영어학습사전 Home
   

in march

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


As requested in your letter of March 22, we would be happy
to accept payment at sight in U.S.dollars.
3월22일자 서신에서 요청하신 대로 미국달러로 일람지불하는
것을 기꺼이 수락하겠습니다.

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

I wish to apply for the post of transportation director advertised in the Times on March 1, 19XX.
저는 19XX년 3월 1일자 Times지에 광고 된 운송이 사직에 지원하고자 합니다.

We are at a loss to understand why we have received no reply to our letter of March 10, 19XX requesting settlement of our February 11 statement in the sum of $2,000.
$2,000 상당의 2월11일 계산서의 결제를 요청하는 19XX년 3월 10일자 편지에 대해 어떤 회답도 받지 못한 이유를 알 수 없어 당사는 난처합니다.

We enclose our check for $600 in payment for goods supplied on March 1, 19XX.
19XX년 3월 1일에 공급한 물품에 대한 지불로서 $600의 수표를 동봉합니다.

In reply to your letter of March 1 we can thoroughly recommend the firm you inquire about.
귀사의 3월 1일자 편지에 대해서 우리는 귀사가 문의하신 회사를 확실히 추천할 수 있습니다.

Thank you for your letter of March 1 in reply to our request for open-account terms.
당사의 open-account 조건의 요청에 대한 귀사의 3월 1일자 회신에 대해 감사 드립니다.

We are sorry that you have experienced delays in the delivery of your March 11 order.
3월 11일의 주문에 대한 배달이 지체되어서 죄송합니다.

귀사의 3월 19일자 서신에서 요청하신 대로, 저희의 모든 수출용 제품에 대한
최신 e-카탈로그와 가격표를 첨부하오며 귀사의 관심을 끄는 상품이 많기를 바랍니다.
As requested in your letter of March 19, we are attaching our most recent e-catalog and
price list of all our products for export. We hope you find many items that draw your interest.

Martin Luther King, Jr. is well-known for organizing the huge
human rights march that took place in Washington in 1963.
마틴 루터 킹 2세는 1963 년 Washington에서 발생했던 그 대규모의 인권행진을
조직한 것으로 유명하다.

(1) 한국의 봄은 3월 하순이나 4월초에 남쪽에서 제비가 날아오고 진달래와 벚꽃이 피면서 시작된다. 한국의 여름은 덥고 비가 많이 온다. 여름철은 보통 6월에 시작된다. 한국 대부분의 지역에서 기온이 섭씨 20도(화씨 68도) 이상 올라가며, 특히 7월에는 비가 오는 날이 많다. 가을은 짧은 편으로 9월 중순에서 11월까지 약 두 달 정도이다. 가을은 일년 중 가장 상쾌한 계절이다. 날이 맑고 햇볕이 많기 때문이다. 한국의 겨울은 대부분의 지방에서 눈이 오지만 춥고 건조한 것이 특징이라고 할 수 있다.
→ 제비가 날아오고 진달래와 벚꽃이 피면서 시작된다: …come/begin with the arrival of the swallow and with the blooming of…
→ 진달래: azaleas(s) cf. 개나리: forsythia
→ 9월 중순에서 11월까지 약 두 달 정도이다: rather short 다음에 (,)를 찍고 rather short를 부연 설명하는 일종의 동격형식으로 나타낼 수 있다.
→ characterize as~는 「…라고 그 특징을 기술하다」는 뜻으로 다음에는 흔히 형용사가 온다. 또한 characterize는 「특징을 이루다」는 뜻도 있어 be characterize by~ 다음에는 명사구가 따른다.
ANS) In Korea spring comes with the arrival of the swallows from the south and with the blooming of azaleas and cherry blossoms in late March of early April. Summer in Korea is hot and rainy. The summer usually begins in June. The temperature rises above 20℃(68℉) in most areas of Korea, and especially in July there are many rainy days. Fall is rather short, about two months from the middle of September to November. It is the most pleasant season of the year, because the days are clear and sunny. Winter in Korea can be characterized as cold and dry, though it snows frequently in most parts of the country.

2. 그 회의는 3월에 열릴 예정이었는데 4월로 연기되었다.
→ 예정을 나타낼 때는 be to-부정사를 사용하고 「예정, 기일을 나타내는」 경우에는 be scheduled for ~를 사용해도 된다.
→ Take place 다음에 목적어는 오지 않기 때문에 수동태로 할 수 없다. 그러므로 was to be taken place는 잘못.
→ Postponed in April로 하면 「연기를 결정한 것이 4월이었다」가 되어 뜻이 다르다.
→ 「A를 4월로 연기하다」 put A off till April/ postpone A until April
(ANS) The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.

According to the Bank of Korea(BOK) on March 4, the bankruptcy rate of
the notes in Seoul was 0.11 percent in February, a 0.02 percentage point
decrease than the 0.13 percent recorded in January 1999 and the lowest level
since the 0.10 percent of November 1996.
4일 한국은행에 따르면 2월중 서울의 어음부도율 (전자결제 조정
이전) 은 올 1월의 0.13%보다 0.02%포인트 낮아진 0.11%로 지난
96년 11월의 0.10% 이후 최저치를 나타냈다.

Richard Fisher, deputy United States trade representative(USTR), on March
4, visited in sucession Commerce, Industry and Energy Minister Park Tae
Young, and Han Duk Soo, the head of trade and commerce at the Ministry of
Foreign Affairs and Trade.
리처드 피셔 미국 무역대표부 (USTR) 부대표는 4일 박태영 (朴泰榮) 산
업자원부장관과 한덕수 (韓悳洙) 외교통상부 통상교섭본부장을 잇따라 만
나 최근 한국산 철강의 대미수출 증가에 대해 강한 우려를 표명하고 대책
을 요구했다.

》 (구령)
좌향좌 : Left face[turn] / 우향우 : Right face
뒤로돌아 : About face / 앞으로 가 : Forward march !
제자리 섯 : Halt / 차려 : Attention
헤쳐 : Pull out / 모여 : Pull in
편히쉬어 : At ease !
( 미국에서는 수업을 시작할때 선생님께 인사드리는 것이 없
다고 합니다. )

+ 미국의 결혼서약은?
- Tom Johns와 Jane March가 결혼한다고 할때
(목사가 신랑에게)
Do you Tom Johns take Jane March to be your lawfully wedded wife?
To have and to hold, for better or for worse, for richer or for
poorer, in sickness and in health
till death do you apart.
(신랑이)
Yes, I do.
(목사가 신부에게)
Do you Jane March take Tom Johns to be your lawfully wedded
husband?...................................................
till death do you apart.
(신부가)
Yes, I do.
(목사가 성혼을 선언)
I now pronounce you husband and wife.

유리: ahead of the game, drive a bargain, get the jump on, hold all the
steel a march on, to advantage, trumps, in one's favor, inside track, one
up, one-upmanship

Can you make the initial delivery in March?
첫 선적을 3월 중으로 해주실 수 있을까요?

Ford has had success with the Mustang coupe,
포드 사는 머스탱 쿠페로 큰 성공을 거두웠습니다.
which had sales in December up 9% from last year.
이 차의 12월 판매 실적은 지난해보다 9% 증가했습니다.
The 2005 convertible is scheduled to go on sale in March
이 2005년식 컨버터블은 3월부터 시판될 예정인데,
with a starting price with a V6 version at about $25,000.
V6 엔진 장착 차량의 출시 가격은 약 2만5천 달러입니다.
The V8-powered GT version will start at around $30,000
V8엔진을 장착한 무스탕 GT는 약 3만 달러에 판매될 예정입니다.
* coupe 쿠페형 자동차(sedan보다 작고 문이 두 개인 2-5인승 자동차)
* go on sale 판매에 들어가다
* starting price 출시 가격, 시작가

In spite of all their agitation, they have been unable to get many students to take part in the protest march.
온갖 선동에도 불구하고 그들은 그 시위 행진에 많은 학생들이 참가하도록 할 수가 없었다.

Throughout the short history of the exploration of space, several space stations have been put into orbits.
The first manned space station into orbit was the Soviet station Salyut 1.
It was in 1971.
Later, in 1986, the Soviet Union launched the Mir space station.
Mir stayed in orbit until March 23, 2001.
Over that time, 104 astronauts visited the station to stay for various lengths of time.
The person who stayed the longest in space so far is Russian astronaut Valeri Polyakov.
Working as the doctor aboard the station, he lived on Mir for 438 days without returning to the earth.
우주탐사의 짧은 역사를 통해서, 궤도에 몇 개의 우주 정거장이 놓여졌다.
궤도에 놓여진 최초의 유인 우주정거장은 소련의 Salyut 1호였다.
그것은 1971년이었다.
후에, 1986년에 소련은 미르호를 발사했다.
미르호는 2001년 3월 23일까지 궤도에 머물렀다.
시간이 지나면서, 104명의 우주비행사가 우주정거장을 방문해서 다양한 기간동안 머물렀다.
지금까지 우주에 가장 오래 머물렀던 우주비행사는 소련의 Valeri Polyakov이다.
정거장에 탑승해서 의사로 일하면서 그는 지구로 귀환하지 않고 438일동안 미르호에 머물렀다.

Jack arrived home from work one sunny afternoon.
He noticed a letter on the hall table.
He picked up the letter and opened it.
The letter began:
“Dear Jack, Congratulations! You have won an all-expenses-paid 5-day trip to Fiji!
Thank you for entering the competition at Franklin’s Supermarket at Downtown Shopping Center.”
He couldn't believe how lucky he was.
He went into the kitchen and found a bottle of champagne.
He sat back in the sofa and sipped on his glass of champagne.
Then he noticed the date of the trip―March 20th.
Jack screamed with horror.
“I can't believe it! I'm going to kill the mail carrier! They're always late!”
Today was March 21st.
Jack은 어느 맑은 오후에 직장에서 집에 도착했다.
그는 거실 테이블 위에서 편지 한 통을 발견했다.
그는 편지를 들어 개봉했다.
편지는 이렇게 시작됐다.
“친애하는 Jack씨, 축하합니다! 피지 5일 여행에 드는 모든 경비를 받게 되셨습니다.
시내 쇼핑센터에 있는 Franklin 슈퍼마켓의 행사에 참가해 주셔서 감사드립니다."
그는 자신이 얼마나 운이 좋은지 믿어지지가 않았다.
부엌으로 가서 샴페인 한 병을 찾았다.
소파에 기대고 앉아서 샴페인을 홀짝 마셨다.
그 때 여행 날짜가 3월 20일이라는 것을 알게 되었다.
Jack은 전율하면서 비명을 질렀다.
"믿을 수 없어! 그 배달부 없애 버릴 거야! 그들은 늘 늦는단 말이야!"
오늘은 3월 21일이었다.

My love of kite began one day last March.
I was sketching a robin in my backyard when a loud noise startled me.
An eagle was swooping down from the sky.
As it fell, it screamed “Waaah!"
It lay still.
The eagle was made of painted paper!
Then I heard the sound again behind me: "Waaah!"
Turning, I saw Tommy, the seven-year-old who lives next door, crying.
"Is it broken?" he asked through tears.
"I don't know," I said.
"What happened?"
"It hit a tree and fell."
I lifted the toy and studied it.
The round wooden stick that supported the kite was broken.
Fixing and flying it for two hours, I was so excited that I couldn't believe the fun I had.
지난 3월 어느 날 그것을 좋아하게 되었다.
나는 뒷마당에서 개똥쥐바퀴새를 스케치하다가 커다란 소리를 듣고 깜짝 놀랐다.
독수리 한 마리가 하늘에서 휙 날아 내려오더니 비명소리를 내며 떨어진 후 미동도 없이 가만히 있었다.
그 독수리는 색지로 만들어진 것이었다.
그 때 등 뒤에서 나는 소리에 뒤를 돌아보니,
“아, 부러졌나요?”라고 옆집에 사는 토미가 눈물을 흘리며 물었다.
“잘 모르겠는데 무슨 일이니?”
“나무에 부딪혀 떨어졌어요.” 라고 토미는 대답했다.
나는 그 장난감을 들어 살펴보았다.
연을 지탱했던 둥근 막대가 부러져 있었다.
부러진 연을 고치고 난 후, 두 시간 동안 날리면서 나는 믿을 수 없을 정도로 즐거운 시간을 보냈다.

The only guide to a man is his conscience; the only shield to his memory is the rectitude and sincerity of his actions.
사람의 유일한 지침은 양심이다.
사람에 대한 기억의 방패는 행동의 정직성과 진실성이다.
It is very imprudent to walk through life without this shield, because we are so often mocked by the failure of our hopes and the upsetting of our calculations;
이 방패없이 인생을 사는 것은 매우 경솔한 짓이다.
왜냐하면 우리는 희망이 깨지고 계산이 빗나가므로써 종종 조롱당하기 때문이다.
but with this shield, however the fates may play, we march always in the ranks of honor.
그러나 이 방패를 가지고 있다면 아무리 운명이 장난을 치더라도 우리는 항상 영광의 대열에서 항상 행진할 것이다.

In the dictionary of youth there is no such word as "fail." Remember the story
about the boy who wanted to march in the circus parade? When the show came to
town, the bandmaster needed a trombonist, so the boy signed up. He hadn't
marched a block before the fearful noises from his horn caused two old ladies to
faint and a horse to run away. The bandmaster demanded, "Why didn't you tell me
you couldn't play the trombone?" And the boy said, "How did I know? I never
tried before."
Many years ago, I mig

have done just what the boy did. Now I'm a grandfather
and have a lot of gray hair and what a lot of people would call common sense.
But if I'm no longer young in age, I hope I stay young enough in spirit never to
fear failure-young enough still to take a chance and march in the parade.
- Walt Disney
젊은이의 사전에는 "실패하다"와 같은 단어는 없다. 곡마단 행렬에서
행진하고 싶었던 소년에 대한 얘기를 기억하는가? 곡마단이 시내에 왔을
때에 악장에게 트럼본을 연주할 사람이 필요해서, 그 소년이 채용되었다.
그가 한 구간도 행진하지 않았을 적에 그의 나팔에서 나오는 무서운
소리로 두 노파가 기절을 했고 말 한 마리가 달아나게 되었다. 악장은
물었다:"왜 네가 트럼본을 연주할 수 없다는 것을 나에게 얘기하지
않았느냐?" 그러자 그 소년은 말했다:"어떻게 제가 알았겠어요? 저는 전에
한번도 해본 적이 없었는데요."
여러 해 전이었다면, 나는 바로 그 소년처럼 했을지도 모른다. 이제 난
할아버지며, 내게는 많은 희끗희끗한 머리털과 그리고 많은 사람들이
상식이라고 부를 것이 많다. 그러나 비록 이미 나이에 있어서는 젊지 않지만,
나는 정신적으로 충분히 젊어서 실패를 결코 두려워하지 않기를 희망한다-
아직도 충분히 젊어서 기회를 잡아서 행렬에서 행진할 수 있기를 말이다.

Weinberger initially expected to reveal in March what sort of
intercontinental manned bomber the U.S. would build to replace its aging fleet
of 316 B-52s, whose mission it is to retaliate against the U.S.S.R. if a nuclear
strike is ever mounted. But here the Secretary ran into a dilemma that bedevils
all such programs: whether to wait for the development of hot new technology, at
the price of forgoing a weapon that could be used quickly, or order arms that
could be put into production rapidly, at the cost of settling for something less
effective than a later one could be.
와인버거 국방장관은 처음에 낡아가는 316대의 B-52 폭격기(이 폭격기의
임무는 핵공격을 해오는 경우에 소련에게 보복하는 것이다)를 대치하기 위해
미국이 어떤 종류의 대륙간 유인 폭격기를 만들지를 3월에 발표하리라
예상했다. 그러나 여기서 이 장관은 모든 그런 계획을 괴롭히는 진퇴양난의
문제에 부딪치게 되었는데, 그것은 훌륭한 새로운 기술의 발전을 기다리고
당장 사용할 수 있는 무기를 희생하느냐, 그렇지 않으면 빨리 생산할 수 있는
무기를 주문하고 그 댓가로 나중에 나올 무기보다 덜 효과적인 무기를
받아들이느냐는 문제였다.

Our Order 2781C
We have received your letter of 28th March.
We also confirm the replacement shoes you listed in that letter have arrived and appear to be in good order.
Although we realize you have now done your best to correct your earlier mistakes, we must emphasize we consider the compensation you offer totally inadequate.
It is ridiculous to suggest you will allow us an additional discount of 12% on the next order we place with you, for we have no intention of doing any further business with you.
What we want to know is what compensation you propose to offer us now.
We also want to emphasize we have no intention of settling your account until you have allowed us an adequate discount as compensation for the very considerable inconvenience you have caused us.
주문서(2781C)
폐사는 3월 28일자로 된 귀사의 서신을 접수한 바 있습니다.
또한 동 서신에서 언급된 대체 구두도 잘 받았으며 또한, 동 구두는 좋은 상태인 것 같습니다.
폐사는 귀사의 실수를 정정키 위하여 최선을 다했음을 알고 있으나 귀사가 제의한 보상은 전적으로 부적절하다는 것을 강조할 수밖에 없으며, 뿐만 아니라 폐사가 귀사에게 앞으로 또 주문할 시에는 구 주문품에 12%를 할인해 주겠다는 것도 사리에 맞지 않다고 생각합니다. 우리는 귀사와 더이상의 거래를 할 의사가 없습니다.
우리가 알고자 하는것은 귀사가 폐사에게 얼마를 변상해 줄 수 있는지 하는 것입니다.
우리는 귀사가 우리에게 야기시킨 상당한 불편함들에 대하여 적당한 액수의 변상을 해줄 때까지 대금 결제를 하지 않을 것임을 재차 강조합니다.

3월 10일자 서신에서 의뢰하신 대로 귀측 일행을 위해 5월 1일부터 7일까지
New Tower 호텔을 예약하기 위해 노력을 다했습니다.
Every effort has been made to secure reservations for your party at the
New Tower Hotel from May 1 through 7 as requested in your letter of
March 10.
Every effort has been made [여러가지로 노력을 다했다] Every와 완료형으로
지금까지의 노력을 강조하고 있다.
secure reservations [예약을 확보하다]
for your party [귀하의 일행을 위해]
as requested [요청한 대로]

Although vehicle prices are usually revised in September and March
to absorb increased production and labor costs, we have decided to
keep all models at the current prices until March, 19….
일반적으로 차량가격은 생산비 및 노동비의 증가에 따라 9월과 3월에
개정합니다만, 19 - - 년 3월까지는 모든 모델에 대해 현행가격을 유지하기로
결정했습니다.
to absorb increased costs [비용증가에 대처하기 위해]

As requested in your letter of March 22, we would be happy to accept
payment at sight in U.S. dollars.
3월 22일자 서신에서 요청하신 대로 미국 Dollar로 일람지불을 하는 것을
기꺼이 수락하겠습니다.
As requested in~ [~에서 요청한 대로]

Using radar and optical measurements made over the past 51 years, researchers have calculated that there is up to a one-in-300 possibility that Asteroid 1950 DA will slam into Earth on March 16, 2880.
과거 51년 동안에 걸쳐 만들어진 레이더와 광학 측정법을 사용해서 소행성 1950 DA가 2880년 3월 16일에 지구에 부딪힐 확률은 300분의 1에 이른다는 것을 계산해냈다.

We ordered sixty compact discs on 5 March and they were delivered
yesterday. Unfortunately, I regret that ten of them were badly
scratched. The package containing these goods appeared to be in perfect
condition and I accepted and signed for it without question. It was on
unpacking the compact discs when the damage was discovered, and I can
only assume that this was due to careless handling at some stage prior
to packing. I am enclosing a list of the damaged goods and shall be glad
if you replace them. I hope to hear from you soon.
3월 5일자로 주문한 compact disc를 어제 받았습니다. 불행히도, 그 중
10개가 심하게 긁혀 있었습니다. 물건들 포장한 소포는 완벽한 상태이었고,
그래서 저는 물건을 받고 주저 없이 사인을 해주었습니다. 물건을 풀자마자
상처 난 것을 발견하게 되었고, 아마도 제 생각엔 포장하기 전에 어떤
단계에서 부주의한 취급 때문에 긁힌 것 같습니다. 손상된 물건과 목록을
동봉하오니 바꾸어 주시면 고맙겠습니다. 곧 소식이 오기를 바랍니다.

As the sun departs from the Antarctic
태양이 남극에서 멀어짐에 따라
it lightens the skies in the far north.
먼 북쪽 하늘이 밝아집니다
It's March and light returns to the high Arctic,
3월이 되어 북극 지방에 빛이 돌아오면서
sweeping away four months of darkness.
넉달간의 긴 어둠을 몰아내고 있습니다

Lines of wildebeest are on their march.
누떼의 행렬이 진군합니다
Each year nearly two million animals migrate across the Serengeti plains
매년 거의 2백만 마리의 동물이 신선한 목초지를 찾아
in search of fresh green pastures.
세렝게티 평원을 가로질러 이동합니다

This is how grass can grow given unlimited sunshine and water
이 광경은 햇빛과 물이 무한정 할 때 풀이 얼마나 자랄 수 있는지 보여줍니다
but on most tropical plains across our planet
하지만 대부분의 열대 초원의 경우
the wet season is followed by a dry one.
우기 뒤에는 건기가 옵니다
On the African savannas, grazers are marching in search of grass and water.
아프리카 사바나 지역에서 초식동물들이 풀과 물을 찾아 이동하고 있습니다
Without rain, these plains can become dust bowls. Grass can now loose it's hold.
비가 없으면 초원은 먼지구덩이로 변하고 풀들도 견딜 수 없습니다
Elephants are in immediate danger.
코끼리들은 지금 매우 다급합니다
They must drink almost daily.
거의 매일 물을 마셔야 하니까요
Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains.
이 녀석들은 갈증을 해소하기 위해서 황폐한 초원을 수백km나 달려 왔습니다
Relying on memory, the matriarchs lead their families to those special water holes
무리를 이끄는 암컷은 기억을 더듬어 작년에 자신의 가족을 구해주었던
that saved them in previous years.
물웅덩이로 인도합니다
This one still has water
이곳에는 아직 물이 있지만
but they must share what remains with desperately thirsty animals of all kinds.
갈증에 시달리는 모든 동물과 나누어 마셔야만 합니다
These are tense times.
긴장된 시간입니다
The elephants dominate the water hole
코끼리가 물 웅덩이를 지배하지만
but as night falls the balance of power will shift.
밤이 되면 힘의 균형이 달라집니다

You said you're due in March?
- 예정일이 3월이라고요?
March 14th.
- 3월 14일요
It must be so exciting.
How's the morning sickness?
정말 좋겠어요 입덧은 어때요?
I think I'm over the hump. I have to pee all the time.
Weird cravings.
심한 시기는 끝난 것 같아요
소변이 자주 마려워요 이상한 게 먹고 싶고요

Delta Airlines, Flight 1109, Boston to Miami,
델타항공 1109편 보스턴 출발 마이애미행에서
March '93, Ken Fuller, hazel eyes,
93년 3월 갈색눈의 켄풀러하고요
organic chem lab, T.A., BMOC,
유기화학 실험조교였는데 아주 인기 있던 사람이었어요
overrated in every aspect.
모든 면에서 과대평가된 사람이더라고요

"The volcanic eruption in Iceland is believed to have started on March 20th
"아이슬랜드의 화산활동은 3월 20일에 시작한 것으로 알려져있고"
and has led to a worldwide transportation disaster.
"세계 교통에 재앙을 초래하고 있습니다"
The suspension of air traffic
"이번 항공 대란은"
was in no way caused by America, which I love.
"제가 사랑하는 미국이랑은 전혀 관계없고"
You have to believe me."
날 좀 믿어봐
You want me in the same shouting match as everybody else?
다른 사람들처럼 소리지르면서 뉴스를 진행하라구?
- I want you to not apologize for saying something-- - All right!
- 네 발언 때문에 사과하지 말라구 - 알았어

물가에 대한 기사를 읽다 보면 CPI 라는 말이 등장하는데 이는
Consumers' Price Index라 하여 소비자 물가 지수를 의미하는
말입니다. 즉, 일상 생활에서 가장 밀접하게 사용(즉, 소비)되는
물품들의 가격 변동분을 지수화 하여 나타내고 있는 것으로서
consumers' goods는 "소비재"를 의미합니다.
이러한 consumers' goods에 포함되는 물품(item)으로서는 여러
가지가 있겠지만 가장 대표적인 것으로서 생필품(daily
necessities) 가격, 교통비 (transportation charge),
농수산물(agricultural & fisheries products 또는 간혹
agro-fisheries products라고 하는 경우도 있습니다) 가격을 들
수 있습니다.
이들 가격은 물가 상승(하락)을 소비자들이 피부로 느낄 수 있는
것들로서 중요한 경제 지표(economic indicators)중의
하나입니다. 이러한 소비자 물가의 변동을 보도하는 기사를 하나
소개해 보도록 하겠습니다.
Fare on international flights is also scheduled to rise by 15
percent beginning tomorrow, and subway fare is expected to
follow suit in the near future. Citing a sharp rise in import
prices of raw materials in the wake of the won's hefty
depreciation against the dollar, domestic manufacturers of
industrial goods have also raced to jack up the prices of
their products.
국제선 항공요금 역시 내일부터 15% 인상될 예정이며 지하철
요금도 조만간 동반 상승할 것으로 보인다. 원화의 대폭 절하에
따른 수입원자재 가격의 가파른 인상을 이유로 국내 산업생산재
제조업자들은 생산품의 가격을 다투어 인상해 왔다.
버스, 지하철, 항공기 등의 교통수단(transportation)에 대한
교통비는 통칭하여 transportation charge라 하나 각각의 경우
fare를 붙여서 bus fare, subway fare, air fare와 같이
표현합니다.
예문에서의 fare on international flights는 물론 국제선 요금을
가리킵니다. (참고로 국내선은? domestic flight). "몇 퍼센트
오르다/내리다"라는 표현에서 퍼센트 수치 앞에 전치사 by가
쓰이고 있는 것에 주의하시기 바랍니다.
"언제부터"는 보통 "beginning ~"의 형태로 쓰이나 그 외에도
from ~도 있으며 조금 더 격식을 차린 것으로서 effective (from)
~과 같은 것도 함께 알아 두시면 좋습니다. effective (from)을
사용한 문장을 하나 예로 들어 보면, "지난 3월 30일부터 택시
요금이 상승했다"라는 간단히 Taxi fare rose effective March
30와 같이 할 수 있습니다.
예문에서의 be expected to follow suit은 follow suit이 "~의
전철을 밟다, 따르다"이므로 앞에서 언급한 국제선 요금의 인상을
뒤이어 똑 같은 수순을 밟는다는 의미가 되어 지하철 요금도
뒤이어 오른다는 것을 가리킵니다.
cite가 남의 말 또는 글을 인용하는 것을 의미하므로 "Citing
~"은 "~을 인용하여" 즉, " ~을 예로 들어"가 됩니다. 기사
뿐만이 아니라 뉴스에서도 자주 사용되는 문구이므로 잘 기억해
두시기 바랍니다.
"물가가 오르다"를 나타내는 표현 중에는 rise가 대표적인
경우인데 "물가를 올리다"에는 타동사 raise가 사용됩니다.
예문에서는 jack up이라는 표현을 사용했는데 jack은 자동차 등을
수리하기 위해 들어 올릴 때 사용하는 말입니다. 자동차 용구
중에 우리가 흔히 말하는 jack을 생각하시면 되는데 자동차 뿐만
아니라 어떠한 것을 들어 올릴 때에도 사용하는 말입니다.
lift(들어 올리다)와의 차이는 lift가 말 그대로 들어 올리는
것을 가리키는데 비해 jack은 들어 올리긴 올리되 한번에 들어
올리는 것이 아니라 여러 번 펌프질 하듯이 반복적인 행위를 통해
위로 올리는 것을 의미한다는 데 그 차이가 있습니다. 이 jack이
쓰인 jack up이 바로 "물가를 올린다"는 의미로 사용되는 경우가
많습니다. 따라서 jack up the price of ~와 같은 표현도 잘 알아
두실 필요가 있습니다.
CPI에 대한 기사를 계속 읽다 보면 교통비 외에 다른 품목, 예를
들어 construction materials (건설자재), livestock goods
(축산품), vegetables (야채)를 비롯하여 dairy products
(유가공제품), liquor (주류, alcohol도 가능), home appliances
또는 home electronic appliances (가전 용품)와 같은 것들이
줄줄이 나오고 있는 것을 알 수 있습니다.
Major manufacturers of dairy products are poised to raise the
prices 7 to 10 percent further. The prices of powdered milk
will be the first to go up.
주요 유가공 업체는 제품 가격을 추가로 7~10% 인상할 채비를
갖추고 있다. 분유 가격 상승이 그 첫번째가 될 것이다.
be poised to ~는 "~을 할 준비를 갖추다," 즉 be ready to ~와
같은 의미로 사용되는 것으로서 다른 말로 표현하자면 The
manufacturers will soon raise ~와 같이도 나타낼 수 있습니다.
앞서 상승(하락)분을 나타내는 % 앞에 사용되는 전치사 by가 없이
사용된 것을 알 수 있습니다. 이 by는 실제의 표현에서는
생략되어 쓰이는 경우가 많습니다만 여러분이 직접 글을 쓰는
경우에는 가급적 by를 사용하여 작문하는 습관을 들이는 것이
좋습니다.

it is /was like this: 이것들은 사실들이(었)다, 이것이 그
상태이(었)다, 이것은 그렇게 된 것이(었)다. 어떤 상황을 설명할
때 사용된다.
"How did you find out all this information?" "Well, you see,
it was like this. I met Jim Evans accidentally at Heathrow
and he let it out that Simons is planning a visit to the
German subsidiary in March, and ...." ("어떻게 이 정보들을 다
찾았니?" "자, 봐봐, 이렇게 된 거야. 히드로에서 우연히 짐
에반스를 만났는데 그가 시먼스가 3월에 독일에 갈 계획이란 걸
발설한 거야, 그리고 ....")

오는 3월 열릴 주주총회부터 기관투자자의 입김이 세질 전망이다.
Institutional investors are expected to have a strong influence from the general shareholders' meeting to be held in March.

이같은 선제적 노력은 1월 하루 평균 190건이던 보증서 발급건수가 3월말 기준 하루 평균 1100여 건으로 급증하는 성과로 나타났다.
Such preemptive efforts resulted in a sharp increase in the number of guarantees issued from an average of 190 a day in January to an average of 1,100 a day as of the end of March.

한국은행은 올해 3월 기업이 보유한 평균잔액 기준 M2가 819조9000억원으로 전달보다 30조4000억원 늘어 통계 작성을 시작한 2001년 12월 이후 가장 크게 증가했다고 13일 밝혔다.
The Bank of Korea announced on the 13th that M2 based on the average balance held by companies in March this year was 819.9 trillion won, up 30.4 trillion won from the previous month, the largest increase since December 2001, when statistics began to be compiled.

전년 동월 대비 증가율을 보더라도 3월 증가세가 두드러졌다.
Even in terms of year-on-year growth, the March growth was noticeable.

애플, 뱅크오브아메리카(BoA) 등 버크셔가 보유한 주식 가격이 3월 폭락세를 겪으면서 버크셔의 자산 평가액 역시 대규모 마이너스를 기록했다.
Berkshire's asset valuation also recorded a large-scale negative as the prices of Berkshire's stocks, including Apple and Bank of America (BoA), plunged in March.

우리나라도 자본시장의 글로벌 표준을 수용하기 위해 2016년 3월 전자증권법을 제정·공포했으며, 다가오는 추석 연휴 다음 날인 9월 16일부터 전자증권제도가 시작된다.
Korea also enacted and promulgated the Electronic Securities Act in March 2016 to accommodate global standards in the capital market, and the electronic securities system will begin on September 16, the day after the upcoming Chuseok holiday.

외국인들은 코로나19로 국제금융시장이 혼란에 빠졌던 3월과 지난달에도 각각 7조4,000억원, 9조3,000억원의 채권을 순매수했다.
Foreigners did a straight purchase of the bonds worth KRW 7.4 trillion and KRW 9.3 trillion in March and last month, respectively when the international financial market was in turmoil due to COVID 19.

그러나 석유류와 농산물 등 공급 요인에 따른 가격 변동성이 높은 물품을 제외해 수요 측면의 물가 압력을 나타내는 지표로 통용되는 근원물가 상승률 또한 지난 3월 이래 3개월 연속 0%대에 머물고 있다.
However, except for goods with high price volatility due to supply factors such as petroleum and agricultural products, the core inflation rate, which is used as an indicator of price pressure from the demand side, has also remained in the 0% range for three consecutive months since March.

올해 3월 메디세이프 제도 도입 이후 처음으로 90일 이상 연체가 발생하면서 실제로 기금을 활용하게 됐다.
For the first time since the introduction of the Medisafe system in March this year, more than 90 days of delinquency have occurred, and the fund has actually been used.

국내 채권형 펀드는 글로벌 금융위기가 한창이던 2008년 12월 중순부터 2009년 3월 중순까지 13주 연속 증가세를 나타냈으며 이어 2009년 5월 중순부터 8월 말에도 16주 연속 순유입 행렬이 이어졌다.
Domestic bond funds increased for 13 consecutive weeks from mid-December 2008 to mid-March 2009, when the global financial crisis was in full swing, followed by net inflows for 16 consecutive weeks from mid-May to the end of August 2009.

이는 지난 3월 한은이 기준금리를 0.5%포인트 내린 이후 시중은행들이 줄줄이 주요 상품 예금 금리 인하에 나섰기 때문이다.
This is because commercial banks have started to cut interest rates on major commodity deposits one after another since the Bank of Korea lowered its key interest rate by 0.5 percentage points in March.

업계에서는 내년 3월 주주총회에서 벌어질 경영권 분쟁에 대비해 조 전 부사장이 복귀함에 따라 총수일가의 협력을 예상했다.
The industry expected the cooperation of the president's family as former vice president Cho returned to prepare for the dispute over management rights that will take place at the general shareholders' meeting in March next year.

앞서 지난 3월 코로나19 사태로 글로벌 주요지수가 급락하자 증권사들은 ELS 마진콜 수요 급증에 따른 유동성 문제에 직면했다.
Securities firms faced liquidity problems stemming from a surge in demand for ELS margin calls as the global key index plunged earlier in March due to the Corona 19 incident.

반면 케이뱅크의 경우 예대율이 지난해 3월 말 80.2%에서 올해 3월 말 61.6%로 급감했다.
On the other hand, in the case of K Bank, the loan-deposit ratio plunged from 80.2% at the end of March last year to 61.6% at the end of March this year.

올해 3월에는 초·중·고 학부모가 교육비를 신용카드로 납부할 수 있게 됐다.
In March this year, parents of elementary, middle, and high schools will be able to pay their education costs by credit card.

대한항공의 주가는 코스피가 저점을 기록한 지난 3월19일 이후 조금씩 회복하는 듯 싶었으나 지난달 20일 유상증자 추진 소식이 나온 이후 다시 힘이 빠지는 모습을 보이고 있다.
The stock price of Korean Air seemed to rebound little by little since March 19, when the KOSPI hit a low point, but the rebound has lost momentum again since the news of a paid-in capital increase was released on the 20th of last month.

금융위원회가 지난 3월 발표한 'RP시장 효율성·안정성 제고를 위한 개선방안'의 일환이다.
It is part of the "Improvement Plan to Improve Efficiency and Stability of the RP Market" announced by the Financial Services Commission in March.

지난 3월 사상 처음으로 기준금리 0% 시대가 열린 뒤 이달에도 추가로 금리가 인하돼 역대 최저 수준의 기준 금리 수준을 기록하게 됐다.
After the 0% base rate era started for the first time in March, interest rates were further cut this month, hitting the lowest level ever.

특히 신종 코로나바이러스 감염증의 글로벌 팬데믹 우려로 증시가 폭락했던 3월 한 달 동안에만 개인투자자들은 급락 이후 반등에 '베팅'하면서 25조499억원을 증시에 쏟아부었다.
In particular, during the month of March alone, when the stock market plunged due to global pandemic concerns over the new coronavirus infection, individual investors poured 25.499 trillion won into the stock market as they "bet" on the rebound after the plunge.

아르헨티나는 지난해 소비자 물가 상승률이 48%를 기록했고 올해 3월에도 전년 대비 55%대 상승률을 보이고 있다.
Argentina recorded a 48% increase in consumer prices last year and is showing a 55% year-on-year increase in March this year.

임기가 만료되는 계열사에 대해서는 경영승계 계획 등에 따라 후보자군을 선정해 평가하고, 각사 이사회에 추천해 3월 계열사 주총에서 일괄적으로 원샷인사가 진행될 예정이다.
For the affiliates whose term expires, a group of candidates will be selected and evaluated in accordance with the management succession plan, and the personnel appointments will be made en masse at the shareholders' meeting of the affiliates held in March, after recommending them to the board of directors of each company.

올해 3월 기준 탈퇴 조합원이 찾아가지 않은 출자·배당금은 모두 3,682억원에 달한다.
As of March this year, a total of KRW 368.2 billion in investment and dividends were not picked up by members who had left.

명품 온라인 커머스 머스트잇이 올해 1분기 및 3월 매출액 최고치 경신을 기념해 17일까지 10만명에게 3억5000만원 상당의 할인 혜택을 제공하는 '봄맞이 스페셜 쿠폰 위크' 이벤트를 진행한다.
Luxury online commerce Mustit will hold a "Spring Special Coupon Week" event that will offer discounts worth ₩350,000,000 to 100,000 people until the 17th, to mark the highest sales in the first quarter of this year and March.

기재부는 "코로나19 확산에 따른 국제금융시장 불안에 대응해 은행들이 3월 중 미리 외화 유동성을 확보하기 위해 차입을 늘려 대외채무가 늘었다"고 설명했다.
The Ministry of Economy and Finance explained, "In response to the instability in the international financial market caused by the spread of Corona 19, external debt increased as banks increased borrowing in March to secure foreign currency liquidity in advance."

실제로 이마트24가 3월 생수 2L, 묶음봉지면, 휴지 등 대용량 상품의 매출을 분석한 결과, 전월 대비 20% 증가한 것으로 나타났다.
In fact, E-Mart 24 analyzed the sales of large-capacity products such as 2L of bottled water, bundle bags, and tissues in March, and found that they increased by 20% compared to the previous month.

지난 2월 한국거래소는 '4년 연속 영업적자'를 기록한 에스모머티리얼즈가 관리종목으로 지정될 수 있다고 공시했고 3월 지정했다.
In February, the Korea Exchange announced that S-Mobility Materials, which recorded an "operating deficit for four consecutive years," could be designated as an item to be managed and so designated in March.

금융위원회가 2015년 3월 금융거래와 관련한 공인인증서 사용 의무를 폐지했기 때문이다.
This is because the Financial Services Commission abolished its obligation to use public certificates related to financial transactions in March 2015.

지난 3월에 이어 4월에도 4조원 넘게 은행권 주택담보대출이 증가했기 때문이다.
This is because mortgage loans in the banking sector increased by more than KRW 4 trillion in April following March.

코로나19 확산세가 이어진 2∼3월 중 도내 자영업 매출은 대다수 점포에서 감소한 것으로 나타났다.
Sales of self-employed businesses in the province fell in most stores between February and March, following the spread of COVID-19.

스틱벤처스는 지난 3월과 6월 네 차례에 걸쳐 디케이앤디 주식을 공모가보다 하락한 가격으로 전량 매도했다.
Stick Ventures sold all DK & D shares four times in March and June at a lower price than the initial public offering price.

또한 3월말 현재 2조4373억달러에 달하는 대외 순채권, 5월말 현재 1조3080억달러인 세계 2위의 외환보유 국가가 일본이다.
In addition, Japan is the world's second-largest foreign exchange holder with $2.4373 trillion in foreign net bonds as of the end of March and $1.308 trillion as of the end of May.

지난 3월 첫 공개한 작년 하반기 외환 순거래액과 비교하면 달러화 순매도 규모가 크게 늘었다.
Compared to net foreign exchange transactions in the second half of last year, which was first disclosed in March, the net selling of the dollar increased significantly.

보건복지부가 지난해 말 '국민연금 경영참여 가이드라인'을 통과시키면서 올 3월 정기 주주총회부터 국민연금이 적극적인 주주활동에 나설 수 있도록 길을 열어준 데 따른 것이다.
This movement came after the Ministry of Health and Welfare passed the "National Pension Service Management Participation Guidelines" late last year, paving the way for the National Pension Service to encourage active shareholder activities from its regular shareholders' meeting in March this year.

시장에서는 지난 3월부터 코로나19 확산과 유가급락 등에 따라 단기자금시장이 불안정해지면서 PF ABCP 차환에 대한 우려의 목소리를 높여왔다.
Since March, the market has raised concerns over the borrowing of PF ABCP as the short-term fund market has become unstable due to the spread of COVID-19 and a sharp fall in oil prices.

동일본 대지진과 후쿠시마 원전사고가 발생한 2011년 3월, 2015년 6월 메르스 때와 코로나19 사태가 발생한 올해 2월 때보다도 월별 하락폭이 컸다.
The monthly drop was larger than in March 2011, when the Great East Japan Earthquake and the Fukushima nuclear accident occurred, and February this year, when the MERS and COVID-19 outbreaks occurred

조 전 부사장은 땅콩회항 이후 지난해 3월 칼호텔네트워크 사장으로 복귀했으나 동생인 조현민 전무가 '물컵 갑질' 파문을 일으키자 다시 물러났었다.
Former vice president Cho returned to the president of KAL Hotel Network in March last year after the Peanut Fly Back incident but stepped down again after her younger brother Cho Hyun-min caused a Water Cup Bully scandal.

중국 국가통계국은 지난 3월 기준 전국 70개 중대형 도시의 신규 및 중고 주택 가격이 동반 상승하면서 전월 대비 부동산 시장의 활력이 높아졌다며 21일 발표했다.
China's National Bureau of Statistics announced on the 21st that new and used housing prices in 70 medium and large cities nationwide rose as of March, boosting the real estate market compared to the previous month.

금융권 관계자는 "손 회장이 3월 주주총회 승인을 받기 전 문책 경고가 확정되면 연임은 불가능하다"며 "우리금융이 적극적인 소명을 통해 징계 수위를 낮추고자 총력을 기울일 것으로 예상한다"고 말했다.
An official from the financial sector said, "If Chairman Son's reprimand warning is confirmed before the shareholders' meeting is approved in March, it is impossible to serve a second term," and adding, "We expect Woori Financial to make all-out efforts to lower the level of disciplinary action through active calling."

시장은 당초 18일로 예정된 3월 연방공개시장위원회(FOMC)에서 0.5∼0.75%포인트를 내릴 것으로 봤지만, 그보다 속도가 훨씬 더 빨랐고 인하폭도 컸다.
The market was originally expected to cut down by 0.5% to 0.75% points at the Federal Open Market Committee (FOMC) in March, which was scheduled for the 18th, but it was much faster and the cut was larger.

올 3월 말 기준 사조시스템즈가 사조산업 지분 26.1%를 갖고 있는 최대주주다.
As of the end of March this year, Sajo Systems is the largest shareholder with a 26.1% stake in Sajo Industry.

업계에선 지난해 3월 고 조양호 회장이 찬성 64%의 표를 받고도 사내이사 자격을 상실했던 사태의 재발을 막기 위한 조치로 보고 있다.
The industry believes that the measure is aimed at preventing the recurrence of the situation in which the late chairman Cho Yang-ho lost his qualification as an executive director even after receiving 64 percent of the votes in favor in March last year.

이런 가운데 우리은행은 올해 3월부터 독일 국채 10년물 금리에 연계한 6개월 만기 DLS 상품을 1200억원어치 판매해 다음달 이후부터 만기가 돌아온다.
In the meantime, Woori Bank will sell 120 billion won worth of six-month DLS products linked to the 10-year interest rate on German government bonds from March this year and will return to maturity after next month.

금값의 등락이 가장 컸던 지난 3월 판매액이 가장 많았다.
Sales were the highest in March when gold prices fluctuated the most.

정부는 올해 3월 29일 이전까지의 소득감소가 건강보험료에 반영되지 않았던 자영업자 등에 대한 선정 보완방안을 마련했다.
The government has come up with measures to supplement the selection of self-employed people and others, whose income reduction before March 29 this year was not reflected in health insurance premiums.

이같은 결과는 지난 3월에 코로나19 국내 확진자가 폭발적으로 늘어나면서 경기악화가 본격화 됐지만 아직 대출 원리금을 갚지 못할 정도의 위기상황은 오지 않았다는 것을 뜻한다.
The results indicate that the worsening economy began in earnest in March due to the explosive increase in the number of COVID-19 confirmed cases in South Korea; however, the crisis has yet to come to the point of failing to pay back the principal and interest of loans.

주택가격전망 CSI는 9·13 부동산대책이 나온 지난해 9월 128까지 치솟은 이후 하향세를 그리다 올해 3월 역대 최저 수준으로 낮아졌다.
The housing price outlook CSI has been on a downward trend since it soared to 128 in September last year when the September 13 real estate measures were released, before falling to the lowest level ever in March this year.

그룹임추위가 이들 중 1명을 가려 추천하면 오는 3월 주총에서 정식 선임 절차를 밟게 된다.
If the group's committee on board member recommendation recommends one of them, it will take a formal appointment process at the shareholders' meeting in March.

이 중 일부는 오는 3월 정기주총을 앞두고 국민연금이 본격적인 주주활동에 나설 대상이 될 것이란 관측이다.
Some of them are expected to be subject to the National Pension Service's full-fledged actions as a shareholder ahead of its regular shareholders' meeting in March.

금통위는 지난달 코로나19가 3월 중 정점을 찍고 진정될 것이라는 가정 하에 기준금리를 현 수준으로 유지하는 결정을 내렸다.
The Monetary Policy Board made a decision last month to keep the key interest rate at its current level on the assumption that Covid-19 will peak in March and calm down.

세부적으로 집세가 0.1% 떨어지며, 2006년 3월 이후 13년 만에 마이너스로 돌아섰다.
In detail, the rent fell 0.1%, turning negative for the first time in 13 years since March 2006.

한국감정원의 월별 아파트 거래현황을 살펴보면 송파구는 지난 3월 249건이던 거래량이 지난 8월 1천827건으로 7배 가량 증가했다.
Looking at the monthly apartment transaction status of the Korea Appraisal Board, Songpa-gu saw its trading volume increase about 7 times from 249 in March to 1,827 in August.

지난해 3월에는 삼성전자 평택 반도체 사업장에서도 정전사고가 발생해 500억원 수준의 피해를 봤다.
In March last year, a power outage occurred at Samsung Electronics' semiconductor plant in Pyeongtaek, causing damage worth 50 billion won.

경기도의 경우 코로나19가 급격히 확산됐던 2월 마지막 주와 3월 첫째 주 매출액이 전년 동기 75% 수준으로 떨어졌었다.
In Gyeonggi-do Province, sales in the last week of February and the first week of March, when the Corona 19 spread rapidly, fell to 75% year-on-year.

증권업계에서 다음달 분기 배당을 하는 고배당주를 3월 결산기일 이전에 매수하라는 조언이 나오는 배경이다.
This is why the securities industry is advised to buy high dividend stocks that pay dividends next month before the settlement date in March.

또 기본형 건축비는 매년 3월과 9월 정기적으로 고시되면서 인상률이 연 3% 이상인 점을 언급하며 "기본형 건축비와 연동해 표준건축비 조정을 정례화해야 한다"고 덧붙였다.
Noting that the increase rate is more than 3% per year as basic building costs are regularly announced in March and September every year, he added, "The adjustment of standard building costs should be regularized in conjunction with basic building costs."

소비자물가 상승률이 13개월 만에 1%대로 반등했지만 코로나19가 확산되면서 물가 하락 압력이 높아지고 있어 3월 물가 하락 응답자 비율이 상승했다.
Consumer price growth rebounded to the 1% level for the first time in 13 months, but the ratio of respondents to inflation rose in March as inflationary pressure is rising as COVID-19 spreads.

지난 3월 한국은행이 코로나 19 확산으로 인한 경기침체를 막기위해 기준금리를 1.25%에서 0.75%로 인하함에 따라 우리나라도 제로금리 시대가 도래했다.
As the Bank of Korea cut its benchmark interest rate from 1.25% to 0.75% in March to prevent an economic recession, caused by the spread of the COVID-19, the era of zero interest rate has also arrived in Korea.

지난 3월16일의 '빅컷' 이후 시장에서는 한은이 또 금리를 내리면 '실효하한'에 도달해 위기 재발 시 대응카드가 별로 없다며 '동결' 전망이 많았는데 반대로 간 것이다.
After the "Big Cut" on March 16, there were many prospects of a "freeze" in the market that if the Bank of Korea lowered interest rates again, it would reach an "effective lower bound" and that there would be few response cards in case of a recurrence of the crisis, but it went the other way.

금융위원장이 취임후 금감원을 방문한 것은 2015년 3월 임종룡 금융위원장이 진웅섭 금감원장을 만난후 4년만이다.
It is the first time in four years that the chairman of the Financial Services Commission has visited the Financial Supervisory Service since taking office since Lim Jong-ryong, chairman of the Financial Services Commission, met with Jin Woong-sup, head of the Financial Supervisory Service, in March 2015.

그런데 코링크PE 측은 2018년 3월 WFM이 투자주의 환기종목으로 지정됐다며 우 전 대표 측으로부터 손해배상 차원에서 WFM 주식 110만주를 넘겨받았다.
However, Kolink PE took over 1.1 million shares of WFM shares from the former CEO Woo in March 2018 to compensate for the damage, saying WFM was designated as a ventilation item for investors.

오는 3월 임기가 끝나는 손 회장은 중징계 사전통보가 나간 지 나흘 만인 지난해 12월30일 우리금융 임원후보추천위원회에서 차기 회장 후보로 단독 추천됐다.
Chairman Son, whose term ends in March, was exclusively recommended as a candidate for the next chairman at the Woori Financial Group's executive nomination committee on Dec. 30 last year, four days after the prior notice of heavy punishment was issued.

보고서에 따르면 3월 전체 취업자 수는 전월 대비 22만9000명 감소했는데, 이 중 고용보험 미가입자가 82%를 차지했다.
According to the report, the total number of employed people decreased by 229,000 in March compared to the previous month, of which 82% were uninsured.

신영부동산신탁은 신영증권과 유진투자증권이 컨소시엄을 꾸려 지난 3월 금융위원회로부터 예비인가를 받았다.
Shinyoung Real Estate Trust received preliminary approval from the Financial Services Commission in March after Shinyoung Securities and Eugene Investment & Securities formed a consortium.

조 연구원은 "국내 이커머스가 높은 성장률이 유지됨에도 중국 실적 하락은 피할 수 없다"면서 "3월 이후 북미와 유럽 지역에서도 신종 코로나바이러스 감염증이 확산되며 국내외 불확실성은 지속될 것"이라고 진단했다.
Researcher Cho said, "Despite the high growth rate of domestic e-commerce, a drop in China's performance is inevitable," adding, "Since March, novel coronavirus infections have spread in North America and Europe, and domestic and external uncertainties will continue."

다만 3월 둘째주 들어서는 유출 금액이 전주의 8분의 1로 줄었다.
However, in the 2nd week of March, the amount of outflow decreased to 1/8 of the previous week.

신종 코로나바이러스 감염증의 여파로 주가가 급락한 지난 3월부터 개인들의 매수세는 눈에 띄게 늘었다.
Individuals' buying has increased noticeably since March when stock prices plunged in the wake of the New Coronavirus Infection.

권기섭 고용부 고용정책실장은 "20대 청년층의 고용보험 가입자 수치가 3월 감소 전환 후 감소폭이 확대돼 모든 연령대에서 가장 어렵다"고 설명했다.
Kwon Ki-seop, head of the Employment Policy Division at the Ministry of Employment and Labor, explained, "The number of employment insurance subscribers in their 20s is the most difficult among all age groups as the decline has widened since it fell into decline in March."

지난 3월부터 이 전 부회장에 대한 세무조사에 들어간 국세청은 이 전 부회장의 소유주식, 예금, 부동산 등 자산 전반을 살펴보고 세금 관련 문제가 없는지 검증했다.
The National Tax Service, which began a tax probe into former Vice Chairman Lee in March, examined Lee's entire assets, including stocks, deposits, and real estate, and verified whether there were any tax-related problems.

가령 풍산은 전기동 가격이 연초 톤당 6,165.50달러에서 지난 3월 4,617.50달러까지 하락하면서 영업이익 감소가 불가피했다.
For example, the decrease in Pungsan's operating profit was inevitable as the price of electric copper fell from $6,165.50 per ton at the beginning of the year to $4,617.50 in March.

외국인 매도세가 절정에 달했던 3월 둘째주엔 5조440억원, 하루 평균 1조원의 매물 폭탄을 쏟아냈다.
In the second week of March, when foreign sales peaked, the company poured out an average of KRW 5.44 trillion in sales per day.

법령해석위는 지난 3월 "한투증권의 발행어음 SPC 대출이 위법하다고 보기 어렵다"며 금감원의 제재안에 제동을 건 바 있다.
In March, the Legislation and Interpretation Committee put the brakes on the Financial Supervisory Service's sanctions plan, saying, "It is difficult to say that Hantu Securities' drawing bill, SPC loan is illegal."

매각 이슈가 불거지기 이전인 지난해 3월 초 3,100만주에 달했던 외국인·기관 투자자는 꾸준히 주식을 팔아 보유량을 1,800만주 수준까지 낮췄다.
Foreign and institutional investors, who reached 31 million shares in early March last year before the sale issue was brought up, steadily sold their shares to lower their holdings to around 18 million shares.

조 회장의 임기가 3월이면 끝나기 때문에 이번 주총에서 재선임돼야 회장직을 유지할 수 있다.
Since Chairman Cho's term ends in March, he must be re-elected at this shareholders' meeting to retain his chairmanship.

박윤식 한화손해보험 사장이 올 3월 사장직에서 물러날 것으로 보인다.
Park Yoon-sik, president of Hanwha Insurance, is expected to step down from his post in March this year.

개별 TDF 중 가장 규모가 큰 '미래에셋전략배분TDF2025'의 경우 순자산이 3,410억원이며 2017년 3월 설정 이후 누적 수익률은 16.57%다.
'Mirae Asset Strategy Allocation TDF 2025', the largest among individual TDF, has a net asset of 341 billion won and a cumulative return of 16.57% since its establishment in March 2017.

대출을 받으려면 올해 1∼3월 매출액이 지난해 같은 기간보다 10% 이상 줄었다는 걸 증명해야 하는데 쉽지 않았다.
In order to get a loan, it was not easy to prove that sales in the January-March period of this year fell more than 10% from the same period last year.

금감원 관계자는 "1월에 징계가 결정되면 우리은행에서 이의 제기를 하거나 제재 집행 정지 가처분 신청을 하더라도 3월 전에 징계를 뒤엎을 만한 결론을 받을 가능성은 그리 높지 않다"고 말했습니다.
An FSS official said, "If the disciplinary action is decided in January, even if Woori Bank raises an objection or applies for an injunction to suspend the execution of sanctions, it is unlikely that it will be concluded before March."

앞서 윤 회장은 올 3월 열린 주주총회에서 "은행을 빼고는 1등 하는 계열사가 없다는 말이 있다"며 계열사들의 경쟁력 강화를 올해 경영 목표로 삼았다.
At a shareholders' meeting held in March this year, chairman Yoon said earlier, "There is a saying that there are no affiliates that rank first except banks," aiming to strengthen the competitiveness of affiliates this year.

실제 소프트뱅크가 출자한 미국 통신위성 벤처 원웹이 파산 신청을 검토 중이고 지난 3월 10일엔 미국 스타트업 브랜드리스가 폐업했다.
In fact, U.S. telecommunications satellite venture One Web, which was invested by Softbank, is considering filing for bankruptcy, and U.S. startup Brandeis closed on March 10.

손태승 우리금융지주 회장은 지난달 말 DLF 제재심에서 최종적으로 '문책경고'를 받으면서 오는 3월 임기 만료 후 연임이 불가능하게 됐다.
Sohn Tae-seung, chairman of Woori Financial Group, was finally given a "reprimand warning" at the DLF sanctions hearing late last month, making it impossible to serve a consecutive term after his term expires in March.

지원대상은 지난해 3월이나 4월대비 올해 3월이나 4월 매출액이 20% 이상 감소하고, 지난해 연매출액이 2억원 이하인 사업장으로, 40만원이 지급된다.
The target for the support is businesses with sales falling more than 20% in March or April this year compared to March or April last year, and annual sales of less than 200 million won last year, and 400,000 won will be paid.

이 기관이 지난 3월 진행한 외투기업 경영환경 설문조사에 따르면 응답자의 56%가 2018년 말 외투기업 법인세 감면제도 폐지가 가장 큰 영향을 준 투자정책이라고 답하기도 했다.
According to a survey of the management environment of foreign-invested companies conducted by the agency in March, 56% of the respondents said the abolition of the corporate tax reduction system for foreign-invested companies was the most influential investment policy at the end of 2018.

지난 3월 정기 주주총회 시즌에 삼일회계법인으로부터 감사의견 한정을 받은 뒤 자금 조달 한계로 매각이 결정된 상황이지만, 쉽게 팔릴 것 같지 않다는 설명이다.
After receiving a limited audit opinion from Samil Accounting Corp. during the regular shareholders' meeting in March, the sale was decided due to limitations in funding, but it is unlikely to be sold easily.

이런 랠리는 향상 어느 해 60∼70번을 넘고 나면 점점 느려져 5∼6년 뒤 기록 행진이 끊어졌습니다.
Such rallies gradually slowed down after 60 to 70 rallies in one year, and the record march ended five to six years later.

특히 정부의 12·16 부동산대책 시행 직전 계약한 뒤 잔액을 치르기 위해 은행에 돈을 빌린 수요가 늘어나면서 3월 이후 폭증을 가속화시켰다.
In particular, the demand for borrowing money from banks to pay the balance after signing a contract just before the government's implementation of the December 16 real estate measures has accelerated the surge since March.

오는 3월 주총에서 연임이 확정되면 제재심 결과와 관계없이 3년 더 회장직을 맡게 된다.
If the second term is confirmed at the general shareholders' meeting in March, he will hold the chairmanship for another three years regardless of the outcome of the Sanctions Review Committee.

다음 해 2월, 전자증권법 제정안이 정무위원회를 통과했고 3월 3일 법사위에서 '전자등록기관 대표이사 선임 후 1개월 이내에 금융위가 해임요구하면 법무부와 사전 협의'하는 내용 등을 수정하는 과정을 거치며 22일 전자증권법이 제정됐다.
In February of the following year, the Electronic Securities Act passed the National Policy Committee, and on March 3, the Electronic Securities Act was enacted on the 22nd through the process of revising the contents of "prior consultation with the Ministry of Justice if the Financial Services Commission requests dismissal within a month of the appointment of the CEO of an electronic registration agency."

주택가격전망 CSI는 정부의 9·13 부동산대책이 나온 시기와 맞물리는 지난해 9월 128까지 치솟았다가 이후 가파르게 떨어지기 시작해 올해 3월 역대 최저 수준으로 낮아졌다.
The housing price outlook CSI soared to 128 in September last year, which coincides with the government's September 13 real estate measures, but has since fallen sharply to the lowest level ever in March this year.

손 회장의 임기는 내년 3월까지지만, 임추위는 지주사가 출범 초기이므로 경영불확실성을 제거하고 조직 안정을 위해 차기 회장의 조기 선임이 필요하다고 의견을 모은 것으로 전해졌다.
Chairman Son's term is until March next year, but the executive candidate recommendation committee reportedly agreed that the next chairman needs to be appointed early to remove management uncertainties and stabilize the organization as the holding company is in the early stages of its launch.

앞서 성동조선은 지난해 3월 법정관리가 결정된 이후 3차례 매각을 시도했으나 모두 실패했다.
Earlier, Seongdong Shipbuilding attempted to sell three times since court receivership was decided in March last year, but all failed.

연기금의 6월 순매수 추이는 브레이크가 없는 직진 행진이다.
The pension fund's net purchase trend in June is a straight march without brakes.

일반주주들이 3월 주총에서 한 목소리를 내고 특정 세력에 위임을 해 의사를 표시할 경우 이들에 의해 경영권이 좌우될 수도 있다.
If ordinary shareholders speak with one voice at a shareholders' meeting in March and delegate to a specific force to express their intention, management rights may be influenced by them.

이후 MBK파트너스가 세운 특수목적법인 '코웨이홀딩스' 보유지분 22.17%에 대한 코웨이 인수 거래를 지난 3월 모회사인 웅진씽크빅을 통해 완료했다.
Since then, the company has completed a deal to acquire Coway for 22.17% of its holdings in 'Coway Holdings,' a special purpose company set up by MBK Partners, through its parent company Woongjin Thinkbig in March.

외국인은 투매가 한창이던 지난 3월 한 달간 코스피에서 총 12조5550억원을 순매도 한 반면 지난달엔 일까지 4조1001억원을 내다팔았다.
Foreigners net sold a total of KRW 12.55 trillion on the KOSPI for a month in March, while they sold KRW 4.1 trillion by the end of last month.

블록체인협회는 지난 3월 정기이사회에서 진대제 1기 회장이 퇴임 의사를 밝혀 내부 기구 '차기 회장 추천위원회'를 꾸려 후임 회장을 물색해왔다.
The Blockchain Association has been looking for a successor by setting up an internal organization called the "Next Chairman Recommendation Committee" after its first chairman Jin Dae-je expressed his intention to retire at a regular board meeting in March.

금융위가 3월초 제재를 확정하면 제재 효력 중단 가처분 신청 제기 수순을 밟을 전망이다.
If the Financial Services Commission confirms sanctions in early March, it is expected to take steps to file an injunction to suspend sanctions.

개인 투자자들이 빚을 내 주식을 사들인 신용거래융자 잔고도 이달 18일에 3월 이후 두 달여 만에 10조원대로 올라섰다.
The balance of credit transaction loans borrowed by individual investors to buy stocks also rose to around 10 trillion won on the 18th of this month for the first time in two months since March.

특히 코로나19 사태가 절정이었던 지난 3월 백화점 매출이 30%가량 급감했던 것과 달리 이달 들어 10% 안쪽으로 감소폭이 줄어들고 있어 소비 심리 회복에 대한 기대감도 커지고 있다.
In particular, unlike the 30% drop in department store sales in March, when the COVID-19 crisis was at its peak, the decline has been decreasing to within 10% this month, raising expectations for a recovery in consumer sentiment.

올해 3월 13일부터는 조정대상지역내 3억원 이상 주택을 거래할 때 '자금조달계획서'를 제출하도록 법이 개정됐기 때문이다.
This is because the law has been revised since March 13 this year to submit a "financing plan" when trading homes worth more than 300 million won in areas subject to adjustment.

오는 3월부터 신용회복위원회의 채무조정이 거절된 주택담보대출의 연체 차주의 주거안정과 실질적 재기를 지원하기 위해 캠코를 통한 추가 조정기회가 제공된다.
Starting in March, additional adjustment opportunities will be provided through KAMCO to support the housing stability and substantial recovery of delinquent borrowers of mortgage loans whose debt restructuring has been rejected by the Credit Counseling and Recovery Service.

앞서 금융위원회는 파생상품시장 활성화를 위해 증권사가 인덱스를 직접 개발해 거래소에 상장 신청할 수 있는 권한을 부여할 것이라고 지난 3월 발표했다.
The Financial Services Commission earlier announced in March that it will give securities firms the authority to develop their indexes and apply for listing on the exchange to revitalize the derivatives market.

오너 일가가 투자에 나선 것은 올 3월 정기 주주총회가 계기가 된 것으로 전해졌다.
The owner's family's investment is said to have been triggered by a regular shareholders' meeting in March this year.

실제 3월 중 개인 투자자가 순매도로 돌아선 건 4일 뿐이었고, 나머지 거래일에는 모두 순매수였다.
There were only four days when individual investors turned to net selling in March, and all of them were not buying on the rest of the trading day.

또 성분이 변경된 사실은 올해 3월에서야 인지했으며 고의성은 없었다고 주장했다.
He also claimed that he only recognized the change in the ingredients in March this year, and there was no intention.

A씨는 지난 3월 31일 김해시 자신의 아파트에서 낮잠을 자던 딸이 침대에서 떨어져 얼굴이 붓는 등 다쳤는데도 병원에 데려가지 않아 이틀 뒤 숨지게 한 혐의다.
A is accused of having her daughter, who was napping in her apartment in Gimhae-si on March 31, died two days later because A did not take her to the hospital even though she fell out of bed and suffered from a swollen face.

올해 1월부터 3월까지 도내 초·중·고에서 발생한 수족구병 환자는 7명에 머물렀다.
From January to March this year, seven patients with hand, foot and mouth disease occurred in elementary, middle and high schools in the province.

트럼프 대통령은 3월 26일 버지니아주 노퍽 해군기지에서 뉴욕으로 가는 해군 병원선 환송행사에 참석한 뒤 한 달 넘게 워싱턴DC를 떠나지 않았다.
President Trump did not leave Washington, D.C. for more than a month after attending a farewell ceremony for a Navy hospital ship to New York from Norfolk Naval Base in Virginia on March 26.

보건의료기관의 장은 매년 12월 31일을 기준으로 보건의료기관에 종사하는 보건의료 인력 취업상황을 매년 3월 31일까지 보건복지부 장관에게 신고해야 한다.
As of December 31 of each year, the head of a health care institution must report the employment status of health and medical personnel working in a health care institution to the Minister of Health and Welfare by March 31 of each year.

자원봉사에 나선 권 과장은 지난 2월 28일부터 3월 1일까지 대구시청에서 '안전교육'을 받은 후 2일부터 대구 달서구에 마련된 '도보 이동형 선별진료소'에서 총괄책임자로 봉사활동을 시작했다.
After receiving "Safety Training" at Daegu Metropolitan City Hall from February 28th to March 1st, manager Kwon, who started volunteering, began volunteering as general manager at the "Walk Through Screening Facility" in Dalseo-gu, Daegu.

중앙재난안전대책본부는 3월 5일 오전 11시부터 과천에 있는 신천지 교회 본부에 대해 행정조사를 실시한다.
The Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters conducts an administrative investigation on the headquarters of Shincheonji Church in Gwacheon from 11:00 a.m. on March 5.

코로나19 대유행 여파로 소아청소년과와 이비인후과 처방조제 총액과 처방 건수가 3월과 4월 급감한 것으로 나타났다.
The total amount of prescriptions filled and the number of prescriptions for pediatry and ear-nose-and-throat clinic decreased sharply in March and April due to the COVID-19 pandemic.

대한신경정신의학회는 지난해 3월 '이 의사는 환자에게 위험하니 진료를 멈춰야 한다'고 밝혔지만 의사단체와 주무부처인 보건복지부가 수수방관하면서 이 의사는 현재도 진료를 계속하고 있다.
The Korean Neuropsychiatric Association announced in March last year that "This doctor is dangerous to patients, so medical treatment should be stopped," but the doctor is still continuing treatment as the doctor's group and the Ministry of Health and Welfare which is the competent authority, sit on the sidelines.

한편 울산은 지난 3월 15일 28번째 확진자 발생 이후 현재까지 국내 요인에 의한 감염 사례는 없다.
Meanwhile, there have been no cases of infection in Ulsan due to domestic factors since the 28th confirmed case on March 15th.

군은 3월 24일부터 정부의 강화된 사회적 거리두기 지침에 맞춰 부대 회식과 사적 모임, 골프, 타 지역·부대 방문, 출장 등을 금지시키고 간부도 일과 뒤 영내대기하도록 했다.
From March 24, in accordance with the government's reinforced social distancing guidelines, the military banned unit dinners, private gatherings, golf, visiting other regions and units, and business trips, etc. and forced executives to wait in the camp after work.

앞서 윤학은 지난 3월 24일 일본 활동 후 귀국한 뒤 27일 처음으로 증상이 발현돼 31일 검사를 받고 4월 1일 확진 판정을 받았다.
Earlier, Yoonhak did activity in Japan on March 24 after coming back to Korea, the symptoms first appeared on the 27th, and he was examined on the 31st and confirmed on April 1.

'모범 방역국'으로 꼽히던 싱가포르도 올해 3월 개학을 강행했다가 확진환자가 급증해 지난달 학교 문을 닫았다.
Singapore, with one of the best quarantine systems, opened schools in March this year and closed them last month due to a surge in confirmed patients.

B씨도 지난 3월 1일 대구 남구 봉덕동의 한 주차장에서 미인증 보건용 마스크 1만개를 2100만원에 판매한 혐의 등으로 기소됐다.
B was also charged with selling 10,000 uncertified health masks worth KRW 21 million in a parking lot in Bongdeok-dong, Nam-gu, Daegu on March 1.

대한신경정신의학회 윤리위원회는 이 논란으로 2018년 3월 김씨를 학회에서 제명했다.
The Ethics Committee of the Korean Neuropsychiatric Association expelled Kim from the association in March 2018 for this controversy.

이뿐만 아니라 박규리는 지난 3월 연인인 송자호 씨와 함께 코로나19 확산 방지와 감염 예방을 위해 대구의 한 의료원에 마스크 1만 장을 기부한 바 있다.
In addition, Park Gyu-ri donated 10,000 masks to a medical center in Daegu in March with her boyfriend Song Ja-ho to prevent the spread of COVID-19 and prevent infection.

보건복지부는 '정신질환 실태조사' 연구사업과 연계해 중독 원인과 유형, 치료보호이력 등 마약류 중독자에 대한 조사를 내년 3월부터 실시한다.
The Ministry of Health and Welfare will conduct a survey on drug addicts, such as the cause and type of addiction, and treatment and protection history, in connection with the "mental disease survey status" research project from next March.

당시 비행기 뒷좌석에 탔던 승객이 확진 판정을 받음에 따라 이 남성은 3월 31일까지 역삼동에 임시주거지를 마련해 자가격리를 해 왔다.
As the passenger in the back seat of the plane was confirmed, the man had set up a temporary residence in Yeoksam-dong until March 31 to be in self-isolation.

대구지역 전체 학교 대상 3월 1주 개학을 연기하며 대구 전지역은 학원·교습소 휴원 적극 권고, 경북 확진자 발생지역은 전체학원 휴원을 권장했다.
The opening of all schools in Daegu was postponed for one week in March, and it was strongly recommended to close private academies and tutor centers in all areas in Daegu, and to close all private academies in areas where confirmed cases occurred in Gyeongsangbuk-do.

지난해 3월 아들을 출산해 엄마가 된 김지영씨는 7년 전 난소 생식세포암 진단을 받았다.
Kim Ji-young, who became a mother after giving birth to a son in March last year, was diagnosed with ovarian germ cell cancer seven years ago.

다만 병원 측은 내년 3월 개원 이후에는 이들을 모두 정규직으로 전환하는 계획을 세운 상태다.
However, the hospital plans to turn them all into full-time employees after opening in March next year.

A씨는 지역 내 19번째 코로나19 환자로 지난 3월11일 양성 판정을 받았다.
A was the 19th OVID-19 patient in the region and was tested positive on March 11.

대구 지역에는 지역거점병원인 계명대학교 동산병원에 2월 23일부터 1차 군 의료지원팀 20명을 지원했고, 3월 21일부터 2차 군 의료지원팀 20명을 교대시킨 뒤 4월 18일 임무를 마치고 복귀했다.
In the Daegu area, 20 people from the 1st military medical support team were dispatched to Keimyung University Dongsan Hospital, a regional base hospital, from February 23, and from March 21, 20 people were replaced by the second military medical support team, and they finished the mission and returned on April 18.

식약처는 3월 인보사 제조·판매를 중지한 후 조사를 거쳐 5월에 허가를 취소하겠다고 발표했다.
The Ministry of Food and Drug Safety announced that it would cancel the approval in May after conducting an investigation after suspending manufacturing and selling Invossa in March.

국내에서도 지난 3월초 대구지역 생활치료센터에 입소했던 어린이 1명이 가와사키병 증상으로 보호자 1명과 함께 대구의료원으로 이송 조치됐다.
In Korea, a child who had entered the life treatment center in Daegu in early March was taken to Daegu Medical Center along with a guardian due to the symptoms of Kawasaki disease.

탁터카는 의료진이 직접 구급차에 탑승해 사고 현장으로 달려가거나 119구급대와 협의해 최단거리에서 응급환자를 인도받는 의료서비스로 지난 3월 도입돼 주민들의 생명을 살리는 데 일조하고 있다.
Doctor Car was introduced in March as a medical service in which medical staff directly boarded an ambulance and ran to the accident site or consulted with 119 paramedics to deliver emergency patients from the shortest distance, helping to save the lives of residents.

그러다 지난해 3월 A씨는 임신 사실을 알게 돼 B씨에게 알렸습니다.
Then, in March of last year, A found out that she was pregnant and informed B.

강남구 자곡동에 사는 이 여성은 지난 3월12일 양성 판정을 받고 서울시립 서남병원에서 격리치료를 받고 4월12일 퇴원한 후 2주간 자가격리를 거쳐 지난달 27일부터 출근했다.
This woman, who lives in Jagok-dong, Gangnam-gu, was tested positive on March 12, received quarantine treatment at the Seoul Seonam Hospital, discharged from the hospital on April 12, and went to work from the 27th of last month after self-isolation for two weeks.

이 여성은 2015년 3월 대실요양병원에 입원했으며, 대실요양병원 내 집단발병으로 지난달 18일 검사를 받았고 이틀 뒤인 지난달 20일 확진 판정을 받았다.
This woman was admitted to the Daesil Nursing Hospital in March 2015, was examined on the 18th of last month due to a group outbreak in the Daesil Nursing Hospital, and was confirmed on the 20th of last month, two days later.

정은경 본부장은 "입원환자 2명과 직원 1명"이라며 "해당 병원은 당초 대남병원의 집단발생으로 함께 코호트 격리 중이었고 3월 5일 0시 격리해제를 앞두고 시행한 검사에서 3명의 양성이 확인됐다"고 말했다.
Director Jeong Eun-kyeong said, "it is two hospitalized patients and one employee" and "The hospital was initially in the middle of a cohort isolation due to the cluster of cases at the Daenam hospitals, and three people tested positive before being released from quarantine at midnight on March 5".

RS 바이러스는 10∼3월에 유행하며 12∼1월에 가장 많이 검출된다.
The RS virus is prevalent in October-March and is most often detected in December-January.

앞서 도는 코로나19 감염확산 방지를 위해 지난 3월 18일부터 4월 6일까지 도내 다중이용업소에 대한 사용제한 행정명령을 이행했다.
In order to prevent the spread of COVID-19, the province previously implemented an administrative order to restrict the use of multi-use businesses in the province from March 18 to April 6.

트위니는 앞서 지난 3월 코로나19 확산으로 어려움을 겪는 의료기관을 돕기 위해 따르고 두 대를 한국로봇산업진흥원에 기증, 기증한 따르고는 서울의료원에 무상대여 형식으로 지원한 바 있다.
Twinny previously donated two Targos to the Korea Institute for Robot Industry Advancement in March to help medical institutions suffering from the spread of COVID-19, and the donated Targos were provided to the Seoul Medical Center in the form of a free loan.

지난 3월 31일 인보사의 주요 성분 중 허가 내용과 다른 물질이 발견되면서 판매가 중단된 지 3개월 만이다.
It has been three months since the sales have been withdrawn on March 31 when a substance, which is not included in the list of approved contents, was discovered among the main ingredients of Invossa.

그러나 올 3월 식약처가 약의 세포 성분이 다른 것을 확인하고 유통과 판매를 중단하면서 인보사 사태가 시작됐다.
However, in this March, the Ministry of Food and Drug Safety confirmed that the drug has different cellular components and stopped distribution and sales, and the Invossa incident began.

경과가 좋지 않아 수술로는 손을 쓸 수 없어 항암 주사만이 유일한 치료제인데, 병원은 대구에 거주한다는 이유로 아버지의 진료를 3월 둘째주까지 연장하면서 그 사실을 A씨에게 일방적으로 통보했다.
Because of the poor progression and inability to perform surgery, the only available treatment was anticancer injection, however, due to the fact that his father lives in Daegu, the hospital extended his father's treatment to the second week of March, and informed Mr. A one-sidedly.

대상은 2020년 2월과 3월 매출액이 지난해 같은 기간 또는 지난 달보다 감소한 의료기관이다.
Targets are medical institutions whose sales declined in February and March 2020 from the same period last year or last month.

이 이사장은 지난 2018년 3월 중진공 이사장에 취임했으며 지난 2012년에는 19대 국회의원을 지내기도 했다.
Lee took office as chairperson of the Korea SMEs and Startups Agency in March 2018 and served as the 19th National Assembly member in 2012.

대한중환자의학회와 협력해 지난 3월부터 두 달간 6차례 중환자 전문의 32명을 파견했다.
Global Care, in cooperation with The Korean Society of Critical Care Medicine, has dispatched 32 critical care specialists six times over two months since last March.

사고 후 간헐적으로 간질 증상을 보였다가 호전을 반복하던 그는 2011년 11월 언어장애와 실어증 진단을 받자 2012년 3월 가해 차량 보험사를 상대로 손해배상 소송을 냈다.
After showing epilepsy symptoms intermittently after the accident, he was diagnosed with speech problems and aphasia in November 2011. He filed a lawsuit against the insurance company of the assailant vehicle for damages incurred in March 2012.

포항CBS와 방송선교협의회는 3월 26일 방송국 내 스튜디오에서 기독교한국침례회 포항지방회 사회부장인 정인용 목사에게 '의료구호품' 10세트를 전달했으며, 포항과 경주, 영덕 등 90여 곳에 전달한다.
Pohang CBS and the Korean Broadcasting Missionary Council delivered 10 sets of "medical relief goods" to Pastor Chung In-yong, the social director of the Pohang Regional Association of the Korean Baptist Church, at a studio in the broadcasting station on March 26, and will deliver them to some 90 places including Pohang, Gyeongju and Yeongdeok.

성분 변경 논란으로 유통이 중단된 지난 3월 말까지 전국 438개 의료기관에서 3,707건이 투여됐다.
It was administered in 3,707 cases at 438 medical institutions nationwide until the end of March when the distribution was stopped due to controversy over ingredient changes.

A씨는 지난 3월24일 청주시 흥덕구의 한 종합병원 응급실에서 바닥에 수액팩을 던지고 의료진에게 욕설하는 등 소란을 피운 혐의로 재판에 넘겨졌다.
On March 24, Mr.A was handed over to trial on the charges of causing a disturbance, such as throwing a sap pack on the floor and swearing at medical staff in the emergency room of a general hospital in Heungdeok-gu, Cheongju-si.

우리나라에서는 매년 10월부터 다음 해 3월까지 주로 발생하고, 감염된 사람과의 접촉이나 호흡기 비말을 통해 쉽게 전파된다.
In Korea, it occurs mainly from October to March of the following year and is easily spread through contact with an infected person or through respiratory droplets.

큐리언트는 지난 3월에 미국 최대 피부과 학회인 AAD에서 아토피치료제의 임상 2a상 결과와 2b상 계획에 대해 구두 발표와 포스터 발표를 통해서 많은 주목을 받았다.
In March, Qurient received a lot of attention through oral presentations and poster presentations on the clinical results of phase 2a and phase 2b plans for atopic treatments at AAD, the largest American dermatological society.

대구 수성구 소재 의료기관에서는 동일집단(코호트) 격리 중인 환자 및 직원에 대해 실시한 전수검사에서 5명이 추가로 확진되어 3월 5일부터 현재까지 14명의 확진자가 확인되었다.
Five more people were confirmed in the medical examination conducted by a medical institution in Suseong-gu, Daegu, for patients and employees in cohort isolation, and 14 confirmed patients were confirmed from March 5 to the present.

임씨는 지난 3월 10일 오전 3시25분쯤 서울 은평구에서 술에 취한 채 귀가하던 A씨의 뒤를 밟아 거주하는 건물까지 따라가 목을 조르는 등 폭행한 혐의를 받는다.
Lim is suspected of following A, who was returning home drunk, at around 3:25 a.m. on March 10 in Eunpyeong-gu, Seoul, assaulting a building where he lived after and strangling A.

하지만 지난 3월 주 성분 중 하나가 허가사항에 기재된 연골세포가 아니라 신장세포라는 사실이 드러나면서 논란이 일었다.
However, controversy arose in March when it was revealed that one of the main ingredients was kidney cells, not cartilage cells listed in the license.

이씨는 흉부 엑스선 검사에서 폐 회복이 확인됐고 이후 환자는 완치 판정을 받고 3월 말 퇴원했다.
Lee was confirmed to have recovered his lung through a chest X-ray test, and the patient was later discharged from the hospital in late March after being diagnosed with complete recovery.

이 방식은 2000년 3월 이 병원 이승규 석좌교수가 세계 최초로 고안했으며 500례 이상 이식 기록을 갖고 있다.
The method was designed by Lee Seung-gyu, a chair professor at the hospital, for the first time in the world in March 2000 and has a record of more than 500 transplants.

지난달 국내 시판 허가를 획득하고 내년 3월쯤 정식 출시될 예정입니다.
We obtained a domestic marketing permit last month and will officially release it in March next year.

이 연구결과는 알레르기 분야 최상위 저널인 'Journal of allergy and clinical immunology' 2019년 3월호에 게재되었다.
The findings were published in the March 2019 issue of the Journal of Allergy and Clinical Immunology.

도쿄도청에 따르면 5곳 이상의 병원에서 입원을 거부 당하거나 20분 넘게 구급차를 탄 채 받아줄 병원을 찾아다닌 사례가 3월 한 달 동안만 931건이었다.
According to comments of the authority of Tokyo, in March alone, there are 931 cases of being denied admission in more than five hospitals or wandering for more than 20 minutes while riding an ambulance to find a hospital that allows hospitalization.

지난달 5일 코로나19 첫 환자 발생으로 외래 진료와 응급실의 운영이 중단된 지 42일 만이며, 마지막 원내 환자가 발생한 3월 18일로부터 30일 만이다.
It has been 42 days since outpatient treatment and emergency room operations were stopped due to the first outbreak of COVID-19 on the 5th of last month, and 30 days from March 18 when the last in-hospital patient occurred.

지만 보건당국은 아직 긴장의 끈을 놓을 단계는 아니라는 설명이다.
As a result, there have been no cases of regional infections in Busan since the number 107 was confirmed on March 22, but health authorities are not yet in the stage to ease tension.

지역내 소재한 SPC그룹의 사회공헌재단인 SPC행복한 재단은 3월 한달 간 빵 2000여개를 정기적으로 후원, 피로가 누적된 근무자들의 간식을 챙기고 있다.
The SPC Happy Foundation, a social contribution foundation of the SPC group located in the region, regularly sponsors about 2,000 breads for a month in March, bringing snacks to workers who have accumulated fatigue.

우리나라에서는 3월부터 남해 연안을 중심으로 마비성 패독에 걸릴 사람이 많아진다.
In Korea, around the Namhae Seacoast from March, paralysis-causing shellfish toxin grows for people to suffer from.

경기도 의정부에 소재한 의정부성모병원에서 3월 29일부터 현재까지 총 7명이 확진됐다.
A total of 7 people have been tested positive at Uijeongbu St. Mary's Hospital in Uijeongbu, Gyeonggi-do Province, since March 29.

지난 3월 12일 원주시 소상공인협회로부터 간식세트 70개가 전달 된 이후 마스크와 보호구 등의 지원이 이어지는 등 종교계와 사회 각계로부터 격려와 응원이 잇따르고 있다.
After 70 snack sets were delivered from the Small Business Association in Wonju on March 12, there has been a series of encouragement and support from religious and social sectors, including supply for masks and protective gear.

백선례 한양대 박사는 지난해 한국역사연구회에 발표한 '1918년 독감의 유행과 혼란에 빠진 조선사회'라는 논문에서 일제가 창궐하는 독감에 체계적으로 대응하지 못해 민중의 불신과 분노가 축적됐고, 이러한 감정이 3·1운동을 통해 표출됐다는 주장을 폈다.
Dr. Baek Sun-rye of Hanyang University argued in a paper titled "The 1918 Flu Trend and Confused Joseon Society," which was published to the Organization of Korean Historians last year, that the Japanese failed to systematically respond to the outbreak of the flu, accumulating public distrust and anger, and that such feelings were expressed through the March First Independence Movement.

질병관리본부는 3월 7일(목) 잠복결핵감염 검진 범부처 정책토론회를 개최하여 「집단시설 잠복결핵감염 검진 사업 결과분석 및 코호트 구성방안」 연구결과를 공유하고, 향후 잠복결핵감염 검진 및 치료율 향상을 위한 제도발전 방안을 논의했다.
The Korea Disease Control and Prevention Agency held a policy debate on March 7 (Thursday) to share the results of the Analysis of the results of the group facility latent tuberculosis examination project and the composition of cohorts and discussed ways to develop the system to improve the rate of latent tuberculosis infection and treatment in the future.

코로나19 집단감염이 발생한 서울 구로구 콜센터의 일부 직원이 2월 말에서 3월 초 사이 증상을 보인 것으로 파악됐다.
It was found that some employees of the call center in Guro-gu, Seoul, where the COVID-19 outbreak occurred, showed symptoms between late February and early March.

보건복지부 질병관리본부와 교육부는 3월 신학기를 맞아 학생들의 인플루엔자 등 감염병 예방을 위해 가정과 학교에서 각별한 주의와 관심을 가져 줄 것을 당부하였다.
The KDCA of the Ministry of Health and Welfare and the Ministry of Education urged families and schools to pay special attention to the prevention of infectious diseases such as influenza among students during the new semester in March.

외국인 학생을 국민건강보험 당연 가입자로 분류하는 정책이 2021년 3월에야 시행 예정이어서 현재 공적 마스크 판매대상에서 제외되고 있기 때문이다.
This is because the policy of classifying foreign students as natural subscribers to the national health insurance is only to be implemented in March 2021, and is currently they excluded from the objects of supply of public mask.

올해 3월 보건복지부 산하 중앙치매센터가 발표한 '대한민국 치매현황 2018'에 따르면 국내 65세 이상 치매환자는 70만5,437명으로 추정되며 해당 연령대 노인 10명중 1명이 치매를 앓고 있다.
According to the "Korea Dementia Status 2018" released by the Central Dementia Center under the Ministry of Health and Welfare in March this year, the number of dementia patients aged 65 or older in Korea is estimated at 70,437 and one out of every 10 senior citizens in the age group is suffering from dementia.

이는 3월 3일 서울시에 신규 확진자가 한명도 나오지 않은 이후 47일만이다.
This is the first time in 47 days since no new confirmed cases were found in Seoul on March 3.

정부가 3월 초에 주목하는 이유는 코로나19 슈퍼 전파를 일으킨 대구 신천지 신도들이 공식적으로 마지막 집회를 가진 시점이 지난 달 16일이기 때문이다.
The government is paying attention to early March because the last gathering of the believers of Shincheonji in Daegu, which caused the super-spreading event of COVID-19, was officially held on the 16th of last month.

집단노출 상황으로 추정되는 지난달 15일 천안에서의 워크숍 이후, 해당 모임에 참석했으나 진단검사를 거절당한 환자가 있는가 하면 전수조사도 한참 뒤인 3월 초 들어서야 이뤄졌기 때문이다.
This is because after the workshop in Cheonan on the 15th of last month, which is believed to be a group exposure situation, some patients attended the meeting but were denied a diagnostic test, and the full investigation was not conducted until early March, long after.

수도권에서 2차 집단 감염이 확산된 신종 코로나바이러스 감염증으로 인하여 지난 3월 18일, 교육부에서 개학 시기를 4월 6일로 연기하는 방안을 발표했다.
On March 18, the Ministry of Education announced plans to postpone the start of school to April 6 due to COVID-19, where a secondary infection spread in the metropolitan area.

인플루엔자 바이러스는 유전자 변이로 매년 유행주가 변하는데, 매년 3∼5월 세계보건기구(WHO)에서 그 해 유행할 것으로 예측되는 바이러스는 선별해 제시한다.
Influenza viruses change the periodicity of epidemic every year due to genetic mutations, and the World Health Organization (WHO) selects and presents viruses that are expected to be popular that year in March to May every year.

경기에서는 성남시 수정구 소재 교회 관련 3월 9일부터 현재까지 47명 확진환자 확인, 접촉자에 대한 조사가 진행 중이다.
In Gyeonggi province, 47 church-related patients have been confirmed in Sujeong-gu, Seongnam and an investigation into contacts is underway from March 9.

이런 방식으로 지난 3월 3일부터 26일까지 총 3033명의 경증 확진자가 생활치료센터에 입소했으며 그중 81명만이 입소기간에 병원으로 옮겨졌다.
In this way, a total of 3,033 minor confirmed cases were admitted to the life therapy center from March 3 to 26, of which only 81 were transferred to hospitals during the admission period.

올해 해수의 평균 수온이 작년보다 높고, 3월부터 해수에서 비브리오패혈증균이 분리되어, 예년보다 이른 시기에 비브리오패혈증 환자가 발생한 것으로 추정된다.
The average water temperature in seawater this year is higher than last year, and Vibrio Vulnificus was isolated from seawater from March, and it is estimated that patients with Vibrio sepsis occurred earlier than the previous year.

Japan's strong economic performance in the last two quarters had raised
hopes that Prime Minister Keizo Obuchi would be able to fulfill his
promise of delivering 0.5 percent growth in this fiscal year, which ends
in March.
지난 2분기 동안 보여진 일본경제의 강한 회복세는 게이조 오부치 총리가
약속한 대로 내년 3월 말로 끝나는 올 회계연도에 0.5 %의 성장을 달성할 수도
있다는 희망을 불러일으켰었다.

The economy grew by 0.1 percent in April-June, after surging 2 percent in
January-March.
일본 경제는 1~3월의 2 % 상승에 이어 4~6월 기간에 다시 0.1 % 성장했다.

일년에는 4계절이 있다.
There are four seasons in a year.
그것들은 봄, 여름, 가을, 그리고 겨울이다.
They are spring, summer, autumn and winter.
첫 번째 계절은 봄이다.
The first season is spring.
봄의 달들은 3월, 4월, 5월이다.
The spring months are March, April and May.
날씨는 따뜻하다.
It's warm.
우리는 많은 새잎과 예쁜 꽃들을 볼 수 있다.
We can see many new leaves and pretty flowers.
봄에는 공원을 자주 걷는다(산책한다).
In spring prople often walk in the park.
두 번째 계절은 어름이다.
The second season is summmer.
여름의 달은 6월, 7월, 8월이다.
The summer months are June, July and August.
날씨는 덥다.
It's hot.
우리는 강이나 호수에서 수영을 할 수 있다.
We can swim in the river or in the lake.
우리는 또한 산에 갈 수도 있다.
We can go to the mountains, too.
가을은 세 번째 계절이다.
Autumn id the third season.
가을의 달은 9월, 10월, 11월이다.
The autumn months are September, October and November.
날씨는 서늘하다.
It's cool.
새 과일이 나온다.
We have new fruits.
우리는 많은 노랗고 붉은 잎들을 볼 수 있다.
We can see many yellow and red leaves on the tree.
연중 마지막 계절은 겨울이다.
The lasr season of the year is winter.
겨울의 달은 12월, 1월, 2월이다.
The winter months are December, January and February.
날씨는 매우 춥다.
It's very cold.
눈이 많이 온다.
We have much snow.
우리는 겨울에 스케이트를 탈 수 있다.
We can skate in winter.
사람들은 자주 모자와 코드를 입는다.
People often wear hats and coats.
크리스마스는 12월에 온다.
Christmas comes in December.

In Final Determination of Sales at Less Than Fair Value: Dynamic Random Access
Memory Semiconductors of One Megabit and Above from the Republic of Korea, 54 FR
15467 (March 23, 1993), the DOC received submissions from interested parties asking
that the DOC exclude the following from the scope:
한국산 1Megabit 이상의 DRAM 반도체의 공정가격이하판매의 최종
판정(54 FR 15467, 93. 3. 23.)에서 상무부는 이해관계인으로부터 조사
범위에서 다음을 제외해야 한다는 요청을 제출받았다.

At this time, we are following the deadline for filing a company-specific, sales at less
than COP allegation for the filing of a multinational corporation allegation, which is 20
days after a respondent files its response to the relevant sections of the antidumping
questionnaire. For the most recent DOC positions on the acceptance of MNC
allegations, see Preliminary Determination of Sales at Less Than Fair Value: Color
Negative Photographic Paper and Chemical Components Thereof from the Netherlands,
59 FR 16181 (April 6, 1994), and Initiation of Antidumping Investigations: Melamine
Institutional Dinnerware Products from Indonesia, the People's Republic of China, and
Taiwan, 61 FR 8039 (March 1, 1996). Note that the first two cases cited used the old
home market viability test (where home market sales had to meet the 5- percent of third-
country sales standard). Always consult with your supervisor or PM if you are involved
in an MNC allegation analysis.
이 단계에서 다국적기업이라는 특별상황의 주장을 제기할 수 있는 시
한은 특정기업의 원가이하판매의 주장을 제기할 수 있는 시한과 같은데,
이는 피제소자가 반덤핑 질문서에 대한 답변을 제출한 후 20일 이내이다.
최근의 다국적기업 주장을 상무부가 받아들인 사건으로는 네덜란드산
Color Negative Photographic Paper 의 예비판정(59 FR 16181, 94.4.6)과
인도네시아, 중국, 타이완산 Melamine Institutional Dinnerware Product
의 조사개시 결정(61 FR 8049, 96.3.1.)이 있다. 위에서 인용한 2가지
사건은 과거의 국내시장 활력성 검사(국내시장 판매가 제3국시장 판매의
5% 기준)를 활용하였다. 다국적기업에 관한 주장이 제기되면 감독관이나
프로그램관리자와 협의한다.

'고난의 행군 세대'의 정치의식 연구
A Study on Political Consciousness in 'Generation in the Arduous March'

전문
PREAMBLE
유구한 역사와 전통에 빛나는 우리 대한국민은 3·1운동으로 건립된 대한민국 임시정부의 법통과 불의에 항거한 4·19민주이념을 계승하고, 조국의 민주개혁과 평화적 통일의 사명에 입각하여 정의·인도와 동포애로써 민족의 단결을 공고히 하고, 모든 사회적 폐습과 불의를 타파하며, 자율과 조화를 바탕으로 자유민주적 기본질서를 더욱 확고히 하여 정치·경제·사회·문화의 모든 영역에 있어서 각인의 기회를 균등히 하고, 능력을 최고도로 발휘하게 하며, 자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 완수하게 하여, 안으로는 국민생활의 균등한 향상을 기하고 밖으로는 항구적인 세계평화와 인류공영에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 자손의 안전과 자유와 행복을 영원히 확보할 것을 다짐하면서 1948년 7월 12일에 제정되고 8차에 걸쳐 개정된 헌법을 이제 국회의 의결을 거쳐 국민투표에 의하여 개정한다.
1987년 10월 29일
We, the people of Korea, proud of a resplendent history and traditions dating from time immemorial, upholding the cause of the Provisional Government of the Republic of Korea born of the March First Independence Movement of 1919 and the democratic ideals of the April Nineteenth Uprising of 1960 against injustice, having assumed the mission of democratic reform and peaceful unification of our homeland and having determined to consolidate national unity with justice, humanitarianism and brotherly love, and
To destroy all social vices and injustice, and
To afford equal opportunities to every person and provide for the fullest development of individual capabilities in all fields, including political, economic, social and cultural life by further strengthening the free and democratic basic order conducive to private initiative and public harmony, and
To help each person discharge those duties and responsibilities concomitant to freedoms and rights, and
To elevate the quality of life for all citizens and contribute to lasting world peace and the common prosperity of mankind and thereby to ensure security, liberty and happiness for ourselves and our posterity forever, Do hereby amend, through national referendum following a resolution by the National Assembly, the Constitution, ordained and established on the Twelfth Day of July anno Domini Nineteen hundred and forty-eight, and amended eight times subsequently.
Oct. 29, 1987

영문 재직증명서
To whom it may concern: November 25, 1999
-
CERTIFICATE OF EMPLOYMENT
-
Name in Full :
Date of Birth :
Present Address :
Position :
-
This is to certify that the above mentioned person, Mr. xxxx
has been working for xxxxxxxxxxxx (회사명) since March 20, 1990.
-
Sincerely yours,
-
(대표이사명)
President
(*)To whom it may concern '담당자 귀하'정도의 의미
재직기간을 위의 형식으로 표시하면 무난함

랜덤하우스 선정 "20세기의 영문소설 1백권"
순위 작품 작가
1 ULYSSES (율리시즈) James Joyce (제임스 조이스)
2 THE GREAT GATSBY (위대한 개츠비) F. Scott Fitzgerald (스콧 피츠제럴드)
3 A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN (젊은 예술가의 초상) James Joyce (제임스 조이스)
4 LOLITA (롤리타) Vladimir Nabokov (블라디미르 나보코프)
5 BRAVE NEW WORLD (멋진 신세계) Aldous Huxley (올더스 헉슬리)
6 THE SOUND AND THE FURY (음향과 분노) William Faulkner (윌리엄 포크너)
7 CATCH-22 (캐치 22) Joseph Heller (조셉 헬러)
8 DARKNESS AT NOON (한낮의 어둠) Arthur Koestler (아서 쾨슬러)
9 SONS AND LOVERS (아들과 연인) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
10 THE GRAPES OF WRATH (분노의 포도) John Steinbeck (존 스타인벡)
11 UNDER THE VOLCANO (화산 아래서) Malcolm Lowry (맬컴 로리)
12 THE WAY OF ALL FLESH (육체의 길) Samuel Butler (새뮤얼 버틀러)
13 1984 (1984년) George Orwell (조지 오웰)
14 I, CLAUDIUS (나, 클라우디우스) Robert Graves (로버트 그레이브스)
15 TO THE LIGHTHOUSE (등대로) Virginia Woolf (버지니아 울프)
16 AN AMERICAN TRAGEDY (아메리카의 비극) Theodore Dreiser (시어도어 드라이저)
17 THE HEART IS A LONELY HUNTER (마음은 외로운 사냥꾼) Carson McCullers (카슨 매컬리스)
18 SLAUGHTERHOUSE-FIVE (제5의 도살장) Kurt Vonnegut (커트 보네거트)
19 INVISIBLE MAN (투명인간) Ralph Ellison (랠프 앨리슨)
20 NATIVE SON (토박이) Richard Wright (리처드 라이트)
21 HENDERSON THE RAIN KING (비의 왕 헨더슨) Saul Bellow (솔 벨로우)
22 APPOINTMENT IN SAMARRA (사마라의 약속) John O'Hara (존 오하라)
23 U.S.A. (trilogy) (U S A (3부작)) John Dos Passos (존 도스 패서스)
24 WINESBURG, OHIO (와인즈버그 오하이오) Sherwood Anderson (셔우드 앤더슨)
25 A PASSAGE TO INDIA (인도로 가는 길) E.M. Forster (E M 포스터)
26 THE WINGS OF THE DOVE (비둘기의 날개) Henry James (헨리 제임스)
27 THE AMBASSADORS (대사들) Henry James (헨리 제임스)
28 TENDER IS THE NIGHT (밤은 부드러워) F. Scott Fitzgerald (스콧 피츠제럴드)
29 THE STUDS LONIGAN TRILOGY (스터즈로니건 (3부작)) James T. Farrell (제임스 파렐)
30 THE GOOD SOLDIER (훌륭한 병사) Ford Madox Ford (포드 매독스 포드)
31 ANIMAL FARM (동물농장) George Orwell (조지 오웰)
32 THE GOLDEN BOWL (황금주발) Henry James (헨리 제임스)
33 SISTER CARRIE (시스터 캐리) Theodore Dreiser (시어도어 드라이저)
34 A HANDFUL OF DUST (한줌의 먼지) Evelyn Waugh (이블린 워)
35 AS I LAY DYING (내가 누워서 죽어갈 때) William Faulkner (윌리엄 포크너)
36 ALL THE KING'S MEN (왕의 모든 백성) Robert Penn Warren (로버트 펜 워런)
37 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY (샌 루이스 레이 다리) Thornton Wilder (손턴 와일더)
38 HOWARDS END (하워즈 앤드) E.M. Forster (E M 포스터)
39 GO TELL IT ON THE MOUNTAIN (산에 가서 말하라) James Baldwin (제임스 볼드윈)
40 THE HEART OF THE MATTER (사건의 핵심) Graham Greene (그레이엄 그린)
41 LORD OF THE FLIES (파리대왕) William Golding (윌리엄 골딩)
42 DELIVERANCE (구출) James Dickey (제임스 디키)
43 A DANCE TO THE MUSIC OF TIME (series) (시간의 음악에 맞춰 춤을 추다) Anthony Powell (앤서니 파월)
44 POINT COUNTER POINT (포인트 카운터 포인트) Aldous Huxley (올더스 헉슬리)
45 THE SUN ALSO RISES (태양은 또다시 떠오른다) Ernest Hemingway (어니스트 헤밍웨이)
46 THE SECRET AGENT (비밀요원) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
47 NOSTROMO (노스트로모) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
48 THE RAINBOW (무지개) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
49 WOMEN IN LOVE (사랑에 빠진 여인들) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
50 TROPIC OF CANCER (북회귀선) Henry Miller (헨리 밀러)
51 THE NAKED AND THE DEAD (나자와 사자) Norman Mailer (노먼 메일러)
52 PORTNOY'S COMPLAINT (포트노이의 불평) Philip Roth (필립 로스)
53 PALE FIRE (창백한 불꽃) Vladimir Nabokov (블라디미르 나보코프)
54 LIGHT IN AUGUST (팔월의 빛) William Faulkner (윌리엄 포크너)
55 ON THE ROAD (길 위에서) Jack Kerouac (잭 케루악)
56 THE MALTESE FALCON (말타의 매) Dashiell Hammett (데시엘 헤멧)
57 PARADE'S END (퍼레이드의 끝) Ford Madox Ford (포드 매독스 포드)
58 THE AGE OF INNOCENCE (순수의 시대) Edith Wharton (이디스 워톤)
59 ZULEIKA DOBSON (줄라이카 돕슨) Max Beerbohm (맥스 비어봄)
60 THE MOVIEGOER (영화관객) Walker Percy (월커 퍼시)
61 DEATH COMES FOR THE ARCHBISHOP (대주교의 죽음) Willa Cather (윌라 카터)
62 FROM HERE TO ETERNITY (지상에서 영원으로) James Jones (제임스 존스)
63 THE WAPSHOT CHRONICLES (왑쇼트 연대기) John Cheever (존 치버)
64 THE CATCHER IN THE RYE (호밀밭의 파수꾼) J.D. Salinger (J D 샐린저)
65 A CLOCKWORK ORANGE (시계태엽장치 오렌지) Anthony Burgess (앤소니 버제스)
66 OF HUMAN BONDAGE (인간의 굴레) W. Somerset Maugham (서머싯 몸)
67 HEART OF DARKNESS (어둠의 한 가운데) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
68 MAIN STREET (메인 스트리트) Sinclair Lewis (싱클레어 루이스)
69 THE HOUSE OF MIRTH (기쁨의 집) Edith Wharton (이디스 워톤)
70 THE ALEXANDRIA QUARTET (알렉산드리아 사중주) Lawrence Durell (로렌스 두렐)
71 A HIGH WIND IN JAMAICA (자메이카의 바람) Richard Hughes (리처드 휴즈)
72 A HOUSE FOR MR BISWAS (비스워스씨를 위한 집) V.S. Naipaul (V S 네이폴)
73 THE DAY OF THE LOCUST (로커스트의 날) Nathanael West (나다나엘 웨스트)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 226 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)