pattern in our country has largely changed nowadays with the advent of an era of instant food. Many of traditional dishes have been replaced by instant food items that are readily available in groceries. In industrial societies, such a phenomenon is inevitable, since fast food makes it possible for busy hardworking people to save time and energy.
But in the wake of such a drastic change, some immoral food producers have been producing unwholesome food items potentially harmful to the health of consumers, taking advantage of the mass consumption of instant food. Under these circumstances it is more than appropriate that the public health authorities should have conducted an all-out inspection to root out substandard food.

(8) 내가 역에 도착했을 때 기차는 이미 떠나고 없었다. 도중에 버스가 고장나지만 않았던들 충분히 시간에 댈 수 있었을 것이다.
→ 역에 도착했을 때 기차는 이미 떠나고 없었다. When I arrived at the station, the train had already left/ When I got to the station, I found (that) the train had already started.
「열차가 떠난」것은 「내가 역에 도착했을 때」보다 이전의 일이다. 이와 같이 보다 전의 동작을 나타내려면 과거완료 시제 (Past Perfect Tense)를 써야한다.
(ANS) When I got to the station, the train had already left. But for the breakdown of the bus on the way, I could have been in plenty of time.

2. 서양의 미술관에 가서 명화를 처음으로 보면, 그 전체 색조가 어둡다는 것에 의외의 느낌을 갖게 되는 때가 있다.
→ 서양의 미술관: a Western museum; the art museum in Europe
→ 전체적인 색조: the whole tone of color; the entire color tone
(ANS) When we see famous painting for the first time in art museums in Europe, we are sometimes surprised to find the whole tone of the color is rather dark.

4. 처음으로 미국에 가는 사람들이 과연 자기가 하는 영어를 알아듣게 할 수 있을지 에 관해 불안해하는 것도 당연하다.
→ 「처음으로 미국에 가는 사람이, …에 관해 불안해 하는 것도 당연하다」It is (only) natural that those who go to United States for the first time should feel uneasy. 여기서는, that 이하가 주어절이기 때문에 그것을 문두로 내놓아도 되는데, 주어가 길어지니까 문두에 가주어 It을 두고, that 이하를 뒤로 돌리는 구문이 많다. 다음의 예에서는 가주어로 시작하는 것이 일반적이다. Should가 that절에 들어가는 이유는 전에 소개했는데, 다시 말하면, 제안. 요망. 명령 등의 표현에 동반하는 절 안에서는 should가 쓰인다. 이때 미국식 영어는 should를 생략하여 동사 원형을 쓰는 경우가 많다.
→ 「너는 내가 하는 말을 안 믿는다니 유감스럽다」 → That you don't believe me is a great pity. = It is a great pity that you don't believe me.
위의 예처럼, natural을 비롯해서, necessary, important, essential, strange가 들어가는 경우 that 이하의 절은 for + 목적어 + to부정사로 바꿔 쓸 수 있다. ex) It is (only) natural for those who go to the United States for the first time to fell uneasy.
(ANS) It is (only) natural that those who go to the United States for the first time should fell uneasy (or anxious) about whether they can make themselves understood in English.

5. 나는 신문은 늘 아침에 읽기로 하고 있지만 바빠서 그렇지 못할 때도 있다. 그런 날에는 저녁 식사 후 짬이 날 때 읽고 있다.
→ 「늘 ~하기로 하고 있다」는 습관을 말하고 있으니까, make it a rule (또는 custom) to~의 구문을 이용한다.
→ 「나는 조반 전 반시간 가량을 산책하기로 하고 있다.」I make it a rule to take a walk for half an hour before breakfast.
→ 「신문」은 여러 신문으로 보고 복수로 한다. newspapers.
→ 「바빠서 그렇지 못한다」는 too ~ to 형식으로 한다.
→ 「어제 밤에 방을 정돈하려 했지만 너무 피곤해서 그렇게 못했다.」I intended to put my room in order last night, but I was too tired to do so.
→ 「그런 날에는」은 on such a day, 「짬이 날 때」는 in my leisure time 또는 when I am free도 좋다.
(ANS) I make it a rule to read newspapers in the morning, but I am too busy to do so. On such a day sometimes I read them after supper when I am free.

[比較] sure, certain, confident, positive
sure와 certain은 흔히 바꿔 쓸 수 있다. 그러나 sure는 단순하고 일반적인 말로, 의심 또는 주저함이 없는 것을 암시한다. 즉, 다만 주관적인 확신의 상태를 강조할 뿐이다. 한편 certain은 특별한 근거·증거에 의한 확신을 강하게 암시한다. 따라서 certain이 한결 뜻이 강한 말이다.
I am sure(certain) that he is honest./ He is sure(certain) to lose./ I felt for time sure of his innocence; I am now certain of his guilt.
sure와 certain은 이렇게 서술 용법에서 흔히 바뀌어 쓰일 수 있는데, 한정 용법에서 sure는 a sure aim(꼭 맞히는 겨냥)처럼 ‘확실한, 실수 없는’의 뜻이고, certain은 There is no certain cure for his disease.와 The soldier faced certain death.처럼 ‘믿을 수 있는, 피할 수 없는’의 뜻을 나타내기도 한다. 그러나 대개 A certain person phoned.와 He had a certain charm.에서처럼 ‘어떠한, 어떻다고 꼬집어 말할 수 없는’이라는 전혀 다른 뜻으로도 쓰인다.
confident는 특히 어떤 기대에 대한 확신(certainty, sureness)이 견고한 것, 굳은 신념을 강조한다.
He's confident he'll win./ We are confident of success./ He feels confident of passing(confident that he will pass) the examination.
positive는 특히 자기의 의견이나 결론이 정확하다는 확고한 신념, 거의 독단적이 될 정도의 신념의 암시한다.
Are you positive it was after midnight?/ He's too positive in his beliefs./ As I can't be certain, I won't be positive.(확실하지 않아서 단언하지 않으련다.) ~21

My aunt has watched the same SOAP OPERA on TV for ten years.
(= a drama on TV or radio that continues over time and in which the characters
have many problems)
내 이모는 10년동안 똑같은 TV 드라마를 보아왔다.

* quarantine
격리 (=a period of time when a person or animal that may be
carrying disease is kept separate from others so that the
disease cannot spread)
-- Animals entering Britain from abroad are put in
quarantine for six months.
(외국에서 영국으로 들어오는 동물들은 6개월간 격리된다.)

* credit card 신용카드 (a card allowing the holder to
obtain goods and services without payment, the cost being
charged to his[her] account and paid later)
At Command Federal Savings Bank we feel that every person
with a steady income deserves to be considered for a credit
card, even if you have had credit problems in the past,
just started working, or at some time filed for bankruptcy.
(커멘드 페드럴 세이빙스 은행은 과거에 신용상의 문제가
있었다거나, 이제 막 일하기 시작했다거나, 또는 과거에
파산선고를 했더라도, 현재 안정된 수입이 있는 사람이라면
누구든지 신용카드를 받을 자격이 있다고 생각합니다.)

* go too far : "너무 지나치다"
A : I heard your husband is in jail. What did he do this time?
B: He beat up a police officer when the officer stopped him for a traffic violation.
A : Oh, my goodness ~! He's gone too far this time.

* be meticulous about : " 잔일에 너무 꼼꼼한 "
A : You'd better double-check the important figures before you hand in the report.
B : Yes. The boss is very meticulous about figures.
Last time he chewed me out for a couple of incorrect figures.

What time do you punch in/out? (time clock이 있는 직장)
- 몇 시에 출(report for work)·퇴근(start one's day)합니까?

What will come between a 69-year-old son suffering from cancer
and an 86-year-old incoherent mother who are eager to meet each
other perhaps for the last time in their lifetimes?
그들 생애 마지막 상봉이 이루어지길 갈망하는, 암을 앓고 있는 69세
의 아들과 식물인간이 된 채 병상에 누워있는 86세의 노모, 이들 앞에
어떤 일들이 일어날 것인가?

A set of new regulations on antibiotic residue in milk are due
to take effect today for the first time in the nation in an
effort to supply consumers with good, wholesome and clean milk
and milk products, the ministry said.
보건복지부는 품질좋고 건강에도 유익하며 청결한 우유 및 유가공품
을 소비자들에게 공급하기 위해 유제품에 대한 항생물질 잔류 기준을
새로 마련 ,4일부터 국내 최초로 시행한다고 밝혔다.

In an interview with a news magazine, Kim said that the Yongnam
region (or the North and South Kyongsang provinces) has occupied
the presidential office for too long and it's time it was weaned
from it.
한 잡지와의 인터뷰에서 김의원은 "너무 오랫동안 영남이 정권을 잡
았다. 이제 영남이 정권을 내놓을 때가 됐다"고 말했다.

Marius at first accepts this arrangement,
마리우스는 처음에 이런 조치를 받아들인다,
but when he learns that Valjean is the man who saved his life,
그러나 발잔이 그의 생명을 구해준 사람이라는 것을 알았을 때,
he and Cosette hurry to their benefactor's bedside
in time for one last glad, tearful reunion before the old man dies.
그와 코제트는 노인이 죽기전에 은인의 병석으로 달려가 마지막으로 눈물을 흘리며 만난다.

Frollo follows Phoebus there, spies on them,
프롤로는 포브를 따라가서 그들을 살핀다,
and then, overcome by jealousy, bursts in, stabs Phoebus, he
supposes fatally, and escapes for the second time.
그러다 질투심을 견디지 못하고 달려들어, 그가 생각하기에 치명적으로, 포브를
찌르고 또다시 도망친다.

She recovers slowly, and for a time develops an intense interest in religion,
which she indulges with the same sentimental ardor which she formerly
gave to adultery.
서서히 회복되면서 한동안 종교에 강한 흥미를 보이는데,
전에 간통에 보였던 것과 똑같은 열정으로 탐닉한다.

In time most of the creditors are willing to compromise, and
Grandet buys back their notes for a fraction of their original value.
시간이 지나자 대다수의 채권자들은 기꺼이 타협하기로 하고,
그랑데는 원래 가격보다 훨씬 싸게 어음들을 되사들인다.

Vronsky, however, is seriously in love for the first time in his life.
그러나 브론스키는 난생처음으로 진지한 사랑에 빠진다.

For a time his native idealism finds expression in the
Society of Freemasons, which he joins at the urging of one Osip
Alexyevich Bazdyev.
한동안 그의 선천적인 이상주의를 프리메이슨단에서 발휘하려한다.
그는 오시프 알렉시에비치 바즈디에브라는 사람의 간청으로 그곳에 가입한다.

In 1813, Natasha marries Pierre who has been quietly in love with her
for some time, and Nikolai is free at last to choose Marya Bolkonsky.
1813년에 나타샤는 한동안 조용히 그녀를 사랑했던 피에르와 결혼하고,
드디어 자유롭게 된 니콜라이는 마랴 볼콘스키와 결혼한다.

She disappears from Paris for a time, and is supposed to be traveling in
the East--Turkey or Russia.
그녀는 잠시 빠리에서 사라져 동방--터키나 러시아를 여행하는 것으로 여겨진다.

In Copenhagen, Pelle meets, for the first time, capitalism in its classic form.
코펜하겐에서 펠레는 처음으로 전형적인 자본주의라는 것을 보게된다.

The wide fluctuation in Seoul's population by day and night makes
it clear that the new satellite cities like Pundang and Ilsan serve as
little more than ``bed towns'' or night-time shelters for workers
commuting to and from Seoul, mirroring a failure of the government's
policy to prevent Seoul from growing fat. At the same time, the
statistics emphasize the need for the current population control policy in
the metropolitan area to be strengthened.
밤낮으로 이루어지고 있는 서울 인구의 대규모 이동으로 결국 분당, 일산
과 같은 신 위성도시들이 "베드타운" 즉 서울에 직장을 가진 사람들의 야간
주거 도시로 자리 잡아가고 있는 바, 이는 서울의 인구 집중을 막겠다는 정
부 정책의 실패를 반영하고 있다. 동시에, 이번의 통계자료에서 보면 현재의
수도권 지역으로의 인구 집중은 더욱 강력하게 억제되어야 할 필요를 느끼
게 한다.
fluctuation : 파동, 동요, 변동
satellite : 위성; 위성의
mirror : 거울, 반사경; 비추다, 반영시키다
metropolitan : 수도의, 대도시의; 수도의 주민
strengthen : 강화하다, 강화시키다

Chaebol Out of Media Management : 재벌은 언론에서 손을 떼어야
With the degrading circulation war between two leading national
dailies, Chosun Ilbo and Joong-Ang Ilbo, having resulted in the shocking
murder of one of the Chosun's distributors, now is the high time for
the nation to consider the role of chaebol or indust

In fact, the flood damage this time was perhaps almost unavoidable as
meteorological science at present cannot correctly predict sudden
atmospheric changes. Hence, there is little room for the parties to make
a political issue of the calamity.
사실, 이번의 홍수 피해는 현재의 기상 과학 수준으로는 갑작스런 기상
변화를 정확하게 예측하지 못하기 때문에, 아마도 거의 속수무책이었다고
볼 수 있다. 따라서 여-야가 이번 재난을 정치 문제로 삼을 여지는 거의 없
는 것이다.
meteorological : 기상학의
calamity : 재난, 참화, 불행

^^In general, 12 to 19 people are stationed at each of these
sub-stations working in three shifts with each team on duty for at
least 12 hours. At any one time, only one person is on duty at the box,
the other members of the team being out on patrol. This is not enough
to handle the work at the box. At least two officers should be on duty
there. And in order to have police work eight-hour shifts, and for there
to be three shifts a day, at the 3,404 boxes across the country, there
needs to be a 50 percent increase in the present 44,000 person police
force. Considerably more money from the government needs to be
spent to substantially improve the nation's police.
일반적으로 각 지서마다 12명에서 19명이 배치되어 3교대로 최소한 12시
간 근무하고 있다. 언제나 파출소마다 단 한사람만이 당직으로 있고, 근무
조의 다른 사람은 순찰을 돌고 있다. 이런 상태로는 파출소의 일을 감당하
기에 충분치 못하다. 적어도 2사람이 당직을 서야 한다. 그리고 경찰도 8시
간 근무 교대를 하기 위해, 또한 하루 3교대하기 위해서는, 전국의 3,404개
파출소에 현 보직 인원 44,000명의 50%를 증원해야 한다. 국가의 경찰력을
획기적으로 개선하기 위해서, 정부는 상당히 많은 예산을 투입해야 한다.
station : 주둔하다; 정거장
shift : 바뀌다, 옮기다, 이전하다, 변하다; 이동, 전환, 근무 교대
considerably : 적지 않게, 매우, 꽤, 상당히
substantially : 근본적으로, 밑으로부터, 대폭적으로, 획기적으로

It was exactly 25 years ago on Aug. 12, 1971 that the South Korean
Red Cross first proposed inter-Korean Red Cross talks and this date is
commemorated as it successfully opened formal inter-Korean dialogue
for the first time in the 26 years since national division in 1945.
대한 적십자사가 남북 적십자 회담을 처음 제안했던 것은 정확하게 25년
전인 1971년 8월 12일로써, 이날은 1945년 민족이 분단된 이래 26년만에 처
음으로 공식적인 남북 대화가 성공적으로 열렸던 날로 기념되고 있다.
commemorate : 기념하다, 축하하다, 기념이 되다
inter-Korean dialogue : 남북한 대화

^^The fact is that the leaders of Hanchongnyon and the inter-Korean
Pomchonghangnyon youth-student confederation are regarded here as a
pro-Pyongyang group with their support for the North Korean proposal
that unification of the two Koreas should be brought about through a
confederation. The leftist students at the same time refuse to recognize
the miserable plight of the North Korean people under the hereditary
tyranny of Kim Il-sung and his son, Chong-il. Incidentally, the two
delegates from Hanchongnyon illegally sent to the North via Europe
reportedly bowed in tribute at the tomb of Kim Il-sung, laying a
bouquet there. Ironically, pro-North Korean radical student leaders
here have rarely expressed respect for any of South Korea's presidents.
한총련과 남북한의 범청련 청년-학생 연맹은 남북한의 통일은 연방제를
통해 이루어져야 한다는 북한의 제안에 동조하고 있는 친북한단체로 한국에
서 간주되고 있다. 좌경 학생들은 동시에, 세습 대통령 그 누구에게도 존경의 의사를 밝힌
적이 거의 없다.
confederation : 연방, 동맹, 연합, 동맹국
miserable : 불쌍한, 비참한, 빈약한, 가련한, 괴로운
plight : 곤경, 궁지, 어려운 입장, 서약, 맹세; 서약하다, 약혼하다
hereditary : 유전, 세습, 전통
tyranny : 독선, 독재, 횡포
incidentally : 우연

Reforms for Clean Elections : 깨끗한 선거를 위한 개혁
To the surprise of political circles and the general public, the Central
Election Management Committee filed complaints Friday against 20
lawmakers who are suspected of having spent more than they were
allowed to or of having offered gifts to voters while campaigning in the
April 11 general elections. This is the first time that the election
watchdog has initiated legal action against such a large number of
incumbent lawmakers.
중앙선거관리위원회가, 지난 4월 11일 총선에서 선거운동기간동안에 허용
된 비용을 초과했거나 유권자에게 금품을 제공한 혐의로, 20명의 국회의원
을 고발하여 정치계와 국민을 놀라게 하고 있다. 중앙선관위가 그토록 많은
현역 의원들을 대상으로 사법 조치를 시작한 것은 처음 있는 일이다
CEMC : Central Election Management Committee:중앙선거관리 위원회
watchdogs : 감시 기구
incumbent : 현직의, 현재 종사하고 있는

Now the new team of economic ministers in the Cabinet is pushing
hard with a plan to revamp the country's high-cost, low-efficiency
economic structure. But the structural problems, involving high wages,
high interest rates and high land prices, will take a long time to
restructure. There is no panacea for economic woes like ours and the
key is the recognition of real problems by economic bureaucrats and
bold rejection of any political tint in the drawing up of remedial plans.
이제 새로 편성된 경제장관팀은 우리나라의 고비용, 저효율의 경제구조를
뜯어고칠 계획을 강력히 추진하고 있다. 그러나 고임금, 고금리, 그리고 높
은 토지가격의 구조적인 문제들은 뜯어고치는데 오랜 시일이 걸릴 것이다.
우리경제의 어려움을 해결할 수 있는 만병통치약은 없으며 그 열쇠는 경제
담당 공직자들이 실제 문제를 인정하는 것과 처방 계획을 세우면서 어떠한
정치색도 과감히 거부하는 것이다.
revamp : 수선하다, 개조하다, 개편하다
panacea : 만병 통치약
woe : 걱정, 애로, 불행, (pl)재난; 화가 있을 것이다
recognition : 인정, 승인, 인식
bureaucrat : 관료, 공직자
tint : 엷은 빛깔, 색조

under the wire 가까스로 시간 내에 또는 시간에 맞게
⊙ just by the deadline, barely in time
Ex) He filed for the candidacy just UNDER THE WIRE.

Time to go see the doctor.
=It's time to go see the doctor.
=It's time to visit the doctor.
In America, you should make appointment for the doctor.

1) 나는 급행열차 시간에 대도록 역으로 부지런히 갔다.
'시간에 대다'는 be in time for.
'부지런히 가다' hurry.
>> I hurried to the station so as to be in time for -
the express.
(주의) be in time (시간에 대다)처럼 무의지(無意志) 동사
앞에는 in order to 보다도 so as to 를 흔히 사용
합니다.
2) 나는 첫차를 타려고 다섯시에 일어았다.
'첫차' the first train. '타다'는 '잡다'로 생각해서 catch
로 하는 것이 좋습니다. 또한 '~하려고' 하는 목적을 뚜렷이
하기 위해서는 catch 앞에 in order to 를 붙입니다.
>> I got up at five in order to catch the first train.
(주의) in order to 는 흔히 catch (타다)와 같은 의지동사
앞에 씁니다.

Come on, dinner's ready.
저녁 식사 하러 오세요.
= Come in get in.
= Dinner's on.
= Food's on.
= Chow time.
* Would you like some more ?
더 드시겠어요 ?
* I'll do the dishes.
설거지는 제가 할게요.
* Would you state for dinner ?
= Won't you state for dinner ?
좀 더 있다가 저녁 드시고 가시죠 ?

I'm not in the mood to joke around.
난 지금 농담할 기분이 아니예요
= This isn't the time for jokes.
= I don't feel like cracking a joke.

Terry : Well, did you ask that girl in your computer class out yet?
Jason : Yes, I did.
Terry : What did he say ?
Jason : She said that she was busy. I guess that's another strike
for me.
Terry : Ask her again. You have to give her another chance.
Jason : But this already the third time I asked her. Terry !
테 리 : 에, 너희 컴퓨터 반에 있는 여자한테 데이트 신청했니 ?
제이슨 : 응, 했어.
테 리 : 뭐래 ?
제이슨 : 바빴대, 나한테 또 거절한 걸로 생각해.
테 리 : 다시 한 번 청해봐. 기회를 한번 더 줘야지.
제이슨 : 하지만 이게 벌써 세 번째 신청한 건데, 테리 !

몇 시에 퇴근하십니까 ?
What time do you finish work ?
What time do you get out of work ?
What time are you done ?
What time do you punch out ? (punch out : 출근 기록부에서 생긴 말)
그 분 퇴근하셨는데요.
He is gone for the day.
몇 시에 출근하십니까 ?
What time do you punch in ?

A: I'd like to send a bouquet of flowers to this address.
(이 주소로 꽃바구니를 보내고 싶습니다.)
B: What kind of bouquet do you have in mind?
(어떤 종류의 꽃바구니를 생각하고 계십니까?)
A: I don't know too much about flowers.
(전 사실 꽃에 대해서는 잘 모릅니다.)
I was thinking of spending about twenty-five dollars.
(약 25달러 정도 쓸까 생각합니다.)
B: No problem.
(문제 없습니다.)
I'll make a nice bouquet of flowers for you.
(멋진 꽃바구니를 만들어 드리겠습니다.)
WHAT TIME WOULD YOU LIKE IT DELIVERED?
(몇시경에 배달해 드릴까요?)

do one`s bit (part)
- share in a group project by contributing one`s time and effort
He did his bit for the planning of the party.

frame of mind (good or bad)
- one` mental state
He made sure his boss was in a good frame of mind before he asked him for the time off.

One of two things will happen:
다음 둘 중에 하나의 일이 발생할 것이다:
1.Everybody will arrive at 29 minutes and 38 seconds past 6 and get stuck in your doorway.
1.모든 사람이 6시 29분 38초에 도착해서 현관이 꽉 막힐 것이다.
2.They will think you're quite strange and decide not to come at all.
2.그들은 당신을 매우 이상하다고 생각해서 아예 오지 않기로 마음먹을 것이다.
Of course, the seconds are too short to worry about, so leave them out.
물론 초는 신경 쓰기에는 너무 짧은 시간이므로 무시하라.
A few minutes don't matter so much, so just say "half past six" or "6:30".
몇 분이라는 시간은 그다지 문제가 되지 않으니 그냥 "6시 반" 혹은 "6시 30분"이라고 말하라.
On the other hand, a year is so long that everyone knows what year you are talking about.
반면 1년은 아주 긴 시간이어서 모든 사람들이 여러분이 말하고 있는 연도가 언제인지 안다.
So you don't really need to put the year in, either.
그래서 여러분들은 연도 또한 넣지 않아도 된다.
When you leave these extra details out, it gives you room on your invitation to put much more important things:
여러분들이 이러한 불필요한 세부사항을 빼버리면, 초대장에 훨씬 더 중요한 것을 써 넣을 수 있는 여유 공간이 생긴다.
IT'S MY BIRTHDAY
"제 생일입니다.
Pleas come to my party on May 3, at 6:30 p.m. and Don't forget to bring me a big present
5월 3일 오후 6시 30분에 파티에 와주시고, 큰 선물 가져오는 것 잊지 마세요."
There are some events whose exact time is usually given in more detail than others.
보통 다른 때보다 더욱 자세하게 정확한 시간이 주어지는 경우가 있다.
Astronomers are probably silliest about this.
천문학자들은 아마도 이와 관련해서 가장 어리석은 사람들일 것이다.
They sit at their telescopes for days and then proudly tell us that there will be a complete eclipse of the sun at 8 minutes and 19 seconds past 4 o'clock on the morning of January 5, 2167.
그들은 망원경 앞에 며칠 동안 앉아 있다가 2167년 1월 5일 새벽 4시 8분 19초에 개기일식이 있을 것이라고 자랑스럽게 말한다.
It's funny that these same people can also be very uncertain about other times, such as:
바로 이 사람들(천문학자들)이 다음과 같이 다른 경우에 (시간에 대해) 매우 불확실한 것은 흥미로운 일이다.
When did you buy that shirt you're wearing?
"지금입고 있는 셔츠는 언제 사셨어요?"
It was back in nineteen eighty something.... I think.
"1980 몇 년에 샀지, 아마..."

Every time logging companies cut down trees in the rainforests, it takes years and years for those trees to grow back.
벌목 회사들이 열대 우림의 나무들을 베어 버릴 때마다 그 나무들이 다시 자라는 데 수십 년이 걸립니다.

Through virtual reality you will be able to go back in time, for example to the Joseon Dynasty, and experience history directly as a king or a commoner.
가상 현실을 통해서 너희들은 시간을 거슬러 올라갈 수도 있을 거야. 예를 들어, 조선 왕조 시대에 가서 왕이나 서민으로서 직접 역사를 경험해 보는 거야.

We should arrive in time for lunch, and then we can check the factory in the afternoon.
점심시간 안에 도착해야 오후에 공장을 확인해 볼 수 있을 테니까요.

traffic jam 교통정체
A traffic jam is a long line of vehicles that cannot move forward
because there is too much traffic, or because the road is blocked by
something.
-
bumper-to-bumper 정체된
If traffic is bumper-to-bumper, the vehicles are so close to one
another that they are almost touching and are moving very slowly.
ex) ....bumper-to-bumper traffic jam....
-
back up 정체하다.
If vehicles back-up, they form a stationary line of traffic which waits
to be able to move on.
ex) Cars and trucks are backed up for miles.
-
grid-lock 자동차의 교통망의 정체
Grid-lock is the situation that exists when all the roads in a
particular place are so full of vehicles that none of them can move.
-
beat 앞질러 ~를 하다
To beat a time limit or an event means to achieve something before that
time or event.
ex) They were trying to beat the midnight deadline.
※ beat the traffic jams : 교통체증을 피하다.
※ beat the rain : 비를 간신히 피하다.
※ beat the red light : 신호등이 바뀌기 전에 지나가다.

anchor, MC, reporter, announcer 의 구분
▷ anchor
An anchor is usually the main announcer on a news program, and he/she
is the one that holds down the show usually he/she
will sit at the news desk. We don\'t use it the word anchor except
anywhere in the news
▷ M.C(Master of Ceremonies)
We use the word M.C. for a lot of show programs or some special
programs.
▷ reporter
On TV, the reporter ammounces something, but usually a reporter dosen't
have to be seen. What a reporter does is tells the news, but
he/she is not an anchor. He/She is usually on for short time.
▷ announcer
An announcer is anyone who announces something, anyone who gives
information, so an anchor and an M.C. is announcer and
sometimes a reporter can be an announcer.

Let's talk about the baby. Was that hard, to pull it off? You tried for a long time, right?
이제 아이에 대해 얘기해 보죠. 아이를 갖기까지 꽤 힘드셨죠? 오래 시도한 걸로 알고 있는데요.
We tried for six years to have a baby. And I've said it, but I cannot put it in other words than that.
6년 동안 아이를 가지려고 노력했어요. 그리고 예전부터 얘기해온 거지만, 뭐 달리 표현할 말이 없네요.
* pull off ((구어)) (노력하여) ...에 성공하다, ...을 성공하다
ex. The goalkeeper pulled off six terrific saves.(그 골키퍼는 6개의 슛을 멋지게 막아냈다.)

Hello. And thank you for taking my call.
여보세요. 제 전화를 받아 주셔서 감사합니다.
I'd like to know also, if you're going to go back into the film business anytime in the distant future. Thank you.
또 아놀드 주지사 님이 먼 장래에 영화계로 다시 복귀할 생각이 있으신지 알고 싶습니다. 감사합니다.
Well, I have no plans at all for the future.
글쎄요, 앞으로 계획 같은 건 전혀 없습니다.
I mean, as I said to you earlier, that I'm only thinking about working here as governor, representing the people, and doing my job.
앞서 말씀드렸듯이 전 지금 이곳 캘리포니아에서 주민(州民)을 대표하며 주지사로서 일하고, 제 직무를 다 하는 것만 생각하고 있습니다.
So no desire to do a film?
그래 영화를 하고 싶은 생각은 없으신 거구요?
I have no desire to do a film. I'll tell you one thing, that I've had the greatest time during my acting career.
영화를 하고 싶은 생각은 없습니다. 이거 하나는 말씀드릴 수 있습니다. 연기생활을 한 시간은 제 인생에서 최고의 시간이었습니다.
* go back into the film business 영화계로 복귀하다
* as I said earlier 앞서 말했듯이
* acting career 연기 경력

In a week's time this 14-year-old, on his own, has raised nearly $80,000. Dad is proud.
일주일만에 이 열네 살 꼬마는 혼자 힘으로 거의 8만 달러에 이르는 기금을 모았습니다. 아버지는 (이런 아들이) 자랑스럽습니다.
I'm absolutely startled that he had the guts to not only start, but to continue doing it for as long as he's done it.
이 일을 시작했을 뿐만 아니라 이 정도까지 일을 지속적으로 추진해 나가는 배짱이 있는 걸 보고 정말이지 깜짝 놀랐습니다.
Using his talents, turning compassion into charity.
제이크는 재능을 살려 측은히 여기는 마음을 자선 기금으로 바꾸어 놓았습니다.
* have the guts to ...하는 용기[배짱]가 있다
* compassion 측은히 여기는 마음, 연민, 동정
* turn A into B A를 B로 바꾸다

Working mom Vicky Whitehouse
직장을 다니는 엄마인 비키 화이트하우스 씨는
has decided on a treat for her family this Friday lunch time.
이번 금요일 가족들에게 점심을 사기로 마음먹었습니다.
Just around the corner from her Derbyshire home in the north of England,
잉글랜드 북부 더비셔에 있는 그녀의 집 모퉁이를 돌면 바로
is a drive-through McDonalds.
(운전자들을 위한) 드라이브 스루 맥도날드 체인점이 있습니다.
* drive-through 드라이브 스루: (식당 등이) 차를 탄 채 주문할 수 있는, 운전해 통과하는

Do we have to write our names in Korean?
(한글로 이름을 써야 하나요?)
Where do we write our names?
(어디에 이름을 쓰면 되나요?)
How much time do we have for this test?
(시험 시간은 얼마나 되나요?)
One word on my paper is not clear. Will you spell it out?
(제 시험지의 한 단어가 잘 보이지 않아요. 그것 좀 써 주시겠어요?)
May I borrow an eraser from my friend?
(친구에게서 지우개를 빌려도 될까요?)
How much time do we have left?
(남은 시간이 얼마죠?)
Do I have to hand in my paper now?
(지금 시험지를 제출해야 하나요?)

T : Everyone, It's time for listening practice. First of all, let's check the tape recorder. Is it clear enough?
S1 : Not bad, Mr. Kim.
T : Can you hear in the back?
S2 : No, Mr. Kim. Is it at the maximum?
T : I wonder.
S2 : If so, I don't think the tape recorder works properly.
T : Oh, I'm sorry. I've got too much bass. Just a second. I'll try it again. Is the volume all right now?
S2 : Yes, Mr. Kim.
T : Good. Now, you will hear the dialogue. Listen carefully.
교 사: 여러분, 오늘은 듣기 연습시간입니다. 우선 녹음기를 확인해 봅시다. 깨끗하게 들립니까?
학생1: 괜찮아요, 선생님.
교 사: 뒤에 있는 학생들도 잘 들리나요?
학생2: 아뇨. 지금이 최대인가요?
교 사: 왜 그럴까.
학생2: 만일 그렇다면 제 생각에는 녹음기가 올바르게 작동하지 않는 것 같습니다.
교 사: 아, 미안해요. 저음을 너무 올렸네요. 잠깐만, 다시 한번 해 볼께요. 이제 괜찮아요?
학생2: 예, 선생님.
교 사: 이제 여러분은 대화를 듣게 될 겁니다. 주의 깊게 들어 보세요.

S1 : Don't you think the test was hard?
S2 : Nope, I thought this test was easy compared to all the other tests.
S1 : Really? Good for you. It was hard for me, though.
S3 : Did you say it was easy? You must have studied hard?
S2 : Yes. Studying helps me get good grades.
S1 : How well did you do?
S2 : Well, I got 100 in English, 95 in both Korean and math. Generally good, I guess.
S3 : What an ego! Let's study hard so we can beat him next time.
S1 : Yes, I agree. Where should we begin?
학생1: 시험이 어렵지 않았니?
학생2: 아니, 난 지금까지 본 시험 중에 제일 쉬웠던 것 같은데.
학생1: 진짜? 좋겠다. 난 어려웠던 것 같은데.
학생3: 시험이 쉬웠다고? 너 공부 열심히 했나보지?
학생2: 응. 역시 하니까 점수가 좋더라구.
학생1: 얼마나 잘 봤는데?
학생2: 영어 100점에 수학, 국어는 95점. 대체로 잘 본 것 같아.
학생3: 좀 거만한데. 우리도 열심히 해서 다음에는 코를 납작하게 해주자.
학생1: 그래. 그런데, 어디서부터 시작하지?

T : We haven't had English class for a long time!
S1 : That's right, we haven't! There were so many school events this month that we couldn't have class.
During this time, I forgot many English words.
T : Because of this, as of today, why don't we study harder? Where have we learned up to?
S2 : Ms. Kim, someone is outside the classroom!
T : Is that so? How come you are here?
M : I am here to see the homeroom teacher of 3-2.
T : That's me. Why did you come?
M : I am Tae-su's mother.
T : Are you? In fact, I've wanted to call you.
M : I should have come to see you earlier...
교 사: 오랜만이구나!
학생1: 맞아요. 10월에는 학교행사가 너무 많아 수업을 많이 하지 못했어요. 그 동안 공부한 영어단어 다 잊었어요.
교 사: 그런 의미에서, 지금부터 더 열심히 하자. 어디까지 배웠니?
학생2: 선생님, 밖에 누가 찾아 왔어요!
교 사: 그러니? 어떻게 오셨나요?
어머니: 3학년 2반 선생님을 뵈러 왔는데요.
교 사: 제가 3학년 2반 담임인데, 무슨 일이시죠?
어머니: 사실은 제가 태수 엄마예요.
교 사: 그러세요. 그렇지 않아도 전화를 드리려고 했었는데.
어머니: 진작에 찾아뵈었어야 했는데...

Although Nancy claimed to be in a great hurry, I noticed that she had time for a leisurely stroll along the boardwalk.
Nancy는 매우 바쁘다고 주장했지만 나는 그녀가 판자길을 따라 한가한 산책을 할 시간이 있음을 알았다.

For a long time we lived in the illusion that "everything would come out all right", but inevitably we arrived at the impasse where we had to face realities and make painful decisions.
오랫동안 우리는 "모든 일이 잘 되어가리라"는 환상에서 살았지만 피할 수 없이 우리는 현실에 직면해서 어려운 결단을 내려야 할 막다른 골목에 이르렀다.

For some years Benedict Arnold served heroically in the American Revolution, but then he disgraced his name for all time by an infamous act of treason.
Benedict Arnold는 여러해동안 미국독립전쟁에서 용감하게 싸웠지만 그다음은 악명 높은 반역행위로 그의 이름을 영구히 욕되게 했다.

Since we are making negligible progress in our fight against pollution, the time has come for us to adopt completely new methods.
오염 퇴치에 있어서 별로 진전이 없기 때문에 우리가 전혀 새로운 방법을 채택할 때가 왔다.

When I entered his office and observed that he seemed to be in a good mood, I felt that this might be a propitious time to ask for a rise.
내가 그의 사무실로 들어가서 그의 기분이 좋은 것 같다는 사실을 알았을 때 이것이 급료인상을 부탁하기에 좋은 때라고 느꼈다.

The people who live in the city are hurrying out of apartment houses.
Everyone is in a hurry.
Some stop only to drink a quick cup of coffee.
There's no time for breakfast.
Others stop to buy the morning paper.
They read the headlines before they hurry on to the tall building where they work.
도시에 사는 사람들은 아파트에서 급히 나온다.
모든 사람들이 급히 서두른다.
어떤 사람들은 단지 한 잔의 커피를 마시기 위해 가던 길을 멈춘다.
아침을 먹을 시간이 없기 때문이다.
또 어떤 사람들은 아침 신문을 사기 위해 가던 길을 멈춘다.
그들은 자신들이 일하는 높은 빌딩으로 서둘러 가기 전에 신문의 머리 기사를 읽는다.

Last Sunday I paid a visit to the zoo in Washington D.C.
I visited the monkeys first.
They were of various types from different parts of the world.
They were all very active, though they had been in their cages for a long time.
Then, we went to the places where the tigers and the lions were kept.
These animals did not seem to be active like the monkeys.
They were all lying down and looking at the visitors.
지난 일요일 나는 Washington D.C.에 있는 동물원에 갔다.
우선 원숭이가 있는 곳으로 갔다.
세계 여러 지역에서 온 다양한 종류들이 있었다.
그들은 오랫동안 우리에 갇혀 있었지만 모두 매우 활동적이었다.
그 다음에 우리는 호랑이와 사자가 있는 곳에 갔다.
이 동물들은 원숭이처럼 활동적이지 않아 보였다.
그들은 모두 누워있었으며 방문객들을 바라보고 있었다.

One day, while Thomas Edison was deeply absorbed in trying to solve a scientific problem, he went to the court house to pay his taxes.
He had to stand in line for some time; and when his turn came, he forgot his own name.
One of his neighbors, seeing his embarrassment, reminded him that his name is Thomas Edison.
어느 날 Thomas Edison이 어떤 과학 문제를 푸는데 몰두하고 있다가 자신의 세금을 내기 위하여 법원에 갔다.
그는 얼마간 줄을 서야만 했는데 그의 차례가 되었을 때 자신의 이름을 잊어버리고 말았다.
그의 이웃들 중 한 사람이 그가 당황해하는 것을 보고는 그의 이름이 Thomas Edison임을 상기시켜 주었다.

Many Americans enjoy saving time.
For this reason, home-shopping is a big business these days, and it's getting bigger.
In most cities, you can watch TV channels that advertise 24 hours a day.
The products they advertise can be ordered by calling a toll-free "800" telephone number and using a credit card.
The products are then sent directly to the customers home.
많은 미국인들은 시간을 절약하기를 즐긴다.
이러한 이유로 홈쇼핑은 요즘 큰 사업이 되었고 점점 더 커지고 있다.
대부분의 도시에서 하루 24시간 동안 광고를 하는 TV 채널들을 볼 수 있다.
그들이 광고하는 제품들은 무료 장거리 전화인 “800” 전화 번호로 전화를 걸고 신용 카드를 사용함으로써 주문을 할 수 있다.
그러면 이 제품들은 고객의 집으로 곧바로 발송된다.

The jobs that most companies are doing with information today would have been impossible several years ago.
At that time, getting rich information was very expensive,
and the tools for analyzing it weren't even available until the early 1990s.
But now the tools of the digital age give us a way to easily get, share, and act on information in new ways.
오늘날 대부분의 회사들이 정보를 가지고 하는 일은 몇 년전에는 불가능한 것이다.
그 당시에, 풍부한 정보를 얻는 것은 비용이 많이 들었으며
그것을 분석하기 위한 도구도 1990년대 초까지는 이용할 수조차 없었다.
그러나 지금 디지털 시대의 도구는 우리에게 새로운 방식으로 정보를 쉽게 얻고, 공유하고 그리고 영향을 주는 방법을 제공해 준다.

Chopsticks are handy eating tools that have been around for a very long time.
The Chinese invented them over 2500 years ago.
Chopsticks are still used widely today, even though many people in Japan and China are using knives and forks
because they want to learn more about Western ways of eating.
While interest in using knives and forks is growing throughout Asia,
more and more Americans are learning to use chopsticks.
They use them mainly when they eat in Asian restaurants.
Waiters in most Japanese, Korean and Chinese restaurants in America will give you chopsticks if you ask for them.
젓가락은 매우 오랫동안 있어온 편리한 식사 도구이다.
중국 사람들은 2500여년 전 그것들을 발명했다.
비록 일본과 중국의 많은 사람들이 서구적인 식사 방법에 대해 보다 많은 것을 배우기 원하기 때문에
나이프와 포크들을 사용하고 있지만 젓가락들은 오늘날 여전히 널리 이용되고 있다.
아시아에서 나이프와 포크를 이용하는 데 흥미가 커져가는 반면에,
점점 더 많은 미국 사람들이 젓가락 사용법을 배우고 있다.
그들은 주로 아시아 식당에서 식사할 때 그것들을 사용한다.
미국에서 대부분의 일본, 한국, 중국 식당에서, 당신이 요청한다면, 웨이터들은 젓가락을 가져다 줄 것이다.

Throughout the short history of the exploration of space, several space stations have been put into orbits.
The first manned space station into orbit was the Soviet station Salyut 1.
It was in 1971.
Later, in 1986, the Soviet Union launched the Mir space station.
Mir stayed in orbit until March 23, 2001.
Over that time, 104 astronauts visited the station to stay for various lengths of time.
The person who stayed the longest in space so far is Russian astronaut Valeri Polyakov.
Working as the doctor aboard the station, he lived on Mir for 438 days without returning to the earth.
우주탐사의 짧은 역사를 통해서, 궤도에 몇 개의 우주 정거장이 놓여졌다.
궤도에 놓여진 최초의 유인 우주정거장은 소련의 Salyut 1호였다.
그것은 1971년이었다.
후에, 1986년에 소련은 미르호를 발사했다.
미르호는 2001년 3월 23일까지 궤도에 머물렀다.
시간이 지나면서, 104명의 우주비행사가 우주정거장을 방문해서 다양한 기간동안 머물렀다.
지금까지 우주에 가장 오래 머물렀던 우주비행사는 소련의 Valeri Polyakov이다.
정거장에 탑승해서 의사로 일하면서 그는 지구로 귀환하지 않고 438일동안 미르호에 머물렀다.

Many boys and girls in the United States start thinking about being on their own during the late elementary school days.
They think about the time when they will be able to live by themselves.
They look forward to eating what they like whenever they like, going to bed when they want to and buying what they choose.
The big choice for many of them is not what career they are going to follow
but when they are going to leave home and be on their own.
미국의 많은 소년 소녀들은 초등학교 말기 동안에 홀로 서는 것에 대해 생각하기 시작한다.
그들은 그들이 언제 혼자 살 수 있을지에 대해서 생각한다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 111 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)