영어학습사전 Home
   

in season

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


set in; (=begin, start) 시작하다
She set about getting dinner ready.
The rainy season sets in about the middle of July.

가을은 저녁에 독서하기에 가장 좋은 계절이다.
Autumn is the best season for reading books in the evening.

수박이 제철이라 아주 맛있다.
The watermelon is sweet because it is in season.

Although apples do not grow during the cold season, apple trees must have
such a season in order to flourish.
사과는 추운 계절 동안에는 자라지 않지만, 사과나무들은 번성하기 위해서 그러한
계절이 있어야만 한다.

(1) 한국의 봄은 3월 하순이나 4월초에 남쪽에서 제비가 날아오고 진달래와 벚꽃이 피면서 시작된다. 한국의 여름은 덥고 비가 많이 온다. 여름철은 보통 6월에 시작된다. 한국 대부분의 지역에서 기온이 섭씨 20도(화씨 68도) 이상 올라가며, 특히 7월에는 비가 오는 날이 많다. 가을은 짧은 편으로 9월 중순에서 11월까지 약 두 달 정도이다. 가을은 일년 중 가장 상쾌한 계절이다. 날이 맑고 햇볕이 많기 때문이다. 한국의 겨울은 대부분의 지방에서 눈이 오지만 춥고 건조한 것이 특징이라고 할 수 있다.
→ 제비가 날아오고 진달래와 벚꽃이 피면서 시작된다: …come/begin with the arrival of the swallow and with the blooming of…
→ 진달래: azaleas(s) cf. 개나리: forsythia
→ 9월 중순에서 11월까지 약 두 달 정도이다: rather short 다음에 (,)를 찍고 rather short를 부연 설명하는 일종의 동격형식으로 나타낼 수 있다.
→ characterize as~는 「…라고 그 특징을 기술하다」는 뜻으로 다음에는 흔히 형용사가 온다. 또한 characterize는 「특징을 이루다」는 뜻도 있어 be characterize by~ 다음에는 명사구가 따른다.
ANS) In Korea spring comes with the arrival of the swallows from the south and with the blooming of azaleas and cherry blossoms in late March of early April. Summer in Korea is hot and rainy. The summer usually begins in June. The temperature rises above 20℃(68℉) in most areas of Korea, and especially in July there are many rainy days. Fall is rather short, about two months from the middle of September to November. It is the most pleasant season of the year, because the days are clear and sunny. Winter in Korea can be characterized as cold and dry, though it snows frequently in most parts of the country.

(10) 이제 가을이 왔다. 한국에서는 가을을 천고마비의 계절이라고 하고 또 등화가친의 계절이라고도 한다. 가을이 되면 우리는 높은 하늘아래서 풍성한 추수를 즐기며 마음의 양식을 찾는다.
→ 천고마비의 계절: a season when the sky is clear and blue the horses grow stout; a season with clear and high skies and fat horses
→ 가을이 되면: when autumn comes; in autumn
→ 풍성한 추수: a rich harvest; abundant crops; bumper crops
→ 마음의 양식: things that enrich one's mind
(ANS 1) Autumn is with us now. Autumn is often called in Korea a season when the sky is clear and blue and the horses grow shout or a good season for reading. When autumn comes, we seek things that enrich our mind, enjoying a rich harvest under high skies.
(ANS 2) Autumn has come. We often call autumn in Korea a season with clear and high skies and fat horses or a season in which we can enjoy burning the midnight oil. In autumn we look for something to read under high skies, contented with good harvests.

A:When does the rainy season set in?
B:About the beginning of July.
A:언제쯤 장마가 시작되나요?
B:7월 초순경입니다.
* set in = start, begin

roster 명부 (list)
They print the roster of players in the season's program.

때: at the stage of game, at that, at the point of, in good time, in good
season, in due course, in due season, in due time

적시(에): aginst time, in place, in season, in the nick of time, in time,
launch window, make hay while the sun shines, on time time is ripe

Strike up the band. Stack up the cabbages. It's kimchi-making season in South Korea.
풍악이 울리고, 배추가 쌓입니다. 한국에 김장철이 돌아왔습니다.
- strike up (악단 등이) 연주하다
- stack up 쌓아올리다

People enjoy different activities in each season.
In the summer, many people enjoy swimming and sailing.
In the fall, the nights grow cool and the leaves change colors.
Students get ready to go back to school.
In the winter, many people enjoy sports such as skiing, ice skating, and sledding.
Other people keep themselves warm by staying indoors and reading good books.
When the winter season is over, spring arrives and colorful flowers start to bloom.
사람들은 계절마다 다른 활동을 즐긴다.
여름이면 많은 사람들이 수영과 요트 타기를 즐긴다.
가을이면 밤은 점점 선선해지고 나뭇잎은 색깔이 변한다.
학생들은 학교로 돌아갈 준비를 한다.
겨울이면 많은 사람들이 스키, 스케이트, 그리고 썰매와 같은 스포츠를 즐긴다.
다른 사람들은 집안에서 외출하지 않고 좋은 책을 읽으며 따뜻하게 지낸다.
겨울이 지나면, 봄이 오고 여러 가지 색깔의 꽃이 피기 시작한다.

On the average, babies born in the spring are taller and heavier than those born at other times of the year.
In spring, growing children gain most rapidly in height.
The increase is almost twice that of a similar period in fall.
The very chemical composition of our blood changes slightly in the spring;
we sense the coming of the season in our life stream.
평균적으로 봄에 태어나는 아기들이 1년 중 다른 때에 태어나는 아기들보다 더 크고 더 무겁다.
봄에는 성정하는 아이들의 키가 가장 빨리 자란다.
그 증가는 가을의 비슷한 기간에 일어나는 증가의 거의 두 배가 된다.
봄에는 혈액에 들어 있는 다름 아닌 화학 성분이 약간 변화한다.
따라서 우리는 우리의 생명의 흐름 속에서 계절이 오는 것을 느낀다.

In the United States, the arrival of spring is marked for most urban dwellers not by a sudden greenness
―there is little green in Manhattan―but by the opening of the baseball season.
The first ball is thrown by the President and thereafter millions of citizens enjoy the baseball season.
Similarly, the end of summer is distinguished as much by the World Series as by any natural symbol.
Even those who ignore sports cannot help being aware of these large and pleasantly predictable events.
Radio and television carry baseball into every home.
Newspapers are filled with sports news.
미국의 도시 거주자들은, 봄이 왔음을 갑작스럽게 주변이 푸르러지는 것에 의해서가 아니라 야구시즌이 시작된 것을 보고 안다.
(Manhattan은 녹음이 거의 없다) 대통령이 시구를 하고 나면, 수백만 시민들이 야구 시즌을 즐긴다.
마찬가지로 여름의 끝도 자연 현상에 의해서가 아니라 World Series를 통해 확실히 알게 된다.
스포츠에 관심없는 사람조차도 이 거대하고 유쾌하게 예측할 수 있는 이벤트를 모를 수가 없다.
라디오와 텔레비전은 모든 가정에 야구를 중계한다.
신문에는 스포츠에 관한 뉴스들이 가득하다.

The pyramids and other tombs were built on the west bank of the Nile River.
The Egyptians chose the west bank as the “land of the dead” because that was where the dying sun disappeared each evening.
The building of the pyramids was generally started during the dry season of May and June.
The crops of the year before had been harvested.
The farmers had no work to do in the fields.
The farmers became pyramid builders.
They were paid for their labor in food and clothing.
피라미드와 다른 무덤들은 나일 강의 서안(西岸)에 지어졌다.
이집트인들은 이 서안을 “사자(死者)의 땅”이라고 불렀는데, 그것은 매일 저녁 석양이 지는 곳이기 때문이다.
피라미드의 건설은 5월과 6월의 건기에 보통 시작되었다.
이전 해의 농작물들은 이미 다 수확을 마쳤기 때문에 , 농부들은 들판에서 할일이 없었다.
농부들은 피라미드 건설 인부가 되었다.
그들에게는 식량과 의복이 노동의 대가로 제공되었다.

If anyone, including the police, decides to drive down High Point Street on any summer night, he will find it too dangerous to pass.
The potholes have been fixed, but the speeding motorbikers are turning the narrow street into a race track as they try to outrun each other.
The bikers are roaring along the High Point Street without any police enforcement.
The police don't seem to have seen any reason to slow down the speeding motorcycles racing through the street.
It seems like a waiting game: either this summer will end without anyone getting injured, or the speeding bikes will cause a fatal accident.
There is a lot of time left in the summer season.
The city police must take immediate action for our safety.
경찰을 포함하여 그 누구라도 여름 날 밤 High Point Street로 차를 몰겠다고 생각을 하면, 그 곳을 지나가기가 무척 위험하다는 것을 알게 될 것이다.
도로에 팬 구멍은 복구되었지만, 오토바이 폭주족들이 서로 앞지르기를 하면서 좁것은, 다치는 사람 없이 이 여름기간이 끝나든지, 아니면 폭주 오토바이가 치명적인 사고를 일으키는, 하나의 “기다리기 게임" 같아 보인다.
여름은 아직 많이 남아있다.
시경은 우리의 안전을 위한 조치를 즉각 취해야만 한다.

I have seen a boy two years old, who had been kept in London, taken out
for the first time to walk in green country. The season was winter, and
everything was wet and muddy. To the adult eye there was nothing to
cause delight, but in the boy there sprang up a strange ecstasy; he
kneeled in the wet ground and put his face in the grass, and gave
utterance to half-articulate cries of delight. The joy that he was
experiencing was primitive, simple and massive.
런던에만 있었다가 처음으로 푸른 시골길을 걷게 된 2살 짜리 어린애를
본 적이 있다. 때는 겨울이었고 모든 것이 질퍽거렸다. 어른의 눈에는
즐거울 것이 하나도 없었지만, 어린애의 마음 속에는 묘한 환희가 솟아나왔다.
젖은 땅에 무릎을 끓고, 풀밭에 얼굴을 묻고, 즐거운 탄성을 질렀다.
그가 경험하는 기쁨은 원시적이고, 소박하며, 대단한 것이었다.

APA experts estimate that with this level of warming infection-carrying insects,
such as yellow fever mosquitoes, will have an increased habitat in the
southern hemisphere and droughts may result from the shortened snow season
in the northern hemisphere.
미 대기보호국의 전문가들은, 이 정도 수준으로 온난화가 진행되면 남반구에는
황색 열모기 같이 질병을 옮기는 곤충의 서식처가 늘게 되며, 북반구에는 눈이
내리는 기간이 단축됨에 따라 가뭄이 올 것으로 추측합니다.

Store owners across the country predict that shoppers will spend a
lot of money this Christmas. The average sales increase may be as high as
12 to 15 percent. Gears Company reported a 31.5 % rise in sales in
November. S-Mart reported a 10.5% increase. Gears is the largest retailer
in the country. S-Mart is second. According to one expert, there is
more spending because of the low inflation rate and more employment.
People have more money to spend. The chairman of Gears said, "The
excellent Christmas season we've anticipated has begun. We are selling
more home fashions, electronics and major appliances."
전국에 걸쳐있는 상점주들은 손님들이 올 겨울에 많은 돈을 쓸 것으로
예상한다. 평균 판매증가는 12%∼15%로 높아질 수도 있다. Gears사는 11월의
판매증가가 31.5%라고 보고 했다. S-Mart는 10.5%의 증가를 보고 했다.
Gears사는 국내에서 가장 큰 소매점이다. S-Mart는 두 번째이다. 한 전문가에
따르면, 낮은 인플레율과 고용증가로 지출이 증가했단다. 사람들은 쓸 수 돈이
더많이 있다고 한다. Gears사의 회장은 "우리가 기대해 온 멋진 크리스마스
시즌이 시작됐다. 우리는 더 많은 홈페션 용품, 전자제품 그리고 주요
생활용품를 팔고 있다"고 말했다.

Before the mid-nineteenth century, people in the United States ate most
foods only in season. Drying, smoking, and salting could preserve meat
for a short time, but the availability of fresh meat, like that of fresh
milk, was very limited; there was no way to prevent spoilage. But in
1810 a French inventor named Nicolas Appert developed the
cooking-and-sealing process of canning.
19세기 중엽 이전에 미국사람들은 음식을 단지 제 철에만 먹었다. 건조,
훈제, 염장 등은 고기를 짧은 기간동안 저장할 수 있다, 그러나 신선하나
고기를 구하는 것은, 신선한 우유를 구하는 것과 마찬가지로, 매우
한정되어있었다 ; 그리고 부패를 막는 방법이 없었다. 그러나 1810년에
Nicolas Appert 라는 한 프랑스의 발명가가 통조림의 요리하고 밀봉하는
공정을 개발해냈다.

Northern North America is part of a larger circumpolar ecological domain
that continues across the narrow Bering Strait into Siberia and northern
Europe. The overall circumpolar environment in the 1500's was not very
different from the environment of the present. This vast landmass had a
continental climate and was dominated by cold arctic air throughout a
long winter and spring season. Summer temperature ranged from near
freezing to the mid-20's Celsius, while winter temperature were often as
low as 40 degrees below zero Celsius.
북미대륙의 북부지역은 좁은 베링해협을 건너서 시베리아와 북부유럽까지
연속되는 하나의 큰, 극 지역을 에워싸는 영역의 일부이다. 1500년대의 극
지역을 에워싸는 전체적인 환경은 현재의 환경과 별로 다르지 않았었다. 이
큰 땅덩어리는 대륙성기후를 가졌으며, 긴 겨울과 봄철에 걸쳐서 차가운 북극
대기에 의해 지배되었다. 여름온도는 거의 빙점에서부터 섭씨 23-27도 정도의
범위에 걸쳤고, 한편 겨울의 온도는 흔히 영하 40도 까지도 내려갔다.

In both tundra and taiga, hordes of mosquitoes and biting flies bred in
the standing pools of water. Clothing lost its thermal efficiency when
it became damp. Northern people looked forward to the turn of the season
to bring the easier traveling conditions associated with cold weather.
툰드라와 타이가 둘 다에서, 모기와 사람 무는 파리의 떼들이 고여 있는 물의
웅덩이에서 번식했다. 습기가 차면 옷은 보온효과를 상실했다. 북쪽의
사람들은 추운 날씨와 관련 있는 더 쉬운 여행 조건을 가져오는 계절로
계절이 바뀌기를 기다렸다. (추울 때는 땅이 얼어서 여행하기 더 좋으므로
겨울을 기다렸다).

As the sun's influence diminishes in the north, so the deciduous forests of America begin to shut down
북쪽 지방에서 태양이 약해짐에 따라 미국의 활엽수림에 낙엽이 집니다
losing their leaves in preparation for the dark cold months ahead.
다가올 춥고 어두운 계절을 대비해 잎을 떨어뜨리는 것입니다
One season hands over to another.
계절이 바뀝니다
Some organisms thrive on decay,
낙엽을 먹고 사는 유기체도 있지만
but most must make special preparations for winter and a life with little sun.
대부분 태양이 필요 없게끔 특별한 겨울 준비가 필요합니다
Whole populations of animals are now forced to travel great distances in pursuit of food and warmth.
수많은 동물이 먹이와 온기를 찾아 긴 여행을 떠나야 합니다

It's the dry season and thousands of elephants have started to travel
지금은 건기로서 수천마리의 코끼리가 필사적으로 물을 찾기 위해
in desperate search for water.
이동을 시작하였습니다
All across Southern Africa animals are journeying for the same reason.
남 아프리카 전역에서 모든 동물이 같은 이유로 이동합니다
Buffalo join the great trek.
물소도 대장정에 합류했습니다
Nowhere else on Earth are so many animals on the move
이곳을 제외하면 어떤 곳에서도 이렇게 많은 동물이 동일한 목적으로
with the same urgent purpose.
이동하는 경우가 없습니다

At the peak of the dry season in the Kalahari
칼라하리 사막에 건기가 최고조에 이르면
water arrives in the Okavango.
오카방고에 물이 도착합니다
It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola
이 물은 수천 km 떨어진 앙골라 고원에 내린 비가
and has taken nearly five months to reach here.
거의 5개월만에 도착한 것입니다
The water drives out insects from the parched ground,
마른 대지에 물이 들어오면 벌레들이 도망쳐 나오고
which are snapped up by plovers.
이를 물새가 잡아먹습니다
Catfish, travelling with the flood, collect any drowning creatures the birds have missed.
물과 함께 들어온 메기는 물새가 놓친 놈들을 잡아먹습니다
It's a seasonal feast for animals of all kinds.
모든 종류의 동물에게 축제의 계절이 온 것입니다

As the snows retreat trees come into bloom.
눈이 잦아들면서 나무에 꽃이 피기 시작합니다
Rhododendrons -
철쭉입니다
here in their natural home they form great forests
나무는 자연이라는 집에서 거대한 숲을 형성하고
and fill the landscape with the covers of a new season.
계절이 바뀔 때마다 새로운 풍경을 만들어냅니다
These forests are a host to a rich variety of springtime migrants.
봄이 되면 이 숲에 다양한 철새가 찾아옵니다
Beneath the blooms - another display.
만개한 꽃들 아래로는 다른 풍경이 펼쳐집니다

The floor of Lake Malawi drops 700 metres into an abyss.
말라위호는 심연까지의 깊이가 700 m에 달합니다
Here, in this dead zone the larvae of lake fly midges hide out away from predators.
이 죽음의 물속에 호수파리 유충이 포식자를 피해 숨어 살고 있습니다
In the rainy season they balloon up to the surface
우기가 되면 이 유충들은 수면으로 떠올라서
and undergo a magical transformation.
마술같이 변태를 합니다
At dawn the first adult midges START to break out.
새벽이 되자, 최초로 꼬마 성충이 태어납니다
Soon, millions upon millions of newly hatched lake flies are taking to the wing.
곧 이어, 새로 우화한 엄청난 호수파리들이 날아 오릅니다

These botos are huge - two and a half metres long.
이들 보토의 크기는 2.5m에 달할 정도입니다
In these murky waters they rely on sonar to navigate and hunt.
보토는 흙탕물 속에서 초음파을 이용해 사냥합니다
They work together to drive shoals of fish into the shallows.
서로 협동하여 물고기 떼를 얕은 곳으로 몰아가죠
Botos are highly social
매우 사회적인 동물이지만
and in the breeding season there is stiff competition for mates.
번식기 때면 치열한 짝짓기 경쟁이 벌어집니다
The males hold court in a unique way.
숫컷이 매우 독특한 구애행동을 보이고 있습니다
They pick up rocks in their jaws and flaunt them to their attending females.
입에 바위를 물고 주변 암컷들에게 과시합니다
Maybe each male is trying to show how strong and dexterous he is
아마도 수컷은 자신이 얼마나 강하고 기교가 많은지 보여서
and that he therefore is the best father a female could have for her young.
미래의 어미에게 최고의 아버지가 될 수 있음을 알리려는 것일 겁니다
Successful displays lead to mating.
성공적인 과시는 짝짓기로 이어집니다

Each wet season here, in Brazil,
브라질에서는 매년 우기마다
the Parana river overflows its banks and floods an area the size of England.
파라나 강이 강둑을 넘어 범람하여 북한 정도의 넒이가 물에 잠깁니다
The Pantanao - the world's largest wetland.
바로 세계에서 가장 큰 습지인 판타나오 습지입니다
In these slow-flowing waters aquatic plants flourish
이처럼 느리게 흐르는 물에는 수초가 번성하기 마련입니다
like the Victoria giant water lily with leaves two metres across.
잎이 2m 이상 자라는 빅토리아 수련도 번성하죠
These underwater forests are nursery grounds for fish.
이곳 물 속의 수풀은 물고기의 산란장입니다
Over 300 species breed here, including red-bellied piranha
배가 붉은 피라냐를 포함해 300종 이상이 이곳에서 번식합니다
and other predators, like the spectacle caiman.
또한 거대한 남미 악어와 같은 포식자들도 번식합니다

It's a long way to travel, but for a short period the tundra is the ideal place for a grazer.
먼 길을 날라왔지만 행복한 시간은 잠깐입니다
The grass grows vigorously during the short intense summer
짧은 여름동안은 풀이 풍성히 자라고
and the are fewer predators than farther south.
남쪽 지방보다 포식자도 적습니다
Here, geese can nest on the ground in relative safety
이곳에선 비교적 안전하게 둥지를 틀 수 있습니다
nonetheless this female must incubate her eggs for three weeks
하지만 이 암컷은 3주동안 알을 품어야하기 때문에
and throughout this time she will be very vulnerable.
이 기간동안은 상당히 위험합니다
An Arctic fox surveys the colony.
북극 여우가 이들을 살핍니다
She's been waiting for the geese all winter.
이 암컷은 겨울 내내 기러기들을 기다려 왔습니다
Sneaking up unnoticed is impossible.
몰래 접근하는 것은 불가능합니다
Perhaps f ortune will favor the bold.
용감하면 운이 따를지도 모르죠
The colony is well defended. There are no easy pickings here.
철통같아 뚫을 수가 없군요 여기서 쉬운 먹이는 없습니다
She's driven away from every nest, but hunger compels her to continue.
모든 둥지에서 쫓겨났지만 배고픈 여우는 포기할 수 없습니다
There are more eggs here than she can possibly eat now
당장 필요한 분량보다 알들이 많이 있지만
but the nesting season is short
산란시즌이 짧기 때문에
so she stashes much of her plunder for later in the year
기러기들이 모두 떠나버린 후를 대비해
when all the geese have gone.
훔친 알을 많이 숨겨둡니다

This is how grass can grow given unlimited sunshine and water
이 광경은 햇빛과 물이 무한정 할 때 풀이 얼마나 자랄 수 있는지 보여줍니다
but on most tropical plains across our planet
하지만 대부분의 열대 초원의 경우
the wet season is followed by a dry one.
우기 뒤에는 건기가 옵니다
On the African savannas, grazers are marching in search of grass and water.
아프리카 사바나 지역에서 초식동물들이 풀과 물을 찾아 이동하고 있습니다
Without rain, these plains can become dust bowls. Grass can now loose it's hold.
비가 없으면 초원은 먼지구덩이로 변하고 풀들도 견딜 수 없습니다
Elephants are in immediate danger.
코끼리들은 지금 매우 다급합니다
They must drink almost daily.
거의 매일 물을 마셔야 하니까요
Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains.
이 녀석들은 갈증을 해소하기 위해서 황폐한 초원을 수백km나 달려 왔습니다
Relying on memory, the matriarchs lead their families to those special water holes
무리를 이끄는 암컷은 기억을 더듬어 작년에 자신의 가족을 구해주었던
that saved them in previous years.
물웅덩이로 인도합니다
This one still has water
이곳에는 아직 물이 있지만
but they must share what remains with desperately thirsty animals of all kinds.
갈증에 시달리는 모든 동물과 나누어 마셔야만 합니다
These are tense times.
긴장된 시간입니다
The elephants dominate the water hole
코끼리가 물 웅덩이를 지배하지만
but as night falls the balance of power will shift.
밤이 되면 힘의 균형이 달라집니다

There are as many trees here, as in all the world's rainforests combined.
전세계 모든 열대우림의 나무와 맞먹는 수의 나무가 있습니다
The Taiga circles the globe and contains a third of all the trees on Earth.
타이가는 지구를 한바퀴 돌며 전세계 나무의 1/3이 살고 있죠
It produces so much oxygen, that it refreshes the atmosphere of the entire planet.
엄청난 산소를 내뿜음으로써 전 지구의 대기를 정화합니다
At the Taiga's northern extent
타이가림 북쪽 한계선에선
the growing season can last for just one month a year.
일년에 단 1개월정도만 나무가 성장할 수 있습니다
It can take fifty years for a tree to get bigger than a seedling.
묘목을 벗어나는데만도 50년이나 걸리죠
It's a silent world where little stirs
움직임이 거의 없는 침묵의 세계입니다
But there are occasional signs of life. Stories written in the snow.
하지만 이따끔 생명의 자취 - 설원에 새겨진 이야기가 보입니다

Where the growing season is longer, there are alerce trees the redwoods of the south.
성장가능한 계절이 긴 곳에서는 칠레삼나무가 있습니다
As in the frozen north, the Valdivian forests of Chile support very few animals
북극권 냉대림과 마찬가지로 칠레의 발디비안 숲에도 동물은 많지 않지만
but that is the end of the similarity.
더 이상 닮은 점은 없습니다
This is a bizarre world of miniature creatures.
이곳은 난쟁이들이 지배하는 별난 세계입니다
The pudu, the world's smallest deer feeds on the giant leaves of the gunnera plant.
세계에서 제일 작은 사슴인 푸두가 군네라의 큰 잎을 먹고 있습니다
The female is just thirty centimeters high at the shoulder
암컷은 어깨까지의 키가 겨우 30cm에 불과하며
and her infants are hardly bigger than kittens.
새끼들은 거의 새끼고양이만합니다
The male must stay alert. There are hunters here who would snatch his young.
수컷은 보초를 서야합니다 새끼를 노리는 놈이 있으니까요

These forests stand in the tropics.
이 숲은 열대에 위치합니다
Here day length never changes
날의 길이는 변하지 않지만
but the dry season is so severe
너무도 모진 건기로 인해
that the trees can't afford to loose the amount of water
넓은 잎에서 증발하는
that would evaporate from their broad leaves, so the leaves must be shed.
막대한 수분 상실을 감내할 수 없어 잎을 떨어뜨려야 합니다
The forest resembles a European woodland in mid winter
마치 한겨울의 유럽 숲과 비슷해 보이지만
but the heat is overpowering, and it's inhabitants, unfamiliar.
열기가 엄청 심하며 사는 동물도 아주 다릅니다

Tropical Madagascar.
열대 마다가스카르입니다
The wet season.
우기가 왔습니다
It's now that the baobab trees regrow their leaves
바오밥 나무가 잎을 다시 키우고
and collect water to store in their huge trunks, ready for the dry season ahead.
건기에 대비해 거대한 몸통에 물을 저장할 시간입니다
The prehistoric shape of these trees is rightly famous
바오밥의 선사시대적 모습은 당연히 유명하지만
but few have ever witnessed the baobab's real magic
바오밥의 진짜 마법을 본 사람은 거의 없습니다
for that happens at night and high in the treetops.
한밤중에 나무꼭대기에서 이루어 지기 때문입니다
Flush with water, the baobab prepares itself for an unforgettable display.
물이 가득 차면 바오밥나무는 놀라운 장면을 선보일 준비합니다
Once started the foot long flowers can open fully in less than a minute.
일단 시작되면 채 1분도 되기전에 30cm 가량의 꽃이 만개합니다
As the flowers open, the creatures of the forest wake.
꽃이 핌에 따라 숲속 동물도 깨어납니다
The mouse lemurs have been hibernating throughout the dry season.
쥐여우원숭이는 건기 내내 동면을 하고 있었습니다

But the nectar is not intended for lemurs.
하지만 여우원숭이는 불청객입니다
These giant hawk moths are the drinkers the tree needs to attract.
바오밥이 기다리고 있었던 것은 바로 이 자이언트 매나방입니다
As they sip, moving from tree to tree, so they transfer pollen and fertilize the flowers.
이들은 나무사이로 날라다니며 꽃가루를 옮겨 꽃을 수정시킵니다
Nectar was an excellent first course for the lemurs
여우원숭이에게 꿀물은 훌륭한 전채요리지만
but moths are the main dish.
나방은 메인요리입니다
The moths are very important to the lemurs
나방은 원숭이에게 매우 중요합니다
for they will replenish the fat reserves that the lemurs need to survive the barren dry season.
메마른 건기를 버틸 수 있는 지방을 채워 주기 때문입니다
The lemurs might seem to be a pest for the baobab.
바오밥 입장에서 여우원숭이는 해충이나 다름없습니다
They kill it's pollinators and rob it of it's nectar
수분 동물을 죽일 뿐 아니라 꿀물까지 훔쳐가니까요
but they do give something in return.
하지만 도움이 되기도 합니다
For, as the wrestle with the moths, their fur inevitably becomes dusted with pollen
나방과 씨름하다보면 원숭이털에 꽃가루가 묻게되어
so they, too, become pollinators.
수분작용을 돕게 되는 것이죠

She may have traveled one thousand miles from her feeding grounds
자신의 서식지로부터 1,500km 이상 여행해 왔는데
the greatest journey of her kind.
거북이중엔 가장 긴 여행이죠
Many others are here, too, resting on the sandy sea floor
다른 놈들도 와있군요 모래 바닥위에서 쉬면서
awaiting the darkness of night, when it'll be safer to visit the beaches.
안전하게 해변에 나갈 수 있는 어두운 밤을 기다립니다
Eggs that were laid a few weeks ago, at the start of the season
이 계절이 시작하기 몇 주 전 다른 암컷이 놓은 알들이
are beginning to hatch.
막 부화하고 있습니다
Most hatchings happen at night.
대부분 밤에 부화하는데
Now, in the light of day, the young are extremely vulnerable.
지금은 대낮이라서 새끼들은 극히 위험합니다
They must get to the sea as soon as possible
가능한 한 빨리 바다로 들어가야 하죠
but their trials have only just begun.
하지만 시련은 시작일 뿐입니다

Qodaih, a former pilot turned mountain lover, said "the root
has always helped cauterize human wounds, heal animal
infections, increase the milk of cows and give energy to
goats at the mating season."
"They say that it was originally discovered by goatherds who
saw its strong effect on goats, way before the mating season
in September, in certain pastures," said nurseryman Dib
Abou-Rjeili.
▲ cauterize: 뜸을 뜨다, 부식시키다, 마비시키다
▲ goatherd: 염소지기
산 애호가로 변한 전직 비행기 조종사인 고다이는 "이 뿌리는
사람들 상처에 뜸을 뜨고 동물 감염을 치료하고 젖소의 젖을 많게
하고 교배기 때 염소에게 원기를 준다"고 말했다.
"어떤 초원에서 9월 교배기 전 염소에게서 강한 효능을 본
염소지기들이 처음 그것을 발견했다고 사람들은 말한다"고
아이보는 남자인 디브 아부-레일리는 말했다.

1. "벚꽃이 한창일 때는, 아무튼지 흐린 날씨거나 바람이 강한
날이 많군요." "세상일이란 게 그런 것이지요."
<작문 예>
A. "It is liable to get cloudy and windy in the
cherry-blossom season.""This is the way with things."
B. We often have cloudy or windy days when the
cherry-blossoms are at their best.""That is life, you know."
중요 어구 정리
(1) 아무튼지 ~이다: be apt [or liable] to ~: we often have ~
(2) 구름낀 날이나 바람이 강한 날: cloudy or windy days
자세한 설명
「~(가) 한창일 때는」과 「그런 것이지요」의 번역에 연구가
필요한 문장이다.
(1) 진해의 꽃은 오늘이 극치이다.
The cherry-blossoms at Chinhae are in full bloom [or at their
best]. (2) 지금은 딸기가 제철이다.
Strawberries are in season.
(3) 스키는 지금이 한창이다.
The skiing season is now in full swing.
(4) 지금은 한여름이다.
We are in high summer. =It is the height of summer now.
(5) 그 사람은 이미 한창 때를 지났다.
He has seen his best days. =He is past his prime.
(6) 세상은 그런 것이지.
This is the way of the world. =The world is just the way it is.

'12·16 부동산 대책'의 전세대출 후속 조치가 20일부터 시행돼 봄 이사철을 앞둔 주택 시장에 상당한 혼란이 예상된다.
The follow-up measures of the "December 16 Real Estate Measures" will take effect on the 20th, which is expected to cause considerable confusion in the housing market ahead of the spring moving season.

이커머스업계가 설 준비와 겨울방학 시즌을 맞아 이벤트 경쟁에 돌입했다.
The e-commerce industry has entered into the competition for events in preparation for the Lunar New Year and winter vacation season.

겨울방학 이사철 등 신학기 학군 수요와 청약 대기수요로 입지조건이 양호한 역세권 위주로 상승세가 이어졌지만, 신정을 앞둔 숨고르기로 대부분 지역에서 상승폭이 축소됐다.
Although the rise continued mainly in the station area with good location conditions due to demand for school districts for the new semester such as in the winter vacation moving season and the waiting demand for applications, the rise was reduced in most regions due to a brief break ahead of the new year.

도는 사고가 많이 발생한 5, 6월 영농철과 가을 수확기에 대비하기 위해 4월까지 집중 가입하도록 독려키로 했다.
The province decided to encourage intensive subscription by April to prepare for the farming season in May and June, and the autumn harvest season, when many accidents occurred.

안인기 한국경제TV 파트너는 "기관투자가들은 이달 들어 우선주를 지속적으로 사들이며 연말 배당 시즌을 준비하고 있다"며 "우선주가 금리 하락 시기에 보통주보다 우월한 성과를 냈다는 점도 지금 우선주에 투자해야 할 이유"라고 강조했다.
Ahn In-ki, partner at Korea Business News said "Institutional investors have been making a constant purchase of preferred stocks this month to prepare for the year-end dividend season." and stressed, "Given that preferred stocks used to make better results than ordinary shares during an interest rate fall, it also indicates that this is the right time to invest in preferred stocks."

이 연구원은 이어 "다만 실적 하락은 이미 주가에 상당부분 선반영 된 상태에서 하반기 성수기 진입에 따른 업황 반등이 예상된다"고 덧붙였다.
Researcher Lee added, "However, the decline in performance is already largely reflected in stock prices, and a rebound in the business is expected due to the entry into the peak season in the second half."

따뜻한 봄철에는 야외활동이 본격화되면서 아웃도어·자전거 관련주들도 전통적인 봄철 수혜주로 꼽힌다.
Outdoor and bicycle-related stocks are also considered traditional spring beneficiaries as outdoor activities begin in earnest in the warm spring season.

전셋값 역시 여름 비수기에도 불구하고 0.05% 상승하며 전주 대비 오름폭이 커졌다.
The lease on deposit basis prices also rose 0.05% despite the off-season in summer, up from the previous week.

통상 4분기 어닝시즌에는 추정치와 확정치의 괴리율이 크게 벌어진다.
Usually, in the fourth quarter earnings season, the gap between estimates and definite values widens significantly.

또한 우리은행은 연휴기간 동안 분실신고·재발급, 비밀번호·이체한도 변경, 통장·체크카드 발급 등의 업무가 가능한 디지털창구 '스마트키오스크'를 운영한다.
In addition, Woori Bank operates a digital window called Smart Kiosk "that allows users to report loss and reissue, change passwords and transfer limits, and issue bank accounts and check cards during the holiday season."

따라서 가공식품 성수기인 내년 1분기 이익 레버리지가 극대화될 공산이 큰 것으로 분석됐다.
Therefore, it is highly likely that profit leverage will be maximized in the first quarter of next year, the peak season for processed foods.

천일염의 70%가량이 김장 때 소비되는데 중국산 절임배추가 대량 수입되면서 판매에 악영향을 주고 있어서다.
This is because about 70% of bay salt is consumed during the kimchi-making season, and Chinese pickled cabbage being imported in large quantities is adversely affecting sales.

그러나 본격적인 이사철을 앞두고 광주 아파트 매매가 하락 폭은 지난 8월 0.13% 하락에서 0.08% 하락으로 하락 폭이 줄었다.
However, ahead of the full-scale moving season, the drop in apartment prices in Gwangju reduced 0.08% from 0.13% in August.

윈도드레싱은 결산기를 앞둔 기관이 펀드 수익률을 높이기 위해 보유 종목 종가를 관리하는 것이다.
Window dressing means institutions ahead of the closing season managing the closing price of their holdings in order to increase the return on funds.

무 생산자물가가 30.7% 뛰었는데 장마로 무 파종 시기가 늦어지면서 출하량이 줄어든 영향이다.
Producer prices of radish rose 30.7%, which is due to a decrease in shipments because the sowing time was delayed due to the rainy season.

여름 성수기 전기요금이 1만원가량 인하될 것이라며 반색했던 국민들은 되레 전기요금 인상을 걱정해야 할 처지다.
People who welcomed the plan, saying that electricity bills will be cut by about 10,000 won during the peak summer season, are in a position to worry about a rise in electricity bills.

이에 국립생태원은 구례군의 조기낙엽 진단을 위해 왕벚나무로 유명하고 단풍 시기가 구례군과 유사한 제주도를 선정해 두 지역의 잎이 지는 시기와 조기낙엽 진단 및 원인 규명 등을 조사했다.
Accordingly, the National Institute of Ecology selected Jeju Island, which is famous for its King Cherry trees and has a similar fall foliage season to Gurye-gun, to diagnose early fallen leaves in Gurye-gun, and investigated the timing of leaf fall in the two regions to reveal the cause of early fallen leaves.

질병관리본부는 본격적으로 하절기가 시작되는 5월부터 수인성 및 식품매개감염병 증가에 대비하여 5.1.~9.30.까지 전국 13개 국립검역소, 광역 및 기초자치단체 보건소와 함께 비상방역 근무 체계를 운영한다고 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention announced that from May, when the summer season begins in earnest, it will operate an emergency quarantine work system with 13 national quarantine centers nationwide and health centers of metropolitan and local governments from May 1 to September 30 in preparation for the increase in waterborne and foodborne infectious diseases.

시즌2 출연자 중 올해 나이 38세인 방송인 오창석과 25세인 모델 이채은도 13살 차이가 났으나 커플이 됐다.
Among the cast members in Season 2, Oh Chang-seok, a 38-year-old broadcaster, and Lee Chae-eun, a 25-year-old model, despite the age difference of 13 years, became a couple.

대전시 보건환경연구원 관계자는 "휴가철을 맞아 해외여행을 다녀오시는 분들은 방문국에서 유행하는 감염병 정보를 확인하고, 사전에 예방접종 등 대비를 하신 후 다녀오시기를 당부 드린다"고 말했다.
An official at the Daejeon City Institute of Health and Environment said, "If you are traveling abroad during the holiday season, we recommend that you check information on infectious diseases that are prevalent in the country you are visiting, and prepare for vaccinations in advance."

이처럼 '하트시그널 시즌2'에 출연했던 오영주는 체력 증진과 포만감에 도움이 되는 식품으로 우유를 추천했다.
Like this, Oh Young-joo, who appeared in 'Heart Signal Season 2', recommended milk as a food that helps improve stamina and feel full.

「낭만닥터 김사부 2」안효섭이 한석규의 인정을 받으며 전국기준 자체 최고기록 19.9%의 시청률을 기록했다.
Ahn Hyo-seop, in Dr. Romantic, season two, was recognized by Han Seok-gyu and the show had 19.9%, the highest record watching in the country.

또 최근 따뜻한 기온이 이어짐에 따라 모기 등 곤충매개에 의한 감염병 발생 예방을 위해 관내 16개 동 방역 취약지역 497개소에 대한 해빙기 방역도 병행하기로 했다.
In addition, in order to prevent the outbreak of insect-borne infections such as disease caused by mosquitoes as the recent warm temperature continues, it has also decided to conduct infectious disease prevention and control for 497 vulnerable areas in 16 buildings during the thawing season.

농촌진흥청은 여름철을 맞아 무분별하게 야생버섯을 채취해 먹다가 자칫 중독 사고로 이어질 수 있다며 14일 주의를 당부했다.
The Rural Development Administration called for caution on the 14th, saying that indiscriminately harvesting and eating wild mushrooms in the summer season could lead to poisoning accidents.

또 병·의원 432개소, 약국 1천120개소가 연휴기간 문 여는 병·의원과 약국으로 지정돼 지정된 날짜에 운영하며 16개 구·군 보건소에서도 연휴기간 내내 진료를 받을 수 있다.
In addition, 432 hospitals and clinics, and 1,120 pharmacies are designated as hospitals, clinics, and pharmacies that are open during the holiday season, and are operated on designated days, and 16 gu and gun community health centers can also receive treatment throughout the holiday season.

질본은 매주 '전체 외래환자 1,000명 당 독감 의심환자 수'를 집계하는데, 이번 절기 최대치는 49.8명이다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention counts the number of suspected flu patients per 1,000 outpatients per week, and the maximum in the season is 49.8.

이달 초 연휴기간 이태원 클럽이나 주점을 다녀왔거나 방문한 후 접촉해 감염된 사례가 대부분이다.
Most of them were infected by contact after visiting clubs or bars in Itaewon during the holiday season earlier this month.

C씨의 고용주는 추가 수당 대신 농번기가 지나면 근로시간을 줄여주겠다고 약속했지만 일손이 주는 농한기에는 인근 미나리 밭 등에서 하루 10시간 정도 일하게 했다.
Mr. C's employer promised to reduce working hours after the busy farming season instead of an additional allowance, but during the cold farming season, when the number of workers was reduced, he was allowed to work in nearby water parsley fields for about 10 hours per day.

WP는 2009년 신종인플루엔자(H1N1) 유행 당시 미국은 첫 번째 확산을 봄에 겪은 데 이어 독감 시즌인 가을과 겨울에 더 큰 규모의 2차 확산을 겪었다고 전했다.
The WP reported that during the 2009 H1N1 epidemic, the U.S. suffered the first outbreak in spring, followed by a larger second outbreak in the fall and winter, the flu season.

이후 지난해 12월 성수기를 맞아 A 병원은 또다시 무사고 광고 등을 또 다시 홈페이지에 올렸다.
Afterwards, in the peak season in December of last year, Hospital A again posted an accident-free advertisement on its website.

농협 충남지역본부는 오는10일까지 충남관내 농축협 하나로마트 판매장을 대상으로 하절기 식품안전과 위생관리 특별점검을 실시한다고 밝혔다.
Nonghyup's Chungcheongnam-do Regional Headquarters said it will conduct a special inspection of food safety and hygiene management during the summer season at the Hanaromart store of the National Agricultural and Livestock Cooperative Federation in Chungcheongnam-do until the 10th.

가을철은 진드기 및 설치류 매개감염병이 많이 증가하는 시기로 특히 태풍 피해지역의 경우 렙토스피라증 환자가 발생할 가능성이 있어, 이를 예방하기 위한 주의가 필요하다.
The fall season is a time when mites and rodent-mediated infections are increasing a lot, and there is a possibility of leptospirosis in areas affected by typhoons, so care is needed to prevent them.

아울러 여름철을 대비해 일상생활에서 장시간 착용할 수 있는 '비말차단용 마스크' 유형이 신설된다.
In addition, a new type of "respiratory droplet blocking mask" that can be worn for a longer time in daily life in preparation for the summer season will be established.

MC 전원이 여성이었던 KBS2 시사 토크쇼 '거리의 만찬'이 시즌 2부터 여성 MC 없이 간다.
KBS2's current affairs talk show "Feast on the Road," in which all hosts were female, will go without female hosts from season 2.

특히, 최근 환절기로 한낮과 아침저녁 일교차가 크고, 건조한 날씨로 유행이 예측되는 4월까지는 감염 예방을 위해 손씻기 및 기침예절 지키기 등 개인위생에 더욱 신경을 써줄 것을 당부하였다.
In particular, it was recommended to pay more attention to personal hygiene, such as washing hands and keeping coughing etiquette, to prevent infection at least until April, when the daily temperature difference between midday, morning, and evening is large due to the recent change of season, and the outbreak is predicted due to dry weather.

질병관리본부는 동남아 지역에서 뎅기열 환자가 급증하는 등 감염병이 확산하고 있다며 여름휴가철을 맞아 해외여행을 떠나는 관광객들에게 감염병 예방수칙을 준수해달라고 18일 당부했다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) said on the 18th that infectious diseases are spreading in Southeast Asia, with the number of patients suffering from dengue fever increasing rapidly, and asked tourists who travel abroad for the summer vacation season to follow the rules to prevent infectious diseases.

이밖에 연휴 기간 아이들이 끼니를 굶지 않도록 하기 위해 도시락 배달 및 아동급식 카드 가맹점으로 등록된 일반 음식점 181곳의 연휴 영업 현황 자료도 제공하기로 했다.
In addition, in order to prevent children from skipping meals during the holiday season, the company decided to provide data on the holiday business status of 181 general restaurants registered as member stores of lunch boxes and children's meal cards.

전국 곳곳에 폭염 특보가 내려지는 등 한낮 기온이 30도를 웃도는 무더위가 이어지면서 여름철 건강관리에 비상이 걸렸다.
As extremely hot weather continues while midday temperature exceeding 30 degrees, such as heatwave warning were issues all over the country, healthcare in summer season is in an emergency.

장마철을 포함해 고온다습한 여름에는 전염성이 매우 강한 바이러스성 눈병도 조심해야 한다.
In hot and humid summers, including the rainy season, you should also be careful of highly contagious viral eye diseases.

이번절기 계절인플루엔자 예방접종은 일반 병·의원에서 9월부터 시작되었고, 보건소의 경우는 백신공급이 완료되는 10월 초부터 65세 이상 노인 등 우선접종대상자 약 355만 명에 대해 순차적으로 예방접종을 실시할 계획이다.
This season's seasonal influenza vaccination began in September in general hospitals and clinics, and in the case of community health centers, about 3.55 million people, including senior citizens aged 65 or older, will be vaccinated sequentially from early October when the vaccine supply is completed.

몸에 좋은 음식, 제철이 되면 챙겨 먹어야 할 식품 등 건강에 도움이 된다고 하면 뜨거운 관심을 받는다.
It draws keen attention when it comes to health benefits, such as healthy food and foods that should be eaten in season.

월별로는 최근 5년 동안 6월, 9월, 10월이 사망자수가 200명을 초과하고 있으며 동절기가 시작되는 11월전까지 사고가 줄지 않고 지속 발생하는 것으로 나타났다.
On a monthly basis, the number of deaths in June, September and October has exceeded 200 over the past five years, with accidents continuing to occur without decreasing until November when the winter season begins.

조 본부장은 "원래 동절기에 혈액 수급이 안 좋은데, 코로나19가 확산하니까 더 안 좋아졌다"며 "병원에서도 혈액량을 조절하지만, 계속 예의주시하고 있는 상황"이라고 말했다.
The director of the headquarters Cho said, "The blood supply in the winter season is usually bad, but it got worse because COVID-19 spread." And added, "the amount of blood is being controlled in the hospitals as well, but we are keeping an eye out of this situation closely."

오늘 방송되는 KBS2 '살림하는 남자들 시즌2'에서는 건강 검진을 받는 김승현 형제의 이야기가 그려진다.
In "Housekeeping Men Season 2" broadcasted in KBS2 today, the story of the Kim Seung-hyun and his brother who is undergoing a medical examination will be shown.

SBSCNBC '돈이 되는 보험 스토리 시즌2'의 레이디 제인이 "한시 판매는 우선 장바구니에 넣어야 되는 아이템"이라며 "얼른 결제해야 한다"고 말해 폭소를 유발했다.
Lady Jane said at SBSCNBC's Lucrative Insurance Story Season 2, "Products for a limited time sale are items that need to be put in your shopping cart first. You have to pay for them quickly," making people laugh.

특히 2월 개학과 함께 학교에서 인플루엔자 유행 우려가 있어 학령기 아동 및 청소년 연령층에서 각별한 주의가 필요하다고 밝혔다.
In particular, with back-to-school season in February, there is a concern about the influenza epidemic in schools, so it advised that special attention be needed among school-age children and adolescents.

2019-2020절기 인플루엔자는 2018-2019절기와 동일하게 52주차에 정점에 도달하였고, A형 인플루엔자가 주로 유행하였다.
In the 2019-2020 season, influenza peaked at the 52nd week, the same as in the 2018-2019 season, and type-A influenza was mainly prevalent.

질병관리본부는 여름 휴가철 동남아시아 등으로 해외여행을 계획하고 있는 여행객들에게 다음과 같은 예방수칙을 준수하여 모기 매개 감염병에 감염되지 않도록 유의할 것을 당부하였다.
The KDCA advised travelers planning to travel abroad to Southeast Asia during the summer vacation season to be careful not to get infected with mosquito-borne infectious diseases in compliance with the following precautions.

여름철을 대비해 기존 보건용 마스크보다 얇고 통기성이 있어 일상생활에서 장시간 착용이 용이한 '비말차단용 마스크'도 개발해 생산을 시작할 예정이다.
In preparation for the summer season, it plans to develop and start production of a "droplet-blocking mask," which is thinner and more breathable than existing medical masks, is easy to wear for a long time in everyday life.

와동 꽃빛공원, 부곡동 하늘공원에 추가 주차공간을 확보하고 안전관리 요원을 배치할 계획이다.
In addition, for the convenience of visitors to the cemetery during the holiday season, they plan to secure additional parking spaces and deploy safety management personnel at the Kkotbit Park in Wa-dong and Haneul Park in Bugok-dong.

이후, KBS는 4일 오전 공식 보도자료를 통해 '거리의 만찬' 시즌 2 기자간담회에 신현준, 김용민과 제작진이 참석한다는 점을 공지했고, 두 사람이 새 MC라는 사실이 널리 알려졌다.
Later, KBS announced in an official press release on the morning of the 4th that Shin Hyun-joon and Kim Yong-min and the production team would attend the season 2 press conference of "Dinner on the Street," and it was widely known that the two were new MCs.

C-One Tech Co. Ltd. of South Korea showed off its 1 ounce digital
player, MP Wow, a wristwatch-size gadget expected to go on sale over the
Internet in the U.S. in time for the holiday shopping season. A $169
model can store about 4 songs.
한국 씨원테크는 무게 1온스, 손목시계 크기의 초경량 MP Wow를 연말
휴가시즌에 맞춰 미국에서 인터넷판매에 나선다. 이 제품은 169 달러로,
4곡을 저장할 수 있다.
Another C-One model for sale in January, converts digital audio to a
magnetic tape. Called the Butterfly, its sides fold up to the shape and
size of a tape that you can play in a cassette recorder. A price hasn't
been set.
버터플라이(Butterfly)라 불리는 이 회사의 또다른 모델은 내년 1월 시판될
예정인데 디지털사운드를 자기테이프에 변환시켜 카세트 레코더에서도 틀을
수 있다. 가격은 미정이다.

It is estimated that shoppers will spend as much as $8 billion online
this holiday season, up from $3 billion in 1998, as more than 70 million
consumers chose to shop the Web, according to Forrester Research.
시장전문조사회사 포레스터 리서치(Forrester Research)사는 이번 연휴기간에
7천만 명 이상의 소비자들이 인터넷을 통해 지난해 30억달러 보다 훨씬 많은
80억달러를 쇼핑할 것이라고 예측했다.

옷의 안감을 'lining'이라고 한다. 모든 구름이 비록 먹장구름인 듯 싶지
만 그 안에도 「은빛의 안감」이 있다라는 식으로 된 'Every cloud has a s
ilver lining'이라는 표현은 「괴로움이 있는 반면에는 기쁨도 있다」라는
뜻을 가진다.
A:Such a long monsoon season! My neighborhood has almost been devast
ated.
B:Right. Many houses were inundated and many people are depressed.
A:However, every cloud has a silver lining. The rain will end soon.
B:Please don't mention the word 'cloud.' It seems like every cloud b
rings a thunderstorm lately.
A:Was your house also damaged?
B:Damaged? I'm looking for my kids. They are all out, riding in the
kettles in the flooded alleyways.
A:장마가 길기도 하군요! 동네가 온통 폐허가 되어 버렸군요.
B:맞아요. 많은 집들이 침수되고 많은 사람들이 우울함에 빠졌어요.
A:하지만 괴로움이 있으면 기쁜 날도 있겠죠(모든 구름에는 은빛의 안감이
있는 거죠). 비도 곧 그치겠지요.
B:「구름」이라는 말은 하시지도 마세요. 요즈음에는 모든 구름이 뇌우를
몰고 오는 것 같습니다.
A:댁에도 피해가 있었나요?
B:피해가 있었냐구요? 저는 지금 제 아이들을 찾고 있는 중입니다. 그 녀
석들이 전부 솥단지를 타고 물이 찬 골목에 나가 놀고 있거든요.
<어구풀이>devastated:황폐된
inundated:침수된
depressed:우울해진
damaged:피해를 당한
kettle:솥

제 목 : [생활영어]옷이 날개
날 짜 : 98년 07월 27일
공작의 우리 앞에서 발걸음을 멈추고 그 아름다움에 감탄하게 하는 것은
볼품없는 몸집이 아니라 그 화려한 날개이다. 꼬질꼬질하게 해서 다니던 코
흘리개 아이도 말쑥하게 입혀 놓으면 눈에 쏙 들어오게 마련이다. 'Fine fe
athers make fine birds,'라는 표현이 있다. 「멋진 날개가 멋진 새를 만든
다」는 이 표현에는 「옷이 날개」라는 의미가 있다.
Jim:Wow! If it isn't Bob?
Bob:Yeah,it's me.
Jim:Fine feathers make fine birds.
Bob:You mean I used to be like an ugly bird?
Jim:Oh, no. I mean you look especially handsome in your formal dress
. By the way,why are you dressed up? What's the occasion?
Bob:Nothing special. I'm just doingwhatmywifeaskedmetodo.
Jim:What did she ask you to do?
Bob:She said that suits might be moist and moldy after a rainy season.
Jim:So,they need to be dried?
짐:와! 자네 보브 아닌가?
밥:그래,날세.
짐:옷이 날개군(멋진 깃털이 멋진 새를 만든다니까).
밥:그러면 내가 전에는 못생긴 새 같았다는 건가?
짐:아,아니야. 정장을 하니까 특히 멋지다는 얘길세. 그런데,왜 정장차림
인가? 무슨 일이라도 있나?
밥:특별한 건 없고,그저 아내가 시킨 일을 하고 있을 뿐이야.
짐:자네아내가뭘하라고했는데?
밥:장마철이 지나면 양복에 습기가 차고곰팡이가생길수있다더군.
짐:그러니까,말려야 한다는 거군?
<어구풀이> used to+동사원형:∼하곤 했다.
formal:정장의,정식의
dressed up:정장차림을 한
moist:습기가 있는
moldy:곰팡이가 난

◆ accident, incident, event
accident:(돌발) 사고, 뜻하지 않은 사건이나 우발적으로 일어난 사건을 뜻함.
Did you hear the news?
(그 뉴스 들었어?)
There was a terrible car accident last night.
(어제 밤에 큰 차 사 고가 있었데)
Because of the airplane accident several years ago, many people died.
(몇 년 전에 있었던 비행기 사고로 많은 사람들이 죽었다)
incident: 일어나기 쉬 운, 흔히 일어날 수 있는 사건을 뜻함.
To catch a cold is incidental to weak people in the winter time.
(겨울철에 약한 사람들이 감기에 걸리는 것은 흔한 일이다)
There are more incidents of cold and the flu. in weaker people during the winter season.
(겨울철에 더 약한 사람들은 감기나 독감에 걸리기가 쉬운 일이다)
event:(기억에 남는) 대 사건, 행사
I have planned a big event for my wife this wedding anniversary.
(나는 이번 결혼기념일에 아내를 위해 큰 행사를 계획하고 있다)
My company will have a big event when they will celebrate the 10th anniversary of the foundation.
(창립 10주년을 축하하기 위해 회사에서 큰 행사를 할 예정이다)

◆ exercise, practice그리고 drill의 차이점
exercise: (신체적으로) 운동하다, 연습하다
I go to the health club every morning to exercise.
(나는 매일 아침 운동하러 헬스클럽에 간다)
We have to exercise this summer season, because we have a Korean Basketball League this winter.
(겨울에 있을 KBL 대회를 위해 우리는 이번 여름에 연습을 해야만 한다)
practice:운동이나 악기 연주처럼 특별한 기술을 배우는 것을 의미
A: I started to learn swimming last week. But it's really hard for me.
(나는 지난주에 수영을 시작했어. 그런데 너무 어려워)
B: Hum, you need to practice the strokes.
(음, 너는 수영법들을 연습해야겠구나)
Since you want to be a violinist in the future, you have to practice violin everyday for at least 4 hours.
(네가 미래에 바이올린 연주자가 되고 싶다면, 하루에 최소한 4 시간은 연습을 해야 한다)
drill:특정한 것을 반복 하여 연습하다
The students need to drill for their positions this summer.
(올 여름에 학생들은 각자의 position을 반복해서 연습해야 한다)

Korean cuisine can offer a few delightful surprises to your taste
buds or it can leave a new sensation in your mouth that you may
not want to experience again.
한국 요리는 당신의 입맛에 즐거운 놀라움을 줄 수도 있으며 다시는
경험하고 싶지 않은 맛을 남겨 줄 수도 있습니다.
In encompasses a wide array of dishes that often involves boiling
or stirfrying many different kinds of vegetables and then season-
ing it with garlic, soy sauce, sesame oil, red pepper, and onions.
한국 요리에는 주로 여러 가지 종류의 삶거나 볶은 채소에 마늘, 간장
참기름, 고추, 그리고 양파로 간을 한 음식들이 포함됩니다.
Meat dishes are not as common as the aforementioned vegetable one
but when it is grilled or braised and then specially marinated it
is often very quickly devoured.
고기 요리는 앞에서 언급한 채소 요리보다는 드물지만 굽거나 튀겨 오
래 끓인 후 특별히 양념을 한 요리는 사람들이 아주 빨리 먹어 치우는
음식이기도 합니다.
As you can imagine Korean food ranges in taste from bland to ext-
remely spicy as many of the dishes are seasoned with red peppers.
아시는 것처럼 한국 음식은 순한 맛에서 고추로 양념이 된 아주 매운
맛까지 다양합니다.
There are several foods that appear time and time again on the
dining table of a Korean family.
한국 가정의 식탁에 몇 번이고 계속 오르는 몇 가지 음식이 있습니다.
Firstly '밥' or rice steamed plainly or with other grains is the
main dish or the entree for all three meals of the day.
먼저 쌀만 삶거나 다른 곡물을 섞어 삶은 밥이 하루 세끼 식사의 주요
음식입니다.
'밥' is the most important food and Koreans have it for breakfast
lunch, and dinner, in contrast to western meals where certain fo-
ods are designated to one of the three meals.
밥은 가장 중요한 음식이며 한국인들은 밥을 아침, 점심, 저녁 식사로
먹지요. 이는 어떤 특정한 음식을 세 끼 식사 중 한끼의 식사로 지정
해서 먹는 서양식과는 차이가 납니다.
Because rice itself tastes bland it is consumed with '김치' '국'
and other side-dishes called '반찬' that give flavor to the meal.
쌀 자체는 맛이 밋밋하여 식사에 맛을 가미하는 김치가 국을 함께 먹
는데 이를 반찬이라고 합니다.
Koreans eat a whole bowl full of rice and they consider it to be
the main food in any given meal. Without rice, one cannot have a
legitimate meal.
한국 사람들은 한 공기 가득한 밥을 먹는데 그것을 매 식사에 있어 주
요 음식이라고 생각합니다. 밥이 없이는 식사를 할 수 없는 것이지요.
The next important food and porbably the most famous Korean food
is '김치.'
다음으로 중요한 음식이자 아마 가장 유명한 한국 음식은 김치입니다.
'김치' is an essential part of a Korean meal and this serves as
one of the '반찬' to '밥.'
김치는 한국인의 식사에 꼭 있어야 하는 것이며 밥에 따르는 반찬 중
하나 입니다.
'김치' is basically made up of cabbages seasoned with red pepper
powder, salt, garlic, ginger, and a few other ingredients.
기본적으로 김치는 배추에 고춧가루, 소금, 마늘, 생강, 그리고 몇가
지 다른 재료로 양념한 것을 가리킵니다.
Thirdly '국' or soup is usually seved with rice and '김치' It can
be prepared to taste bland or hot and a very popular soup called
'된장국' is made up of '된장' or soybean paste, tofu, and a wide
assortment of vegetables.
세번째로 국은 밥, 김치과 함께 상에 올라갑니다. 국은 순하거나 매운
맛으로 요리할 수 있으며 가장 유명한 것으로 된장국이 있는데 이는
된장, 두부와 여러가지 종류의 야채로 만듭니다.
'국' can be had as a '반찬' or it can be mixed with rice and con-
sumed simultaneously.
국은 반찬으로 먹을 수 있으며 밥과 섞어서 먹을 수도 있습니다.
These three foods '밥' '김치' and '국' are considered to be esse-
ntial components of a Korean meal.
밥, 김치, 국의 세 가지 음식은 한국인의 식사에 가장 필수적인 것들
입니다.
Along with these foods however, many other '반찬' made of mostly
vegetables and some meat, crowd the table and offer alternative
flavors to the meal.
그러나 이런 반찬과 더불어 야채나 고기로 만든 반찬들이 있는데 그반
찬들은 식탁을 가득 채우고 식사에 또 다른 맛을 줍니다.

일년에는 4계절이 있다.
There are four seasons in a year.
그것들은 봄, 여름, 가을, 그리고 겨울이다.
They are spring, summer, autumn and winter.
첫 번째 계절은 봄이다.
The first season is spring.
봄의 달들은 3월, 4월, 5월이다.
The spring months are March, April and May.
날씨는 따뜻하다.
It's warm.
우리는 많은 새잎과 예쁜 꽃들을 볼 수 있다.
We can see many new leaves and pretty flowers.
봄에는 공원을 자주 걷는다(산책한다).
In spring prople often walk in the park.
두 번째 계절은 어름이다.
The second season is summmer.
여름의 달은 6월, 7월, 8월이다.
The summer months are June, July and August.
날씨는 덥다.
It's hot.
우리는 강이나 호수에서 수영을 할 수 있다.
We can swim in the river or in the lake.
우리는 또한 산에 갈 수도 있다.
We can go to the mountains, too.
가을은 세 번째 계절이다.
Autumn id the third season.
가을의 달은 9월, 10월, 11월이다.
The autumn months are September, October and November.
날씨는 서늘하다.
It's cool.
새 과일이 나온다.
We have new fruits.
우리는 많은 노랗고 붉은 잎들을 볼 수 있다.
We can see many yellow and red leaves on the tree.
연중 마지막 계절은 겨울이다.
The lasr season of the year is winter.
겨울의 달은 12월, 1월, 2월이다.
The winter months are December, January and February.
날씨는 매우 춥다.
It's very cold.
눈이 많이 온다.
We have much snow.
우리는 겨울에 스케이트를 탈 수 있다.
We can skate in winter.
사람들은 자주 모자와 코드를 입는다.
People often wear hats and coats.
크리스마스는 12월에 온다.
Christmas comes in December.

기상예보모델의 최적화를 통한 봄철 동아시아 황사 발생량 추정 및 예보 가이드라인 설계
(The) Design of guideline in the presumption and forecast for east asia dust emission in the spring season through optimizing weather forecast model

sternutation(noun) : the act, fact, or noise of sneezing
During cold and flu season, a chorus of sternutation could be heard around the office as employees gave in to fits of sneezing.

in season 제철을 만난, 한창인; for use at the right time


검색결과는 101 건이고 총 826 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)