영어학습사전 Home
   

in other words

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


in other words 다시 말하면

that is to say; (=in other words, namely) 즉
I often wish I could read-that is, read it easily.

인생에서 가장 중요한 것은 거짓말을 안하는 것-즉 성실해야 한다는 것이다.
The most important thing in life is "not to tell a lie", in other words, to be truthful.

in other words (=that is to say, namely) : 즉, 다시말해서
He became, in other words, a great hero.
(그는 다시말해서 위대한 영웅이 되었다.)
in particular (=especially) : 특히
I remember one man in particular. (나는 특히 한 사람을 기억한다.)

* 근무 시간
Usually, we work eight hours a day from nine to six.
보통 우리는 9시에서 6시까지 하루에 8시간 근무합니다.
Sometimes we work two or three hours' overtime.
때때로 두세 시간 정도 잔업을 합니다.
We can take a one-hour lunch break.
점심 시간은 1시간입니다.
We're working a six-day week.
우리는 1주에 6일 근무합니다.
We work a 44-hour week , in other words a six-day week.
우리는 1주에 44시간, 바꿔 말하자면 6일 근무합니다.
The union is demanding a 38 hour week.
조합은 주 38시간 노동을 요구하고 있습니다.

* 알기 쉽게
Could you please say that again in simpler language?
더 쉬운 말로 다시 말씀해 주시겠어요?
Could you say it in other words?
다른 말로 설명해 주시겠어요?
Will you please say it in other words?
다른 말로 다시 설명해 주시겠어요?

(6) 그러나 투자량이 늘고 사회적 부가 증대되어도 부익부 빈익빈의 현상은 일어날 수 있는 것이다. 또 바꾸어 말하자면 부익부 빈익빈의 현상이 심해도 평균 소득수준은 올라갈 수 있다는 말이다. 그것은 평균이기 때문이다.
→ 투자량: investment; the amount of investment
→ 사회적 부: social wealth
→ 부익부·빈익빈: The rich grow richer and the poor grow poorer
→ 현상: phenomenon (복수=phenomena)
→ 바꾸어 말하면: in other words
→ 소득 수준: income level
→ 평균: the average
(ANS) However, even when investment expands and social wealth grow, the rich can grow richer and the poor can grow poorer. In other words, when the phenomenon, the rich growing richer and the poor growing poorer, becomes acute, the average income level can rise. Because it is the average.

However, the chaebol have continued to grow fat. Year after year,
they have intensified their grip on the national economy. They are so
strong now that they exercise a large influence even in socio-political
and other non-economic fields. Hence the nation is often infamously
called ``the Republic of Chaebol.'' In other words, the government policy
of preventing the chaebol from growing further has failed.
그러나 재벌은 계속 비대해지고 있다. 해가 갈수록, 국가 경제력의 재벌집
중 현상은 심화되고 있다. 그들의 세력은 너무나 커져서 사회-정치 분야를
위시한 비경제분야에 이르기까지 영향력을 행사하고 있다. 그래서, 수치스럽
게도 한국은 "재벌 공화국"이란 말도 들린다. 다시 말해서, 정부의 재벌 성
장 억제 정책은 실패한 것이다.
intensify : 강화하다, 보강하다, 집중하다
infamously : 수치스럽게, 악명 높게

In other words.
(다시 말씀 드려서.)

in other words
- say something in a different (usually more direct) way
In other words if you don`t finish the assignment by Wednesday you will not pass the course.

A4:This is done out of modesty; in other words, we feel like we are not deserving of so much praise.
A4: 이것은 겸손에서 나온 것입니다. 다시 말하자면, 우리는 자신이 그렇게 대단히 칭찬받 을 만하지 않다고 여기는 것입니다.

In other words, he decides things according to his feelings.
달리 말하면 그는 자신의 감정에 따라 일을 결정한다.

Let's talk about the baby. Was that hard, to pull it off? You tried for a long time, right?
이제 아이에 대해 얘기해 보죠. 아이를 갖기까지 꽤 힘드셨죠? 오래 시도한 걸로 알고 있는데요.
We tried for six years to have a baby. And I've said it, but I cannot put it in other words than that.
6년 동안 아이를 가지려고 노력했어요. 그리고 예전부터 얘기해온 거지만, 뭐 달리 표현할 말이 없네요.
* pull off ((구어)) (노력하여) ...에 성공하다, ...을 성공하다
ex. The goalkeeper pulled off six terrific saves.(그 골키퍼는 6개의 슛을 멋지게 막아냈다.)

My brother became ill yesterday.
I paid little attention to him and did not send him to hospital,
because his illness did not seem to be serious.
Now his condition is changing for the worse.
I regret having paid little attention to him.
In other words, I should have paid more attention to him.
내 동생이 어제 아팠다.
난 그 애에게 거의 신경을 쓰지 않았고, 병원으로 데리고 가지 않았다.
왜냐 하면 병이 그다지 심각해 보이지 않았기 때문이다.
이제 동생의 상태는 더욱 악화되고 있다.
난 그에게 주의를 기울이지 않았던 것을 후회하고 있다.
다시 말해, 난 그에게 더 주의를 기울여야만 한다.

The combination of a falling birth rate and an increase in life expectancy is likely to cause problems for governments.
It is the young and the middle-aged who do most work and pay most taxes.
In other words, it is they who keep the country going,
for it is the revenue from taxes that pays for public services and state benefits.
Therefore, the lack of balance between the number of young and old is very worrying in financial terms.
감소하는 출생율과 평균 수명의 증가가 결합되면 정부에 문제를 야기할 가능성이 있다.
대부분의 일을 하고 대부분의 세금을 지불하는 사람들은 바로 젊은이들과 중년들이다.
다시 말해서, 나라를 계속 굴러가게 하는 사람들은 그들인데,
왜냐하면 공공 서비스와 국가 보조금을 지불하는 것은 바로 세금으로부터의 수입이기 때문이다.
따라서, 젊은이들과 노인들의 숫자에 있어서 균형이 무너지는 것은 재정적인 측면에서 매우 걱정스럽다.

The pollution of sea, air, and land harms our quality of life by affecting our health.
More serious is the possibility of the end of human life itself.
We may become so developed that we kill ourselves!
Therefore, the most recent definition of development emphasizes sustainable development:
the improvement of human quality of life within the limits of a green, healthy earth.
In other words, it is development which aims to protect, not destroy, the earth's resources.
This will make sure that our present lifestyle does not harm future generations' lifestyles.
They will also be able to get fruits from the earth.
바다와 공기와 토양의 오염은 우리의 건강에 영향을 줌으로써 우리의 삶의 질을 손상시킨다.
보다 심각한 것은 인간의 삶 그 자체가 끝장날 가능성이다.
우리의 개발이 지나쳐서 우리 자신을 죽게 할지도 모른다.
따라서 가장 최근의 개발에 대한 정의는 환경의 파괴가 없는 개발, 즉 푸르고 건강한 지구식이 미래 세대의 생활 방식은 손상시키지 않을 것을 확실하게 해 줄 것이다.
그들 또한 땅에서 과일을 얻을 수 있을 것이다.

This point can be explained using the following text, “Tommy had just been given a new set of blocks.
He was opening the box when he saw his sister coming in.”
A computer would have no clue as to what is in the box, but we assume immediately that it contains Tommy's new blocks.
We do so because we know that gifts often come in boxes and that opening the box is the natural thing to do.
More important, we assume that the two sentences are connected, whereas the computer sees no reason to connect the box with the blocks.
In other words, our interpretation of this simple text is based on common knowledge and expectations that are unavailable to the computer.
이러한 점은 아래 문장을 사용해서 설명될 수 있다.
“Tommy에게 새 블록 세트가 주어졌다.
그는 그 박스를 뜯고 있을 때, 그의 여동생이 들어오는 것을 보았다.”
컴퓨터는 그 박스 안에 무엇이 있는가에 관한 단서를 가지고 있지 않을 것이다.
그러나 우리는 즉시 그 상자에 Tommy의 새 블록이 들어 있다고 가정한다.
우리는 그렇게 가정한다.
왜냐 하면, 선물은 종종 상자 속에 있으며, 상자를 여는 것은 그렇게 하는 것이 자연스러운 것이라는 것을 우리가 알기 때문이다.
더욱 중요한 것은 우리는 두 문장이 연관이 되어 있다고 가정한다.
반면에, 컴퓨터는 상자와 블록과의 관련성을 전혀 알지 못한다.
다시 말하면, 우리는 이 간단한 문장에 대한 우리의 해석은 컴퓨터에겐 이용될 수 없는 일반적 지식과 기대들을 기초로 한다.

When other painful changes came along in later life, I always recalled my mother's words.
And recently, when a friend of mine was having a hard time dealing with the loss of his job, I gave him the same advice.
At first he couldn't accept it, but after a while, he came to see that this was one of the changes that happen to everyone.
In the end, losing a job motivated him to start his own business.
나중에 살면서 다른 고통스러운 변화들이 있었을 때, 나는 늘 어머니의 말씀을 떠올렸다.
그리고 최근에 내 친구 한 명이 실직으로 어려움을 겪고 있을 때, 나는 그에게 어머니가 내게 주신 그 충고를 해 주었다.
처음엔 그는 그 사실을 받아들일 수 없었다.
그러나 얼마 후, 그는 이것이 모든 사람들에게 일어나는 변화들 중 하나라는 사실을 깨닫게 되었다.
결국, 실직으로 인해 그는 자신의 사업을 시작할 수 있게 되었다.

In Cairo, university students were given lower grades on papers if they used anything other than the proper British spelling of words.
Today many teachers and professors in Egypt who spent time studying in the United States allow either spelling for a word like “centre/center.”
Thailand has experienced a similar situation.
In schools and English newspapers in Thailand, British English is still considered the standard,
but many teachers and professors who were trained in the United States speak with an American accent.
Even in Europe, British and American English have begun to mix so much that linguists are now studying what they call “mid-Atlantic” English.
Cairo에서는 학생들이 올바른 영국식 철자 이외의 다른 철자를 사용하면 과제물에서 낮은 점수를 받았다.
오늘날 미국에서 공부하며 시간을 보낸 많은 이집트의 교사나 교수들은 “centre와 center”처럼 상충되는 철자를 가진 단어를 모두 허용한다.
태국도 비슷한 상황을 경험했다.
태국의 학교나 영자 신문에서는 영국 영어가 여전히 표준어이지만,
미국에서 훈련받은 많은 교사와 교수들은 미국식 어투로 이야기를 하고 있다.
유럽에서조차 영국 영어와 미국 영어가 너무 많이 혼용되기 시작하여 언어학자들은 이제 소위 “중부 대서양(mid-Atlantic)” 영어를 연구하고 있다.

Like animals, people also use different languages.
Each culture has its own words and symbols that are used by people within that culture to communicate with others in the same culture.
For example, a person living in Japan will use the Japanese language to communicate with other Japanese.
Unlike animals though, some cultures use more than one language.
People within these cultures are said to be either bilingual or multilingual.
One such place is Canada.
It is very likely that a person living in Canada may speak both French and English.
Likewise, a person living in Switzerland may speak Italian, German and French.
동물처럼 사람도 서로 다른 언어를 사용한다.
각각의 문화는 고유의 말과 상징이 있다.
그것들은 동일 문화권내에서 의사소통을 하기 위해 쓰이는 것이다.
예를 들면, 일본에 사는 사람은 다른 사람과 의사소통하기 위해 일본어를 사용한다.
그렇지만 동물과는 달리, 어떤 문화에서는 한 가지 언어 이상을 사용한다.
이러한 문화권에 있는 사람들을 2중 언어 사용자 혹은 다중언어 사용자라고 한다.
캐나다가 그런 나라중 하나이다.
캐나다에 사는 사람은 프랑스어와 영어 둘 다를 사용할 가능성이 높다.
이와 같이, 스위스에 사는 사람이 이탈리아어, 독일어, 그리고 프랑스어를 할 수도 있다.

Quality time is time that is well spent.
This term has became more and more frequently used in recent years.
Our busy lives have given us an opportunity to learn that the amount of time we spend is often less important than the way we spend it.
In other words, the quality of the time is more important than the quantity.
People concerned with the quality of the time are also more likely to choose rewarding activities;
they have no reason to kill time.
Those who have not discovered the concept of quality time might miss out on something that makes life worth living.
quality time이란 제대로 보낸 시간이다.
최근 몇 년 동안 이 용어가 점점 더 자주 사용되게 되었다.
우리의 바쁜 삶으로 인해, 우리는 우리가 보내는 시간의 양보다 시간을 보내는 방식이 더 중요하다는 것을 배울 수 있는 기회를 갖게 되었다.
즉, 시간의 질이 양보다 더 중요하다는 것이다.
시간의 질에 관심을 두는 사람들은 또한 보람이 있는 활동을 선택할 가능성이 높다.
시간을 낭비할 이유가 없는 것이다.
quality time의 개념을 발견하지 못한 사람들은 인생을 살만한 가치가 있게 해주는 일을 놓칠 지도 모른다.

When it comes to teaching moral behavior, it's not what you say but what you do that counts the most.
The negative side of this is illustrated by the words “The footsteps a child follows are most likely the ones his parents thought they had covered up.” Positive role-modeling, on the other hand, can bring big rewards.
Every year, Amy's parents gave holiday dinners to unfortunate families.
At age ten, Amy organized a fund-raiser for giving free meals to poor children.
In an age when so many kids are thinking only of themselves, how did Amy give a helping hand?
“I watched my parents,” she says simply.
도덕적 행위를 가르치는 문제에 대해서 말한다면, 가장 중요한 것은 당신이 한 말이 아니라 당신이 한 행위이다.
이것의 부정적인 예는 “아이가 따라가는 발자국은 부모가 숨겼다고 생각한 그 발자국이다.” 라는 말이 잘 보여준다.
다른 한편 긍정적인 역할모델은 큰 보상을 가져온다.
해마다 Amy의 부모는 어려운 가정을 초대해 휴일 만찬을 대접했다.
Amy는 열 살 되던 해에 가난한 아이들에게 무료 급식을 제공하기 위해서 기금 모금 단체를 구성했다.
수많은 아이들이 자기 자신에 대해서만 생각할 그런 나이에 어떻게 Amy는 도움의 손길을 내밀었을까?
Amy는 “제 부모님을 지켜보았습니다.”라고 간단히 말한다.

From ages six to eleven, says Hamburg, "school is a crucible and a defining experience that will heavily influence children's adolescence and beyond.
햄버그 박사의 말에 의하면, "6세부터 11세까지의 아동들에게 있어서 학교라는 곳은 그들의 사춘기와 그 이후에 이르기까지 중대한 영향을 미칠 수 있는 가혹하고도 결정적인 시련의 시기이다.
A child's sense of self-worth depends substantially on his or her ability to achieve in school.
A child who fails in school sets in motion the self-defeating attitudes that can dim prospects for an entire lifespan."
아이들의 자아 가치감은 학교에서의 성취 능력에 의해 대부분 결정되기 때문에 학교에서 실패한 학생은 자기 패배적인 태도를 가지게 되어 향후의 삶 전체에 어두운 그림자를 드리우게 된다."
Among the essentials for profiting from school, Hamburg notes, are an ability "to postpone gratification, to be socially responsible in appropriate ways, to maintain control over their emotions, and to have an optimistic outlook"―in other words, emotional intelligence.
아울러 햄버그 박사는 학교에서 얻을 수 있는 핵심 사항으로서, 만족을 뒤로 미루는 것, 적절한 방식으로 사회적 책임을 지는 것, 자신의 감정에 대한 통제력을 유지하는 것, 낙관적인 관점을 가지는 것 등 한 마디로 감성지능을 지적하고 있다.

The question which comes first―society or the individual―is like the question about the hen and the egg.
사회가 먼저인가 개인이 먼저인가 하는 문제는 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 문제와 같다.
Whether you treat it as a logical or a historical question, you can make no statement about it, one way or the other, which does not have to be corrected by an opposite, and equally one-sided, statement.
그것을 논리적인 문제로 논하든, 아니면 역사적인 문제로 논하든 간에, 그것에 대해서 언급을 하게 되면 이렇게든 저렇게든 반대되면서 똑같이 일방적인 언급에 의해 수정할 수밖에 없는 것이다.
Society and the individual are inseparable; they are necessary and complementary to each other, not opposites.
사회와 개인은 불가분의 것이다.
이것들은 서로 필요하고 상호 보완하는 것이지 반대되는 것이 아니다.
'No man is an island, entire of itself,' in Donne's famous words: 'every man is a piece of the continent, a part of the main.'
단의 유명한 말이 있다.
'아무도 그 자체로 완전한 섬이 아니다.
모든 사람은 대륙의 일부이며 본토의 한 부분이다.'
That is an aspect of the truth.
이것은 진리의 일면이다.

They see a nice arrangement of colorful, eye-catching products, and they take one item.
그들은 화려하고 시선을 끄는 상품이 멋지게 진열된 것을 보고 한 품목을 산다.
They see a sign that says "SALE," and they take two or three items.
그들은 또 "할인"이라고 표시된 것을 보고 2-3개의 상품을 고른다.
In other words, customers buy things they see as they are walking around the store.
다시 말해서 고객들은 그들이 상점을 둘러보면서 물건을 사는 것이다.

Every language is the outgrowth of the way a particular group of people live.
모든 언어는 어떤 특정한 집단의 사람들이 살아가는 방식의 부산물이다.
Every language contains word symbols for ideas its users need to express.
모든 언어는 그 사용자가 어떤 생각을 표현하는데 필요한 낱말을 포함한다.
It does not, however, contain words for unfamiliar ideas, ideas that have no meaning in that culture.
하지만 그들 문화속에서 의미가 없는 친숙하지 않은 관념에 대한 낱말은 없다.
For example, English contains only a limited number of words for ideas related to a camel.
Camels are just not important to English culture.
예를 들어, 영어 문화권에는 낙타가 그다지 중요하지 않기 때문에, 영어에는 낙타와 관련된 낱말은 많지 않다.
To Arabs, on the other hand, camels are important.
반면에 아라비아인들에게는 낙타는 중요하다.
They are so important that Arabic contains numerous words for the camel and the equipment that is used with it.
이들은 너무 중요해서 아라비아어에는 낙타와 낙타에 사용되는 장구와 관련된 단어가 엄청나게 많이 있다.

A stock is a share or part of a company.
주식은 회사의 일부분이다.
If a company needs money, it may take a loan from the bank.
어떤 회사가 돈이 필요하면 은행으로부터 대출을 받을 수 있다.
It may sell bond, or it may sell some stock.
또 회사채를 판매하거나 어느 정도의 주식을 판매할 수도 있다.
In other words, the company sells a part of itself.
다시 말해서 그 회사는 회사의 일부분을 파는 것이다.
The stockholder owns part of the company.
주주들은 그 회사의 일부분을 소유하게된다.
People can buy the stocks.
사람들은 그 주식들을 살 수 있다.

Americans see much of life as a race for success.
미국인들은 인생의 상당한 부분을 성공을 위한 하나의 경주로 생각한다.
For them, equality means that everyone should have equal chance to enter the race and win.
그들에게 있어, 평등이란 모든 이가 이 경주에 참여해 이길 수 있는 동등한 기회를 가져야만 한다는 것을 뜻한다.
In other words, equality of opportunity may be thought of as an ethical rule.
바꾸어 말하면 기회의 균등은 윤리적 규범으로 생각되어 질 수도 있다.
It helps ensure that the race for success is a fair one and that a person does not win just because he or she was born into a wealthy family.
그것은 성공을 위한 경주가 공정하며, 단지 부유한 가정에서 태어났다고 해서 경주에서 이기는 것이 아니라는 것을 보장해준다.
President Abraham Lincoln expressed this belief in the 1860s when he said, "We wish to allow the humblest man an equal chance to get rich with everybody else.
When one starts poor, as most do in the race of life, a free society is such that he knows he can better his condition: he knows that there is no fixed condition of labor for his whole life."
아브라함 링컨 대통령은 1860년대에 이렇게 말함으로써 이 신념을 표출했다.
"우리는 가장 비천한 사람에게도 다른 이들과 마찬가지로 부유하게 될 수 있는 기회를 주기를 바란다.
한 사람이 보잘것없이 시작할지라도, 인생의 경주에서 대부분이 그렇듯이, 자유로운 사회는 그가 그의 조건들을 변화시킬 수 있다는 것을 알 수 있는 그런 사회이다.
또한 그의 전생애에 고정된 노동 조건은 없다는 것을 알 수 있는 사회다."

In other words, by expecting these things to deliver lasting delight, we are setting ourselves up for a fall.
다시 말해서, 이런 것들이 지속적인 즐거움을 가져다주리라 기대함으로써 우리는 스스로 파멸을 부르는 것이다.
We think, "As soon as I get that new job I'll be happy," then we get the job, our joy is fleeting, we start to feel unfulfilled again, and suddenly we are miserable.
우리는 "내가 저 새로운 일자리를 갖게되면 행복하겠지"하고 생각한다.
그런데 그 직장을 잡게되면 우리의 기쁨은 곧 사라지고 만다.
곧장 또다시 좌절감을 느끼게 된다.
그래서 우리는 별안간 불행해진다.
All of our expectations have been dashed.
Maybe we need a new job? And the cycle continues.
우리의 모든 기대는 꺾이고, 그래서 또 새로운 직장을 필요로 할지 모른다.
그렇게 해서 불행의 사이클은 계속되는 것이다.

In other words we humans seek to outwit and control each other not just because of some tangible goal in the outside world that we're trying to achieve, but because of a lift we get psychologically.
다른 말로 하면, 우리 인간이 상호 관계 속에서 주도권을 잡거나 우위를 점하려는 이유는 단지 표면적으로 드러난 구체적인 어떤 목표를 달성하기 위해서가 아니라 심리적으로 고양되기 위해서입니다.

In other words, I don't improve; in further words, once a bum
always a bum.
다시 말해서, 내 방랑벽은 좋아지질 않는다. 또 다시 말하면, 한 번
방랑자가 되면 언제나 방랑자이게 마련이다.

"Why should I study English?" objected a rebellious youth. "I know English I am
English."
But not everyone who is studying English really knows English, nor is knowing all
of the same kind. A professional ball player may know how to pitch a curve. A physicist
may know the same thing, but he will know it in quite a different way. His way of knowing
will be better, if he spent as much time in practice as the professional player, in all
likelihood he could pitch a better curve. In other words, analytic knowledge is an aid
and support to experimental knowledge.
"왜 제가 영어를 공부해야 합니까?"라고 어떤 반항적인 젊은이가
반발했다. "저는 영어를 알고있고, 또 저는 영국인인데요." 그러나 영어를
공부하고 있다고 누구나 정말로 영어를 알고있는 것은 아니고, 또한 누구나
같은 종류의 영어를 모두 알고 있는 것도 아니다. 직업적인 야구선구가
커브볼을 던지는 법을 알고 있을 수 있다. 어떤 물리학자가 같은 사실을 알고
있을 수 있으나, 그가 알고 있는 것은 전혀 다른 방법일 수 있다. 그가
알고있는 방법은 더 나은 것일 수 있다. 왜냐하면 비록 그가 현재로서는
직업적인 야구선수 만큼 커브볼을 잘 던질 수 없을 지라도, 그러나
다른 조건이 같은 경우에 만일 그가 야구선수만큼 많은 시간을 연습에
소비한다면, 충분히, 그는 더 나은 커브볼을 던질 수 있을 것이다. 다시
말해서(왜냐하면), 분석적인 지식(물리학자가 알고 있는 것과 같은 지식)은
경험적인 지식을 도와주며 떠받쳐 준다(주기 때문이다).

To a certain extent, doubt is good for the mind. People who doubt are not in danger
of being ruled by emotion. But a man who completely lacks any positive beliefs is often
a useless man, and a life without a belief in something positive is unbearable. Instead
of doubting everything, we should be ready to believe when there is sufficient evidence,
and we should try not judge a case while evidence is lacking. In other words, our mental
attitudes should be "critical" but not "negative".
어느 정도까지 회의는 우리의 사고(thinking)에 이롭다. 회의하는 사람은
감정에 지배될 위험 속에 놓여 있지 않기 때문이다. 그러나 아무런 긍정적인
믿음이 전혀 없는 사람은 흔히 쓸모없는 사람이며, 무엇인가 긍적적인 것에
대한 믿음이 없는 생활은 견딜 수 없다. 모든 것을 의심하지 말고, 우리는
충분한 증거가 있을 때에는 믿을 준비가 되어 있어야 하며, 증거가 없는
경우에는 판단을 내리려고 하지 말아야 한다. 바꾸어 말하면, 우리의 정신적인
태도는 "비판적"이어야지, "부정적"이어서는 안 된다.

Investigators who have studied very young children in school overwhelmingly present
a grim picture. The child too often stumbles insecurely through kindergarten and the
early grades. His friends who were delayed a year or so quickly catch up and pass him -
usually become most stable and highly motivated. His learning retention frequently
remains lower than that if his later-starting peers, regardless of how bright he is. In
other words, it is hard to escape the conclusion that early schooling is little short
of crippling.
학교에 다니는 아주 어린 아이들을 연구한 사람들이 하나의 무서운 양상을,
압도적으로 제시하고 있다. 이 어린이는 너무도 흔히 불안하게 비틀거리면서
유치원과 국민하교 저학년을 거쳐 나간다. 반면에 일년쯤 늦게 학교에 들어온
그의 친구들은 재빨리 그를 따라와서 그를 능가하는데, 대개 이들은 매우
안정성을 갖게 되고 배우려는 의욕이 높아진다. 그가 학습한 것을 알고 있는
정도는 흔히 나중에 시작한 동료들보다 더 낮다, 그의 영리한 정도와는
상관없이, 바꾸어 말해서, 조기 학교교육은 어린이를 거의 무능력하게 만드는
것이나 다름없다는 결론을 피하기가 어렵다.

Law gave birth to the concept of freedom. It is true that you can have no
security in a situation in which every person and everything around you acts
capriciously, unpredictably, or, in other words, lawlessly; but the point I wish to
make
is that while you would have no security in such an environment, it is more
important that you would have no freedom in such an environment. The reason you could
not be free in such a situation is that you could not get anywhere you wanted to go
or successfully do anything you wanted to do.
법률은 자유라는 개념을 낳았다. 정말이지 주위에 있는 모든 사람과
모든 것이 변덕스럽거나 예측할 수 없게, 혹은 다시 말해서, 무법적으로
행동하는 상황 속에서는 우리는 안전을 누리지 못하겠지만 더욱 중요한 것은
자유를 누리지 못하리라는 것이다. 그런 상황속에서 자유를 누릴 수 없는
이유는 우리가 가고 싶은 곳에 갈 수가 없거나 우리가 하고 싶은 것을
성공적으로 할 수 없을테기 때문이다.

바꾸어 말하자면, 그는 시인이 될 재능이 없다.
In other words, he doesn't have the talent to be a poet.

바꾸어 말하자면, 그는 시인이 될 재능이 없다.
In other words, he doesn't have the talent to be a poet.

Every form of art is good for everyone. It is felt, enjoyed, and
experienced. Theappreciation of art results in a happier feeling and
deeper understanding of other people and the world. Art enriches our
spirit. Reading stories and poetry, for instance, can help us to
understand and improve our own situations. In other words, art is a
creation that lifts our human spirit. Because of art, our lives are
better. The painter, the writer, the musician-all artists contribute to a
better life for everyone.
모든 형태의 예술은 모든 사람에게 유익하다. 예술이란 느껴지고, 즐겨지며
경험되어진다. 예술감상은 다른 사람들과 다른 사람들에 대한 깊은 이해와
행복감을 낳는다. 예술은 우리의 영혼을 풍요롭게 한다. 예를 들어, 글이나
시를 읽는 것은 우리가 자신의 상황을 이해하 게 하고 향상시킬 수 있게 한다.
다시말해서, 예술은 우리의 영혼을 고양시키는 창조물이다. 예술 때문에
우리의 삶은 훨씬 낫다. 화가, 작가, 음악가 등 모든 예술가들은 사람들의
보다 나은 삶을 위해 기여하고 있는 것이다.

The purpose of the court system is to protect the rights of the people.
For example, according to American law, if someone is accused of a crime,
he is considered innocent until the court proves that the person is
guilty. In other words, it is the responsibility of the court to prove
that a person is guilty.
사법 제도의 목적은 국민의 권리를 보호하는 것이다. 예를 들어, 미국 법에
의하면 어떤 사람이 범죄로 고발되면, 그 사람이 유죄라는 걸 법정이 증명할
때까지는 무죄로 여긴다. 다시 말하자면, 유죄를 입증하는 것은 법정의
책임이라는 것이다.

Let's say you are driving across the desert. You are running out of gas.
Finally, you approach a sign, reading FUEL AHEAD. You relax, knowing you
will not be stuck there, But as you draw nearer, the words on the sign
turn out to be FOOD AHEAD. Many people have experiences in which their
wishes change what they see. In other words, we see what we desire.
당신이 사막을 가로질러 차를 운전하고 있다고 가정해 보자. 연료가 떨어져
가고 있다. 마침내 어떤 간판에 다가가서 보니,'전방에 연료'라고 적혀있다.
거기서 옴짝달싹 못할 처지를 면했다는 생각에 긴장이 풀린다. 그러나 더
가까이 가보니 간판의 글씨가 '전방에 음식'으로 밝혀진다. 많은 사람들은
자신의 바램이 자신이 보는 것을 변화시키는 경험을 한다. 다시말해, 우리는
우리가 바라는 것을 보게 된다는 거다.
drive across 차를 타고 -를 횡단하다/ be stuck 꼼짝 달싹 못하다 / draw
near 가까이에 다가가다 / turn out -로 입증(판명)되다

A child will often ask for approval openly. "Look at my painting! Isn't
it pretty?" But adults are generally less honest about their need for
support. A grown-up who tried his or her best at something isn't likely
to ask. "Didn't I do a good job?" But the adult needs to hear it all the
same. In other words, children and adults alike want to hear positive
remarks. Therefore, don't forget to praise others when they need support.
어린아이는 흔히 공개적으로 동의를 요구한다. "내 그림을 보세요! 예쁘지
않아요?" 그러나 어른들은지지를 받고 싶은 욕구에 대해 일반적으로
(아이들보다) 덜 솔직하다. 어떤 일에 최선을 다한 어른이 "내가 일을 잘 하지
않았나요?" 라고 질문을 할 것 같지는 않다. 그러나 어른은 그럼에도 불구하고
그 말을 들을 필요가 있다. 즉, 아이들과 어른들은 똑같이 긍정적인 말을
듣기를 원한다. 그러므로 다른 사람들이지지를 필요로 할 때 그들을 칭찬하는
것을 잊지 말아라.

My best school report was in the first grade from Mrs. Varulo. First,
she told my parents about my amazing physical energy: "Lisa never tires
of chasing and punching her classmates." Next, she praised my class
participation and active, questioning mind: "After every
instruction--even one as simple as 'Please take out your pencils'--Lisa
asks 'Why?'" Mrs. Varulo was so impressed with my vocabulary that she
commented, "I don't know where Lisa has picked up some of the words she
uses, certainly not in my classroom." Somehow she even knew I would
become a famous fiction-writer. "More than any other student I have ever
had," she wrote, "Lisa is a born liar."
나의 최고의 성적표는는 Mrs. Varulo로부터 받은 1학년 때 였다. 첫째로,
그녀는 나의 부모님께 놀라운 나의 체력에 대해 말했다 : "Lisa는 급우들을
좇아가서 때리는 데 결코 지치는 적이 업죠." 그 다음으로, 그녀는 나의 수업
참가와 능동적이고 질문하는 정신을 칭찬했다 : "매 지시 후마다, 심지어
'연필을 꺼내'라는 간단한 지시 후에도 Lisa는 '왜요'라고 묻죠. " Mrs.
Varulo는 내 어휘에 매우 감명을 받아서 "나는 Lisa가 사용하는 어떤 어휘들은
어디서 줏어 들었는지 모르지만 확실히 우리 교실에서는 아니죠."라고 말했다.
심지어 그녀는 내가 유명한 소설가가 될 것이라고 알았다. "내가 가르친 어느
학생보다 Lisa는 타고난 거짓말쟁이 예요."라고 그녀는 썼다.

In other words, unless we ensure to the enemies of freedom the liberties which they are keen to abuse, then we deny the essence of what we ultimately stand for and are therefore no better thant those to whom we are opposed.
다른 말로 하자면, 우리가 자유의 적대자들에게도 그들이 매도하기 일쑤인 그 자유를 보장하지 않는다면 우리는 궁극적으로 의미하는 것의 본질을 부정하는 것이고 그 결과 우리의 적대자들과 다를 바 없게 된다.
Or as Voltaire has been paraphrased, "I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
또한 Voltaire는 다음과 같이 부연했다.
“나는 당신의 사상에 반대하지만, 당신이 그것을 말할 권리는 목숨 걸고 옹호할 것이다.”
On a more practical plane, freedom of speech serves many functions.
좀 더 실제적인 국면에서, 언론의 자유는 많은 기능을 한다.
One of its most important functions is that decision-making at all levels is preceded by discussion and consideration of a representative range of views.
그것의 가장 중요한 기능 중 하나는 다음과 같다.
의사 결정의 모든 단계에서 견해들의 변동폭에 대한 고찰과 토론이 선행한다는 것이다.

The way capitalism does work is by inducing people to satisfy the appetites of others in imaginative ways.
자본주의는 사람들로 하여금 남들의 욕구를 창조적으로 충족시키도록 유도함으로써 기능한다.
The capitalist succeeds to the extent that other people succeed and to the extent that he responds imaginatively to the needs of others.
자본가는 다른 사람들이 성공하는 만큼, 자기가 다른 사람들의 요구에 창의성 있게 반응하는 만큼 성공할 수 있다.
In other words, not self-interest but altruism is the crux of the capitalist triumph.
바꾸어 말하면 이기심이 아니라 이타심이 자본주의 성공의 요체이다.
This does not mean that all capitalists are altruistic or generous, but it does mean that the system can succeed only to the extent that producers respond imaginatively to the needs of others.
이는 모든 자본가가 이타적이거나 관대하다는 것을 뜻하는 것이 아니라 생산자들이 다른 사람들의 욕구에 상상력 있게 대응하는 한에서만 자본주의 체제가 성공할 수 있음을 뜻한다.

Two workers on the twenty-third floor of a building saw a bird banging its head against a window at their office.
어느 건물 23층에서 두 명의 근로자들은 새 한 마리가 그들의 사무실 유리창에 부딪치는 것을 봤다.
They rescued the bird and took it to a nearby animal hospital.
그들은 그 새를 구조하여 근처의 동물 병원에 데려 갔다.
The animal doctor explained that what had happened was not unusual.
수의사는 일어난 일이 특이한 일이 아니라고 설명해 주었다.
The bird had eaten berries which had been on a vine long enough to *ferment-the sugar had partially turned into alcohol.
그 새는 당분이 부분적으로 술로 바뀐 즉, 발효가 될 만큼 충분히 익은 포도덩굴의 열매를 먹었던 것이다.
The bird, in other words, was drunk.
즉, 그 새는 술에 취해 있었던 것이다.
The animal doctor gave it time to recover and then released it.
그 수의사는 그 새가 회복할 시간을 준 다음 그 새를 날려보냈다.

There is not one person in this world that has not been hurt by other people's words, nor is there a person that has not been affected by their own words.
이 세상에 다른 사람들의 말에 상처를 받아 보지 않았던 사람은 단 한 명도 없고 자신이 한 말에 의해 영향을 받지 않았던 사람도 단 한 명도 없다.
So choose your words carefully.
따라서 말을 신중하게 선택하라.

Student : Why do animals migrate in late fall?
학생: 동물들은 왜 늦가을에 이주를 합니까?
Teacher : Before I answer why these animals travel to other parts of the world for warmer weather, let's look into some of the discoveries that scientists have made.
교사: 이 동물들이 왜 좀 더 따뜻한 날씨를 찾아 세상의 다른 지역으로 이동하는 지 답하기 전에, 과학자들이 알아낸 것들 중의 일부를 살펴봅시다.
We start not with an animal but with another living thing, a growing seed.
우리는 동물부터가 아니라 다른 살아있는 것 즉, 성장하는 씨앗부터 살펴봅시다.
Student: Then do seeds learn certain behaviors as they grow?
학생: 그러면 씨앗은 자라면서 어떤 행동을 배웁니까?
Teacher : We are sure that a plant does not learn behavior.
교사: 식물이 배우지 않는 다는 것은 확실합니다.
Instead, these behaviors are part of a plant from the very beginning of its life.
대신에 이런 행동은 태초부터 존재해 온, 식물의 일부분입니다.
In other words, a plant's behavior is inborn.
다시 말하면, 식물의 행동은 타고난 것입니다.

In other words, getting exactly what we want every minute would be like a ten-year-old girl getting a candy bar every time she desires one.
다시 말해서, 늘 우리가 정확하게 원하는 것을 얻는다는 것은 원할 때마다 사탕을 얻어내는 10살된 여자아이와 같은 것이다.
She may be happy eating the first one, but over time she'll grow tired of candy and her teeth will rot.
그 아이는 첫 번째 사탕을 먹으며 좋아하겠지만, 시간이 지나면서 사탕에 싫증이 나게 될 것이고 치아가 썩게 될 것이다.
I think we should view the search for happiness not as a process of immediate satisfaction but as a means to pursue our fundamental needs.
우리의 행복 추구를 즉각적인 만족의 과정이 아닌 근본적인 요구를 추구하는 수단으로 보는 것이 더 좋다고 나는 생각한다.

Sioux Falls, South Dakota has a much larger variation in temperature between January and July than the coastal cities of Portland, Maine.
South Dakota 주의 Sioux Falls는 1월과 7월 사이에 Maine 주의 Portland에 있는 해안 도시들보다 훨씬 더 기온의 변화가 크다.
The main reason is that water has a much larger heat capacity than land.
주된 이유는 물이 육지보다 훨씬 더 큰 열흡수력을 갖기 때문이다.
In other words, water temperature changes very slowly compared to soil temperature.
다시 말해, 수온은 지온에 비해 아주 천천히 변한다.
This is why coastal cities do not warm up as fast as cities in the Plains during spring and summer and why they do not cool down as fast during fall and winter.
이렇기 때문에 해안 도시들은 봄과 여름 동안에 대초원에 있는 도시들만큼 빨리 더워지지 않고 가을과 겨울 동안에도 그렇게 빨리 식지 않는다.
If it were not for the oceans, coastal cities would have much colder winters and much warmer summers.
바다가 없다면 해안 도시들은 겨울에 훨씬 더 춥고 여름에는 훨씬 더 더울 것이다.

In fact, what we see and hear depends on what we are tuned in to.
사실 우리가 보고 듣는 것은 우리가 무엇에 파장을 맞추고 있느냐에 달려 있다.
In other words, we can see what we want to see.
다시 말해 우리는 우리가 보고 싶은 것은 볼 수 있다.
We hear what we want to hear.
우리는 우리가 듣고 싶은 것을 듣는다.
As Marshall McLuhan pointed out, "Everyone has his own set of goggles."
Marshall McLuhan이 지적했듯이 “모든 사람들은 자기 자신의 보호 안경을 갖고 있다.”

In other words, all of us are connected with each other in many ways, even if we don't realize it.
다시 말해서, 우리가 그것을 깨닫고 있지 못한다 할지라도 여러 가지 면에서 우리 모두는 서로 연결되어 있다.
Your actions make an impact on others, just as their actions make an impact on you.
다른 사람들의 행동이 당신에게 영향을 미치는 것과 마찬가지로 당신의 행동도 다른 사람들에게 영향을 미친다.

Now when they get the fire out,
이제 화재를 진압하고 나면
they're gonna send a submersible ROV
특수 잠수차량을 투입할거고
down there to turn the preventer on manually,
수동으로라도 작동시킬거라구요
but my source says "at that depth with that much pressure,
하지만 제 소식통에 따르면 "그정도의 깊이에 압력이라면
it has to be the mechanics that failed and not the electronics."
기계적으로 고장난거지 전기적인 문제가 아니다"
In other words, trying it manually isn't gonna work either.
다시말해서 수동으로 작동될 문제가 아니에요
So they're gonna have to build relief wells and that's gonna take months.
그럼 감압을 위해서 벽을 만들어야하는데 몇 달은 걸릴거에요
Months of oil spilling into the Gulf
몇 달동안 바다로 석유가 흘러간단 소리죠
at a rate of 4.2 million gallons a day.
하루에 4백만 갤런이 넘어요

In other words, universities by definition
should be the seedbeds of liberalism.
다시 말해서, 대학은 정의를 내리자면 자유주의의
모판이다.
* seedbed : 모판, 못자리

수익 대비 손실 위험이 큰 '고위험 상품'인 셈이다.
In other words, it is a "high-risk product" with a high risk of loss to profits.

기술 발전이 디지털 격차만 벌린다는 그간의 우려를 5G로 해결하는 셈이다.
In other words, one can say that 5G solves the concerns that technological development will do nothing but widen the digital gap.

쉽게 설명하면 소비자가 자신의 신용정보나 금융상품을 자유자재로 관리할 수 있는 이른바 '포켓 금융' 생태계 도래를 뜻한다.
In other words, it means the arrival of the so-called "pocket finance" ecosystem, where consumers can freely manage their credit information or financial products.

그만큼 경기를 좋지 않게 보는 나라가 늘고 있다는 얘기다.
In other words, more and more countries are viewing the economy as bad.

쉽게 말해 시가 14억 원의 아파트를 산다고 가정하면, 14억 원 중 9억 원에 대해선 기존처럼 40%인 3억 6000만 원 대출이 가능하지만 초과분인 5억 원은 20%인 1억 원만 대출된다.
In other words, assuming that you buy an apartment with a market value of 1.4 billion won, you can borrow 360 million won, which is 40% for 900 million won out of 1.4 billion won, but for 500 billion excess, only 100 million won, 20%, will be loaned.

보험모집부터 유지관리, 보험금 지급까지 전 과정이 소비자 친화적으로 개선되면서 소비자 만족도도 높아질 수밖에 없다는 얘기다.
In other words, as the entire process from insurance recruitment to maintenance and insurance payments improves in a consumer-friendly manner, consumer satisfaction will also increase.

자금 조달이 시급한 기업들부터 대출 문턱을 넘어서지 못할 가능성이 높다는 얘기다.
In other words, it is highly likely that companies in urgent need of financing will not be able to cross the loan threshold.

수신금리가 떨어져 은행에 목돈을 맡겨도 손에 쥐는 건 푼돈에 불과한 셈이다.
In other words, the receiving interest rate fell, so even if you deposit a large sum of money in the bank, you will get only chicken feed.

즉 저금리 현상이 지속하면서 장단기물 간의 스프레드가 워낙 축소돼 있어 일시적인 발행량 증가나 중앙은행의 완화적 통화정책 기대만으로도 금리 역전을 일으킬 수 있다는 설명이다.
In other words, he explains that as the low-interest rate trend continues, the spread between short and long-term products is so reduced that temporary increases in the issuance or expectation toward the central bank's easing monetary policy alone can cause an inverted yield curve.

더 이상 미국 경제의 미래가 IBM, 보잉, 포드 같은 거대 기업에 달려있지 않다는 얘기였다.
In other words, the future of the U.S. economy no longer depends on giants like IBM, Boeing, and Ford.

금융이해도가 높은 적격투자자의 경우 설명 의무 위반을 100% 인정받더라도 배상비율이 최대 30%에 그친다는 얘기다.
In other words, qualified investors with a profound understanding of finance have a compensation ratio of only up to 30% even if the violation of the duty of explanation is 100% recognized.

즉 암호화폐 거래소가 미신고 상태로 영업하면 보다 강화된 형태로 처벌받도록 하는 게 핵심이다.
In other words, the key is to ensure that cryptocurrency exchanges are punished in a more enhanced form if they operate in an unreported state.

다시 말해, 경상수지를 해외투자로 유도했던 정책이 국내경기를 하강시키는 역할을 했고, 그 바람에 우리나라 성장률은 꾸준히 떨어지기만 했던 것이다.
In other words, the policy that led the current account to overseas investment played the role of lowering the domestic economy, and that is why the nation's growth rate has only fallen steadily.

쉽게 말해 매출이 크게 줄었더라도 10월까지는 이미 산정된 건보료를 내야한다는 말이다.
In other words, even if sales have decreased significantly, you have to pay the health insurance fee already calculated by October.

같은 보험금에 결국 이중삼중으로 보험료를 낭비하고 있는 셈인데, 보험사만 유리할 뿐 소비자로선 중복 가입을 간단히 해결하기가 쉽지 않아 개선이 필요하다는 목소리가 높아지고 있다.
In other words, insurance premiums are being wasted doubly and triply on the same insurance money, but there are growing calls for improvement as it is not easy for consumers to simply resolve overlapping subscriptions, only in favor of insurance companies.

전문가의 도움을 더 많이 받을 수 있는 대기업과 고소득자들이 상대적으로 이익을 본다는 얘기다.
In other words, large companies and high-income earners who can get more help from experts benefit relatively.

바꿔 말하면 반도체 수출이 다시 늘어난다면 현재 부진한 수출도 회복되고 국내 경기도 반등할 수 있다는 의미다.
In other words, it means that if semiconductor exports increase again, sluggish exports could recover, and the domestic economy could rebound.

자동차를 구매하기보다 빌려 타는 사람이 늘고 있다는 얘기다.
In other words, more and more people are renting cars rather than buying them.

고가 아파트 시장이 마용성 등 대체 지역으로 확장되는 것이 다소 주춤해진 셈이다.
In other words, the expansion of the high-priced apartment market to alternative areas, such as Mapo, Yongsan, and Sungdong, has slowed down somewhat.

소상공인 10명 중 7명이 폐업을 생각하고 있단 얘기다.
In other words, seven out of ten small business owners are considering closing their businesses.

삼성전자의 실적이 반등하기 위해서는 메모리 반도체 수요 회복이 필수라는 얘기다.
In other words, recovery in demand for memory semiconductors is essential for Samsung Electronics' earnings to rebound.

그럴 때를 대비해 해운선사들이 경기 대응 능력, 말하자면 불황일 때 스스로 일어설 수 있는 능력을 보강해야 하는 것이 공사의 임무라고 생각합니다.
In case of that, I think it is the duty of the corporation to reinforce the shipping companies' ability to respond to the economy, in other words, their ability to stand up in times of recession.

즉 전국적인 아파트 공급량에 견줘 봤을 때 서울엔 아직도 집이 부족하다는 의미다.
In other words, compared to the supply of apartments nationwide, it means that Seoul still lacks homes.

징계보다 선진금융으로 가기 위한 제도 및 규제 개선 등이 우선해야 한다는 말이다.
In other words, improving systems and regulations to go to advanced finance should take precedence over disciplinary action.

국내 자산뿐만 아니라 성장 여력이 풍부한 중국·베트남 신흥국 시장에도 함께 투자해야 수익률을 높일 수 있다는 얘기다.
In other words, it is necessary to invest not only in domestic assets but also in emerging markets in China and Vietnam, which have abundant growth potential, to increase yields.

한일 경제갈등으로 양국이 강점을 가진 첨단산업 분야의 경쟁력이 약화돼 중국 등 제3국이 이득을 볼 수 있다고 경고한 셈이다.
In other words, the economic conflict between South Korea and Japan has weakened the competitiveness of the high-tech industries that the two countries have strengths, which could benefit third countries such as China.

그간 일본, 중국 등이 차지해 온 1위 자리를 동남아 지역이 대체하고 있는 셈이다.
In other words, Southeast Asia is replacing the No. 1 spot that Japan, China, and others have been occupying.

손 회장과 함영주 하나금융 부회장에 대한 중징계인 '문책 경고'가 확정된 셈이다.
In other words, a "reprimand warning," a heavy penalty for Chairman Sohn and Hana Financial Vice Chairman Ham Young-joo, has been confirmed.

금융회사가 투자자를 대신해 주식을 사주기 때문에 양도세를 물지 않아도 되는 셈이다.
In other words, financial companies do not have to pay transfer taxes because they buy stocks on behalf of investors.

쉽게 말해 모든 고객이 보험금을 요청했을 때 일시 상환을 5번하고도 돈이 남는다는 의미다.
In other words, when all customers request insurance money, there is money left even after five lump-sum payments.

이럴 때일수록 냉정을 찾고 투자의 기본을 지키는 게 중요하다는 얘기다.
In other words, it is more important to stay calm and keep the basics of investment at times like this.

신규 발행되는 A급 회사채들이 시장에서 정상적으로 소화되지 않는다는 얘기다.
In other words, newly issued A class corporate bonds are not properly digested in the market.

확인이 필요하기는 하지만 80% 정도는 불완전판매가 아니라는 얘기다.
In other words, about 80 percent of them are not incomplete sales, although confirmation is needed.

조 후보자 일가가 투자한 뒤 조성된 코링크PE의 자금이 140억원 넘는 수준인 셈이다.
In other words, CO-LINK PE, which was created after the Cho family invested in, is estimated to worth more than 14billion won.

자영업 몰락이 상가 공실률 지표에 그대로 반영되고 있다는 얘기다.
In other words, the collapse of self-employed businesses is reflected in the index of the shopping malls vacancy rate.

즉 신용 등급이 낮은 회사가 발행한 채권으로 원리금 상환에 대한 불이행 위험이 높지만 그만큼 이자율도 높다.
In other words, bonds issued by companies with low credit ratings have a high risk of default on principal and interest payments, but interest rates are also high.

즉, 케이프는 경영권 분쟁으로 골치가 아픈 상황에 놓였지만, CB 투자자들은 주가 상승으로 쏠쏠한 이득을 챙길 수 있게 된 것이다.
In other words, while Cape was in trouble due to management disputes, CB investors were able to benefit from the rise in stock prices.

조금이라도 예금 이자를 더 줘야 할 이유가 있는 셈이다.
In other words, there is a reason to give even a little more deposit interest.

여전히 우량하지만 그래도 나빠지는 재무구조가 IPO 등의 발목을 잡을 수 있는 셈이다.
In other words, the financial structure, which is still superior but still worsening, could hamper IPO and others.

즉 가입자가 지정한 테두리 안에서는 금융회사가 가입자의 지시 없이도 상품을 변경하거나 정할 수 있는 최소한의 '물꼬'는 터주자는 것이다.
It means in other words, within the boundaries designated by subscribers, a financial company should be able to have a minimum "room" for changing or setting products without the subscriber's instructions.

그만큼 한국이 다른 나라에 비해 중국경제에 취약한 구조를 갖고 있다는 얘기다.
In other words, Korea has a structure that is more vulnerable to the Chinese economy than other countries.

즉 블록체인과 가상자산이라는 신기술의 이점은 살리되 기존 법령이 담고 있는 법익 또한 지킬 필요가 있다.
In other words, the benefits of new technologies such as blockchain and virtual assets not only need to be saved but also the legal benefits contained in existing laws need to be followed.

즉 생소한 용어나 약관으로 내가 가입한 상품의 혜택이 무엇인지 어려움을 겪는 사례가 많다는 것이다.
In other words, there are many cases where I have difficulty what is the benefits of the products I subscribe to because of the unfamiliar terms or clauses.

에스모가 신규사업 진출, 경영컨설팅 등의 목적으로 출자했던 법인들의 장부가액이 크게 떨어졌다는 얘기인데, 전문가들은 "공시 하루 만에 이렇게 밝히는 것은 상당히 예외적"이라고 했다.
In other words, the book value of corporations that ESMO invested in to enter new businesses and consult management has fallen significantly, and experts said, "It is quite exceptional to make such an announcement just one day after the disclosure."

정부의 '퍼주기식' 지원대책이 향후 금융부실이라는 '부메랑'으로 돌아올 수 있다는 얘기다.
In other words, the government's "giving-away" supporting measures could return to the as a "boomerang" under the name of financial shortage in the future.

즉 FDI가 줄었다고 해서 자본 유출 위험의 징조로 해석하기엔 다소 무리가 있어 보입니다.
In other words, it is too much to interpret a decrease in FDI as a sign of capital outflow risk.

가맹점 수수료 수익 감소, 카드론 규제 강화로 인해 신사업 발굴에 목말라하던 카드사 사업 다각화 핵심이 자동차 할부금융인 셈이다.
In other words, auto installment financing is the key to diversifying credit card companies' businesses, which had been thirsty for finding new businesses due to reduced commission income for affiliate merchants and stricter regulations on credit card loans.

종합상사가 해외지사업무를 모르고 종합상사를 할 수 없는 곳인데 해외법인장을 거치지 않으면 안된다는 의미다.
This means that general trading companies cannot do a general trading business without knowing the business of overseas branches, and, in other words, they have to go through the head of its overseas branch office.

즉 본인 소득이 있는 상속인이 계약자가 돼 종신보험에 가입하면 상속세 납부 재원 마련, 유족의 생활보장과 상속세 절세까지 가능하다.
In other words, if an heir with his or her income becomes a contractor and subscribes to whole life insurance, he or she can raise funds for the payment of the inheritance tax, guarantee the livelihood of bereaved families and even save the inheritance tax.

즉, 상승기에는 큰 폭의 수익을 얻을 수 있지만 하락기에는 큰 손실이 발생할 수 있다는 것이다.
In other words, you can make a big profit during the upward period, but you can lose a lot during the downturn.

금리는 결국 돈의 가격이므로, 중립금리의 지속적 하락은 수요보다 많은 돈의 공급, 다시 말해 '과잉저축'이 심화하고 있음을 뜻한다.
Interest rates are the price of money after all, so the continued decline in neutral interest rates means that the supply of more money than demand, in other words, "excess savings," is deepening.

주요 출자자(LP)가 75억원을 약정했다는 사실이 투자자들을 모집하는 데 활용될 수 있다는 얘기다.
In other words, the fact that major investors (LPs) have agreed to KRW 7.5 billion can be used to recruit investors.

무역전쟁 장기화로 약해진 글로벌 및 중국 내 수요가 중국의 제조업을 위축시키고 있을 뿐 아니라 산업활동 전반에 타격을 주고 있음이 드러난 셈이다.
In other words, it came out that global and Chinese demand weakened by the prolonged trade war is not only dampening China's manufacturing industry but also hurting overall industrial activities.

즉 빅데이터와 프롭테크 산업등 부동산 관련 산업의 발전이 디커플링 현상을 더 세밀한 단위까지 쪼개놓았습니다.
In other words, the development of real estate-related industries such as big data and prop-tech industries has divided the decoupling phenomenon into more elaborate units.

직장가입자와 지역가입자에 대한 건보료 부과체계가 달라서 생기는 구멍의 수혜자인 셈이다.
In other words, they are beneficiaries of loopholes caused by different health insurance levy systems for workplace subscribers and local subscribers.

민간 기관인 SGI서울보증의 사적보증까지 제한하면서 9억원 초과 주택 소유자에 대해서는 일체의 전세대출이 금지되는 셈이다.
In other words, all lease loans will be banned for homeowners with more than 900 million won, while limiting private guarantees for SGI Seoul Guarantee, a private institution.

외국인이 2월부터 3개월간 국내 증시에서 총 22조680억원의 국내 상장주식을 팔아치운 셈이다.
In other words, foreigners sold a total of KRW 22.68 trillion worth of listed stocks in the local stock market for three months from February.

최근 금융당국이 증권사들의 무분별한 부동산 프로젝트 파이낸싱(PF) 대출 행위에 규제의 칼날을 들이대면서 자산운용사들의 활동 영역이 넓어질 것이란 얘기다.
In other words, asset managers will expand their activities as financial authorities have recently put a regulatory edge on securities firms' reckless lending of real estate project financing.

즉 거품이 천천히 빠지는 동안 왜곡된 주가는 투자자들에게 잘못된 매매판단을 내리게 할 수 있다는 것이다.
In other words, distorted stock prices can cause investors to make false trading decisions while the bubble slowly fades.

정부의 부동산 시장 안정화 정책과 이번 대책이 충돌할 수 있다는 이야기다.
In other words, the government's real estate market stabilization policy and the measures could clash.

부도 위험을 반영해 더 많은 이자를 지급하는 상품이 오히려 눈에 띄게 낮은 성과를 낸 셈이다.
In other words, products that pay more interest to reflect the risk of bankruptcy have performed noticeably lower.

경기 하락에 따라 제조업까지 조업 차질이 불가피해진다는 것이다.
In other words, the economic downturn will inevitably dis

플랫폼 기반이 구축되면 금리 경쟁력을 갖춘 저축은행의 각종 상품들이 입소문을 타는 것은 시간문제라는 얘기다.
In other words, it is only a matter of time before various products of savings banks with interest rate competitiveness go viral once the platform base is established.

즉 총수 일가·경영진과 학연, 해당 기업·계열사 임원 출신, 해당 기업·그룹과 자문 계약이나 지분 거래 관계에 있는 기업 소속 등 해당기업과 이해관계가 있는 인물로 구성됐다는 분석이다.
In other words, it analyzed that it is composed of people who have interests in the company, such as the president's family members, executives and academic relations, former executives of the company and affiliates, and those from companies involved in advisory contracts or equity transactions with the company or group.

수출을 통해 위안화로 들어오는 외화 규모가 줄면서 기업이 은행에 위안화로 예금하는 금액도 감소했다는 얘기다.
In other words, as the amount of foreign currency flowing in as yuan through exports has decreased, the amount of money companies deposit in banks in yuan has also decreased.

전 국민 소득의 하향 평준화 속에서 정부의 저소득층 복지 지원으로 소득 격차가 크게 좁혀졌다는 얘기다.
In other words, the income gap has narrowed significantly due to the government's welfare support for low-income earners amid the downward equalization of national income.

금융상품의 낮은 수익률과 경제적 불확실성 확대에 시중에 넘치는 부동자금이 부동산시장으로 모이고 있다는 것이다.
In other words, flooding funds from the market are flocking to the real estate market due to low returns on financial instruments and growing economic uncertainties.

수요자들로서는 자신이 지원 대상이 되는지 아닌지 가늠할 방법조차 없는 셈이다.
In other words, consumers have no way of measuring whether they are eligible for support.

합산 비율이 100%를 넘는다면 받은 보험료보다 보험금과 사업비로 지출한 금액이 더 크다는 얘기다.
In other words, if the combined ratio exceeds 100%, the expenses spent on insurance and business are greater than the premiums received.

선물·옵션 만기일에는 프로그램 매매 물량이 급증하는 등 시장의 변동성이 커지기 때문에 다음 거래일부터 시총 캡을 적용하면 부작용을 최소화할 수 있다는 얘기다.
In other words, if the market cap is applied from the next trading day, side effects can be minimized as market volatility increases, such as a surge in program sales on the maturity date of futures and options.

정부가 각 채무에 대해 지급보증에 나서고 있다는 얘기다.
In other words, the government is guaranteeing payment for each debt.

주주인 텐센트가 넷마블이나 카카오의 자금줄 역할을 하며 인수에 영향을 미칠 수 있다는 얘기다.
In other words, Tencent, the shareholder, acts as a funding channel for Netmarble or Kakao and could affect the acquisition.

즉 채무 변제에 대해 수행 가능성을 의심할 특별한 이유가 없는 상황이다.
In other words, there is no particular reason to doubt the possibility of making debt repayment.

대한민국 국민 5명 중 1명이 삼성화재 고객인 셈이다.
In other words, one in five Koreans is a customer of Samsung Fire & Marine Insurance.

즉 카드사들이 과도한 경쟁을 통해 자기자본 대비 대출이나 할부영업 등을 늘리지 못하도록 제한을 둔 것이다.
In other words, credit card companies have been restricted from increasing loans or installment operations against their equity capital through excessive competition.

금융당국이 설정 후 1년 동안 설정액이 50억원을 밑돌 경우 청산하도록 한 소규모펀드에 해당되는 셈이다.
In other words, it is a small fund that the financial authorities are required to liquidate if the set amount is less than 5 billion won for 1 year after the establishment.

즉 투자자본수익률(ROI)이 높은 주식들이 투자자들에게 주목을 받아 높은 주가 상승률을 기록했다.
In other words, stocks with high ROI received attention from investors and recorded high stock price growth.

짧으면 5년, 길면 10년 가까운 소득공백기간이 있는 셈이다.
In other words, there is an income vacuum period of five years at the shortest and nearly 10 years at the longest.

지금처럼 몸집이 크다는 이유로, 무너질 경우 소비자 피해가 크다는 이유로 경쟁력을 잃은 불량 생보사의 생명 연장에만 매달리는 하향평준화 방식의 대책을 이어간다면 보험업 전체가 부실화할 수밖에 없다는 얘기다.
In other words, the entire insurance industry will be insolvent if it continues to take downward equalization measures that focus only on extending the lives of bad life insurers who have lost their competitiveness because of their large size and huge consumer damage if they collapse.

재판부가 회장직을 유지하면서 채용비리에 대한 책임을 씻어내라는 의미로 실형을 내리면서 집행유예로 풀어줄 수 있다는 것이다.
In other words, the court could release him on probation as it sentenced him to prison to wash away the blame for illegal employment while maintaining his chairmanship.

즉 대한항공에서 지급한 조양호 전 회장의 급여와 퇴직금이 회사의 올해 상반기 영업이익보다 43억원 많은 셈이다.
In other words, former chairman Cho Yang-ho's salary and severance pay paid by Korean Air is 4.3 billion won more than the company's operating profit in the first half of this year.

차츰 본격화하고 있는 법조 생태계 변화가 각 로펌 사이 인재 영입 경쟁의 원동력이 되고 있다는 얘기다.
In other words, the change in the legal ecosystem, which is gradually in full swing, is the driving force behind the competition among law firms to recruit talent.

상품에 대한 긍정적인 부분만 말했다면 고지 의무를 지키지 않은 것으로 봐야 하기 때문에 금융당국의 철저한 조사가 진행돼야 한다는 얘기다.
In other words, a thorough investigation by the financial authorities should be carried out because if only the positive aspects of the product were said, it should be regarded as a failure to comply with the notification obligation.

즉 DC형 가입자가 DB형 가입자의 수익률을 따라가기 위해서는 5.3% 이상의 운용수익률을 내야 하는 셈이다.
In other words, DC type subscribers have to pay an operating return of more than 5.3% to keep up with the return of type DB subscribers.

실제 신용 상태는 6등급 최하위인 사람과 큰 차이가 없는데도 '간발의 차'로 탈락한 셈이다.
In other words, the person was eliminated from loans due to a "short difference" even though the actual credit status was not much different from those in the bottom sixth grade.

즉 빌려준 자와 빌린 자가 각각 채권자와 채무자가 되어 민사 책임이 문제될 뿐이다.
In other words, the lender and the borrower become creditors and debtors, respectively, and only civil liability is a problem.

P2P 금융업체의 자기자본 대출이 20%까지 허용되면 업체가 자금을 투입해 대출 모집 기간을 단축할 수 있게 된다는 얘기다.
In other words, if equity capital loans from P2P financial firms are allowed up to 20%, companies will be able to inject funds to shorten the loan recruitment period.

다시 말해 어떤 물체를 주시할 때 한쪽 눈은 시선이 그 물체를 향하고 있지만, 다른 쪽 눈은 그렇지 못한 경우다.
In other words, it is a case that when looking at an object, one eye is pointing at the object, but the other eye is not.

상대방이 농담으로 했어도 수치심을 느끼면 성희롱이고 아니면 괜찮다는 얘기인데 '얼굴이 유일한 채용기준'이라는 원장 말이 여직원들에게 칭찬으로 들렸던 모양이다.
In other words, it is sexual harassment if they feel ashamed of what the other person said jokingly and it is okay if they don't feel ashamed; and it seems that the director's remark that "face is the only employment standard" sounded like a compliment to female employees.

월중 입출국자 3명 중 2명은 건강보험료를 전혀 내지 않고 건보 혜택만 받고 있는 셈이다.
In other words, two out of every three Koreans entering or leaving the country do not pay any health insurance premiums and only receive health insurance benefits.

등록이 되지 않았다는 이유로 쉼터조차 이용하지 못하는 차별이 일상에서 벌어지고 있는 셈이다.
In other words, discrimination is taking place in everyday life, where they cannot even use shelters because they are not registered.

신천지가 18일 폐쇄했다고 밝힌 전국 12개의 신천지 지역 본부 외에도 1000여개에 달하는 관련 시설이 있는 셈이다.
In other words, there are about 1,000 related facilities in addition to the 12 regional headquarters of Sincheonji, which Sincheonji said was closed on the 18th.

과거 부랑인 시설을 운영했던 복지재단들이 훗날 몸집을 키워 정신병원과 정신요양시설을 운영한 사례가 많은데 이들이 영남권에 집중돼 있었다는 것이다.
In other words, many welfare foundations, which used to operate vagrant facilities in the past, grew up in size and operated mental hospitals and mental care facilities, which were concentrated in the Yeongnam region.

미국처럼 사람들이 밀접하지 않은 곳에서는 보통의 생활에서 계속 쓰고 있을 필요는 없다는 것이다.
In other words, it is unnecessary to wear a mask in their daily lives in places where people are not close to one another, like in the United States.

즉 의사의 진단을 거칠 시간적 여유가 없이 갑작스럽게 사망하셨습니다.
In other words, he died suddenly without having time to get a doctor's diagnosis.

다시 말해 환자 스스로 결정할 때는 처음부터 연명의료를 하지 않는 경향이 우세하고 가족들이 결정하는 경우 예를들어 인공호흡기를 끼고 있던 것을 떼는 경우가 많은 셈이다.
In other words, when the patient makes his or her own decision, the tendency not to do life-sustaining treatment from the beginning prevails, and when the family makes a decision, for example, it seems that there are lots of cases that the ventilator worn on a patient is removed.

바로 감염자들이 무차별적으로 바이러스를 확산시키는 결과를 낳는다는 것이다.
In other words, it results in the indiscriminate spread of the virus by infected people.

즉 코로나바이러스는 세포를 둘러싸는 세포막을 외투처럼 뒤집어쓰고 있다.
In other words, the coronavirus is covering the cell membrane surrounding the cells like a coat.

즉 이용할 수 있는 환자가 제한적일 수밖에 없는 것이다.
In other words, there are only a limited number of patients available.

결국 대기정체 현상이 잦아져 고농도 미세먼지가 발생하는 날이 늘어날 수밖에 없다는 말입니다.
In other words, the number of days when a high concentration of fine dust is bound to increase as atmospheric congestion becomes more frequent.

다시 말해, 기재부가 말하는 '원격의료'는 김 수석이 말한 '비대면 전화상담'이 아니다.
In other words, the "remote medical care" said by Ministry of Economy and Finance is not the "untact telephone counseling" said by that chief Kim.

즉 KF80은 미세입자나 바이러스를 80% 이상 차단한다는 의미다.
In other words, this means that the KF80 blocks more than 80% of microparticles or viruses.

다시 말하면, 혈관이 얼지 않고 계속해서 세포 속으로 영양분이 제공된다는 것이지요.
In other words, the blood vessels are not frozen, and nutrients are continuously provided into cells.

즉, 먹은 후 몸으로 흡수돼서 저장되는 영양소가 체중 증가의 원인이지 물이 살을 찌우는 것은 아니다.
In other words, nutrients that are absorbed and stored in the body after eating are the cause of weight gain, but water does not gain weight.

즉, 보험사가 거둔 보험료에서 계산하는 것이 아니라, 보험사 빼곤 아무도 모를 부가보험료를 제외한 나머지 금액에서 손해율이 산출되고 있다.
In other words, the loss rate is calculated from the remaining amount except the additional insurance premium that no one knows except the insurance company.

즉, 근육량이 적은 환자들은 혈전 발생률이 2∼3배 높게 나타난 것이다.
In other words, patients with less muscle mass showed a two to three times higher incidence of thrombosis.

위에서 암 한 개가 발견됐을 때 다른 부위에 암이 더 있는 것은 아닌지 위 전체를 면밀하게 살펴볼 필요가 있다는 말이다.
In other words, when one cancer is found on the stomach, it is necessary to take a close look at the whole stomach to see if there is more cancer in other areas.

즉 어깨뼈 면적의 증가가 어깨충돌증후군의 주원인이라는 걸 밝혔다.
In other words, it was revealed that the increase in the area of the shoulder blades is the main cause of impingement syndrome.

홍대 주점사례의 초발환자인 '강서 31번 환자'로 인해 지인들이 3차 감염된 셈이다.
In other words, acquaintances were infected as the tertiary infection due to "patient No. 31 of Gangseo," the first case of a bar in Hongdae.

고소득층으로부터 걷은 세금을 저소득층에 주는 대표적인 제도인 셈이다.
In other words, it is a representative system that gives taxes collected from high-income earners to low-income earners.

즉 건보공단의 주장처럼 실손보험 상품이며 손해율 산출방식의 문제가 아니라는 것이다.
In other words, as the NHIC claims, it is a loss insurance product and not a matter of how the loss rate is calculated.

임신 중 불안과 우울이 강한 스트레스로 작용하고, 이로 인해 분비된 코티솔 호르몬이 자녀의 기도 과민성을 높여 천식을 유발한다는 것이다.
In other words, anxiety and depression during pregnancy act as a strong stress, which stimulates the excretion of cortisol that increases the child's airway intolerance, causing asthma.

즉 신종 감염병의 해외 유입보다 지역사회에서의 자체 발생 규모가 커짐에 따라 한정된 방역과 의료자원을 지역사회 대응에 집중한다는 의미입니다.
In other words, it means that limited quarantine and medical resources are focused on responding to the local community as the scale of Covid-19 outbreak increases in local communities rather than overseas inflow.

질본과 대구시가 파악한 외부 의료인력 상황이 서로 다른 셈이다.
In other words, the situation of external medical personnel identified by the Centers for Disease Control and Prevention and the Daegu Metropolitan Government is different.

응급실 내에서 15시간가량 의료진 및 다른 환자들과 함께 섞여 있었던 셈이다.
In other words, he was mixed with medical staff and other patients for about 15 hours in the emergency room.

전체 범죄자 100명 중 2명이 외국인 범죄자인 셈이다.
In other words, two out of every 100 criminals are foreign criminals.

태아 3명 중 2명이 이미 태아보험에 가입했다는 얘기다.
In other words, two out of three fetuses have already signed up for fetal insurance.

즉, 항생제 내성균이 만연하게 되면 단순한 상처만으로도 생명이 위태로울 수 있으며, 오늘날 흔하게 이루어지는 각종 의료 행위들에 대해서도 감염을 두려워해야 되는 상황이 발생합니다.
In other words, if antibiotic resistant bacteria become prevalent, life can be at risk with just a simple injury, and there is a situation where you have to be afraid of infection in the various medical practices that are common today.

즉 국가의 에이즈 예방 사업명에 아예 '남성 동성애자'라는 단어가 들어가 있는 것이다.
In other words, the country's AIDS prevention business name contains the word "male homosexual."

코로나19 환자 발생 추이가 곧 완화될 수 있다는 정부의 희망 섞인 예측을 뒤엎을 변수가 여전히 남아있다는 얘기다.
In other words, there are still variables left to overturn the government's hopeful prediction that the trend of Covid 19 patients could be eased soon.

척추에 문제가 생겨 고생하는 이가 그만큼 많다는 얘기다.
In other words, many people suffer from spinal problems.

즉 하이드록시클로로퀸이 병세에 큰 변화를 가져오지 않으며 오히려 사망률을 높인다는 것이다.
In other words, hydroxychloroquine does not bring much change to the disease, but rather increases the death rate.

즉 결핵균에 감염되어 있지만 현재 결핵이 발병하지 않은 상태를 잠복결핵감염이라고 합니다.
In other words, a condition that has been infected with tuberculosis but has not developed tuberculosis is called latent tuberculosis infection.

기존 인지능력 평가 점수 30점과 균형을 맞춘 셈이다.
In other words, it is balanced with 30 points in the existing cognitive evaluation.

신규 환자 없는 상태가 5개월 동안 지속된 뒤에야 종식을 선언한 셈이다.
In other words, the end was declared only after the state of the absence of new cases had lasted for five months.

즉 하이드록시클로로퀸 투여 여부가 환자의 병세에 큰 변화를 가져오지 않았다는 것이다.
In other words, whether or not hydroxychloroquin was administered did not bring much change to the patient's condition.

즉 사회가 점점 발달이 돼가면서 여러 가지 개선돼 나가는 문제의 하나인 것이고 우리도 이번 사례가 처음이잖아요.
In other words, it is one of the problems that society is developing and improving, and this is the first time for us.

연결어구
according as절 -에준하여 -에따라서
according to구 -에의하면 따르면 -에준하여
accordingly 따라서 그러므로 = therefore
admittedly 명백히 일반적으로인정되어
already 이미 벌써
although 비록--일지라도
as a result 그 결과로
as a rule 대게 일반적으로 보통은
as things go 지금상태로는 세상이란그렇듯이
at a thought 단숨에 즉시
at any rate 하여튼, 좌우간
at the end 끝에가서 끝으로 = at last
besides 그 외에, 그 밖에, 이외에도, --에 더하여
by the way 그런데, 그리고, 어쨌든, 딴이야기지만, 한편 on the other hand
certainly 확실히, 틀림없이
consequently 그 결과, 따라서, 그러므로
conversely 역으로 반대로 거꾸로말하면
eventually 결국 마침내 드디어
for all I know 아마 (-일 것이다)
for all that 그럼에도불구하고 = in spite of
= with all
for another thing 두번째로는 다음으로는
for example 예를 들자면 for instance
for one thing 하나로는 첫째로는
for the last thing 마지막으로는
furthermore 더군다나 그위에 더욱 moreover
however 그러나, 그렇지만, -이라고 해도
in a word 한마디로
in addition (to) 더하건대, 그 위에 moreover
in any case 어쨌던
in conclusion 결론적으로
in fact 사실 as a matter of fact
in other words 다른말로 하자면
in the end 마침내 결국
in the long run 결국
in the meantime 그사이에, 이야기는바뀌어 당분간은
= (in the) meanwhile
incidentally 부수적으로 우발적으로 말이나온김에 그런데(by
the way)
indeed 실로, 참으로, 실제로 really
instead 그 대신에, 그 보다도
likewise 게다가, 마찬가지로
meantime 그동안 그사이
namely 즉 this is (to say), or
nevertheless = in spite of = despite
= notwithstanding
nonetheless 그럼에도 불구하고
on second thought 다시생각하여 재고한뒤에
on the contrary 반대로,
on[as] the whole 전체로보아 대체로 전체로
only that 그뿐임 (this is all)
otherwise 다른방법으로 다른
similarly 마찬가지로, 비슷한 말이지만
that is (to say) 다시 말하자면, 즉
thereabouts 그 무렵, 그 근처, 대략, -쯤, -정도
therefore 그런 까닭에, 따라서, 그로 말미암아
though -에도불구하고 -이지만 비록-라할지라도 -이라고하지만
역시 그래도 however
thus 앞서 말한바와 같이, 따라서
with that 그렇게 말하고 거기서 그것으로
yet 아직 이미 그럼에도불구하고 그렇지만

We will talk about 장고, today.
오늘은 장고에 대해서 알아 보도록 하겠습니다.
장고 is a drum that is shaped like an hourglass and is the chief
percussion instrument of Korea.
장고는 두 개의 머리를 가진 모래 시계 같은 모양을 하고 있는 우리나
라의 대표적인 타악기 입니다.
The name is derived from the words '장'and '고'or stick and drum.
장고라는 이름은 막대기를 뜻하는 '장'과 북을 의미하는 '고'가 합쳐
져서 장고라고 합니다.
It is roughly between 40 and 60 centimeters in length and about
20 to 30 centimeters in diameter.
장고는 길이가 약 40~60 센티미터 정도 되고 또 북머리의 지름은 약
20~30 센티미터 정도 입니다.
It is carved from paulownia wood and this hourglass shaped instr-
ument is entirely hollow.
장고는 오동 나무를 깎아서 만들고 모래시계 모양의 악기의 속은 텅텅
비어 있습니다.
Teh two circular heads of the drum are covered with animal skin
and the heads are laced to each other with cords that zig zag
tween the two areas.
장고의 둥근 두 개의 머리는 동물 가족으로 덮혀 있고 두 표면 사이에
지그 재그 모양으로 실로 엮어 있지요.
These cords can be manipulated by a leather strap to adjust the
head tension and it is the amount of tension which controls the
tone of the drum beat.
가죽을 묶고 있는 이 실은 장고의 머리 팽창을 맞추기 위해서 가죽 끈
으로 조절할 수 있는데 그렇게 함으로써 장단의 음색에 영향을 주게됩
니다.
The drum heads are believed to have been originally made of hors-
eskin. The skin is stretched thin on the right thick on the left.
장구의 머리 부분은 원래 말가죽으로 만들었고 오른 쪽은 얇게 왼쪽은
두Т게 잡아 늘인 것 입니다.
Today the right drum head is made of dog skin or sheep skin while
the left is made of cowhide.
오늘날은 이 장고의 머리는 개나 양 가죽으로 만들고 왼쪽은 소 가죽
으로 만듭니다.
장고is usually placed horizontally in front of the seated drummer
on the floor.
장고는 주로 마루에 앉아 있는 고수의 앞에 수평으로 놓이게 됩니다.
The left drum head is struck by the palm of the left hand while
the right side is struck with a bamboo stick.
장고의 왼쪽 북머리는 왼손바닥으로 치는 반면에 오른 쪽 북머리는 대
나무 채로 칩니다.
The palm of a hand produces a deep soft and hollow sound while
the bamboo stick achieves a sharp stinging and hard sound.
그렇게 해서 손바닥으로 치면 깊고 부드러우면서 공명한 소리를 내고
대나무로 만든 채로 치면 날카롭고 예리하고 딱딱한 소리를 내게 되죠
This instrument is used to privide a stable rhythmic beat and
tempo for other instruments and performers.
이 악기는 다른 악기나 연주자들을 위해서 안정 되고 리듬감있는 장단
과 박자를 만들어 주는데 쓰입니다.
This instruments goes back a long way in history.
이 악기는 역사적으로 오래 거슬러 올라갑니다.
It appeared as early as around 37 B.C. - 668 A.D. during the 고구
려 period.
장고는 서기 전 37년에서부터 서기 668년 경에 고구려 시대에서 그 모
습을 처음 보였습니다.
They are portrayed in many paintings and in artifacts from the신라
period of 57 B.C.- 935 A.D.
B.C. 57년에서 A.D. 935년 사이에 신라 시대의 미술품과 공예품의 등장
하기도 했습니다.
장고 is still very common in Korean folk music.
장고는 여전히 한국의 민속 음악에서 흔히 볼 수가 있습니다.

Date of Sale
-
Because the Department attempts to compare sales made at the same time, establishing the date
of sale is an important part of the dumping analysis. The Department normally uses the date of
invoice as recorded in the seller's records kept in the ordinary course of business. However, the
Department may use another date if it better reflects the date on which the material terms of the
sale were established. This is normal for long term contracts. In other words, the date of the
invoice is the presumptive date of sale, although this presumption may be rebutted. Where
invoices do not exist, the Department will examine the respondent's records to identify the
appropriate date of sale. (Section 351.401 of the regulations).
-
판매일(Date of Sale)
-
상무부는 동일한 시점에 이루어진 판매를 비교하는 것을 원칙으로
하기 때문에 판매일을 어떻게 정의하느냐 하는 것은 반덤핑조사에서
중요한 문제가 된다. 상무부는 대개 정상적인 영업과정에서 유지되는
판매자의 장부에 기록된 송장일자를 판매일로 본다. 그러나 상무부는
중요한 판매조건이 결정된 날이 보다 의미가 있는 경우 송장일자를 판매
일로 보지 않을 수도 있다. 이와 같은 상황은 장기계약의 경우에는 일반
적인 일이다. 다시 말해 송장일자일을 단지 판매일로 추정하는 것이며
이러한 추정은 반증될 수도 있는 것이다. 송장이 없는 경우에는 상무부
는 적절한 판매일을 찾기 위해 답변자의 기록을 검토하게 된다. (규칙(19
CFR) 351.401 참조).

In other words, if information is not in the CRU record, as far as a court is
concerned that information does not exist, and cannot be used by the DOC to
support any decision. In short, our determinations must stand or fall on the
record compiled by the DOC during an investigation or review.
다시 말하면 어떤 정보가 중앙기록관리소 기록에 나와있지 않으면
법정에서는 그 정보가 존재치 않는 것이 되며, 따라서, 상무부의 판정을
뒷받침하는데 이용될 수 없다. 요약하면 판정은 조사 또는 재심사 기간
동안 상무부가 작성한 기록과 운명을 같이하게 되는 것이다.

Section 135(b) of the Customs and Trade Act of 1990 ("The 1990 Mini Trade Bill")
specifically amended Section 777 of the Act to prohibit the release of customer names by
the DOC during any investigation which requires a determination under section 705(b) or
735(b) until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated (in other words, this
prohibition does not apply in administrative reviews or in any other segment of a
proceeding than the investigation). The specific language reads as follows: "Customer
names obtained during any investigation which requires a determination under section
705(b) or 735(b) may not be disclosed by the administering authority under protective
order until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated. The Commission may delay
disclosure of customer names under protective order during any such investigation until a
reasonable time prior to any hearing provided under section 774."
1990년 관세무역법(Mini 무역법) 제135조는, 조사결과 제706조(a)나 제736조
(a)에 의거 명령이 발해지거나 혹은 조사가 정지 또는 종료될 때까지, 제705
조(b) 혹은 제735조(b)에 의거 판정이 필요한 어떠한 조사기간에도 상무부
에 의한 고객명단의 공개를 금지토록 30년법 제777조를 특별히 수정하였다
(다시 말해, 명단공개의 금지는 행정적 재심이나 조사전 절차에서는 적용되지
아니한다). 그 내용은 다음과 같다. "제705조(b)나 제735조(b)에 따라 판정이
요구되는 조사중에 획득된 어떠한 고객명단도 행정보호명령에 따른 조사결과
로서 제706조(a)나 제736조(a)에 따라 명령이 발해질 때까지 또는 조사가
정지되거나 종료될 때까지 행정당국에 의해 공개되지 아니한다. ITC는
제774조에 따른 청문회 전 합리적인 기간동안 행정보호명령하에 고객명단의
공개를 지연한다."

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 186 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)