영어학습사전 Home
   

in and easy

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Put it in black and white.: 서면으로 쓰게(very clear and easy to understand)
ex) I couldn't believe it, but there it was in black and white, as clear as it could be. The letter said that I had won a trip to Europe.

(1) 한국에서 한국어로 한국인에게 한국인이 적어도 40년이나 가르친 영문학은 영국이나 미국의 학문이 아니라 한국의 학문임에 틀림없다. 한국에서 가르쳐지고 있는 전기공학이나 정치학이나 도서관학과 마찬가지로 영문학도 한국의 학문이므로, 한국인이 한국인을 상대로 한국어로 그에 관하여 글을 쓰는 것이 마땅하다고 나는 믿고 있다. 원문에 대한 해설과 주석이 많이 붙지 않은 변역은 원문보다 더 까다로워지기 일쑤이므로, 차라리 원문을 읽는 것이 나을 때가 있다. 그러니까 번역은 소용이 적어진다는 말이 된다. 서양 사람들이 서양 독자를 상대로 서양말로 쓴 글은 언어만 바꾸어 놓는다고 해서 우리 것이 되지 않는다. ('97 2차 공통영역 번역 3급 문제)
English literature of Korea must be regarded as of Korean Sciences because it has been taught to Korean Language at least for forty years. As it is a completely koreanized science like electro engineering politics and library science, I believe it is quite natural for korean scholars to write about it in korean language for the easy understanding of Korean people. Translation without interpretation of footnotes on it is likely to be hard to understand. So it is sometimes rather convenient to read the source language text in itself. As a result translation seems less useful. We cannot make the foreign words ours just by changing them into Korean.

The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
의사들은 길어야 3개월에서 6개월이라고 말했습니다.
My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.
주치의는 집으로 돌아가 신변정리를 하라고 했습니다. 죽음을 준비하라는 뜻이었죠.
It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
그것은 내 아이들에게 10년동안 해줄수 있는 것을 단 몇달안에 다 해치워야된단 말이었고
It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
임종 시에 사람들이 받을 충격이 덜하도록 매사를 정리하란 말이었고
It means to say your goodbyes.
작별인사를 준비하라는 말이었습니다.
I lived with that diagnosis all day.
전 불치병 판정을 받았습니다.

In addition, the government plans to give various incentives,
including tax favors and an easy access to bank loans, to companies,
especially the large conglomerates which are expected to undertake
mammoth projects. This government policy is likely to help the
gigantic chaebol groups intensify their grip on the Korean economy.
거기에다, 정부는 이러한 대형 공사를 맡게 될 것으로 예상되는 기업들,
특히 재벌 그룹들에게 세제 특혜와 은행대출편의등 여러 특혜를 구상하고
있다고 한다. 이러한 정부의 정책은 초대형 재벌 그룹들에게 한국경제를 완
전히 장악하도록 밀어 주려는 인상을 주고 있다.
incentive : 유인책, 미끼
tax favors : 세제 특혜, 절세, 면세
conglomerate : 대재벌 기업
gigantic : 거대한, 엄청나게 큰
chaebol : 재벌(한국어원의 영어 ;tycoon :재벌총수;일본어 大君에서 유래)

Come out side and see a brand new day
밖으로 나와서 새로운 날을 맞이해 보십시요
The troubles in your mind will blow away
당신 마음 속에 있는 고민이 전부 사라질 것 입니다
It's easy to believe
믿는 것을 쉽습니다
They're here to stay
그것들이 여기에 머물러 있다는 것을
But you won't find them standing in your way
하지만 그러한 고민들이 당신을 방해하고 있지 않다는 것을 알것입니다

It looks like a regular phone that fits on your desk, but this handset is a mobile phone.
이것은 책상에 어울리는 일반 전화기처럼 보이지만 이 단말기는 휴대폰입니다.
You can take it anywhere.
어디든지 가지고 다닐 수 있습니다.
Make calls, take calls, impress your friends and complete strangers.
전화를 걸거나 받을 수 있으며 친구나 전혀 낯선 사람들을 깜짝 놀라게 할 수도 있습니다.
Anything you can do with a cell phone, you can do with this, except maybe put it in your pocket.
휴대폰으로 할 수 있는 건 이것으로 할 수 있습니다. 호주머니에 넣을 수 없다는 점만 제외하면 말입니다.
The device, made by a Czech firm called Jablotron is meant to be easy to operate.
야블로트론이라는 체코 회사가 만든 이 전화기는 사용하기 쉽게 만들어졌습니다.
* fit on (뚜껑 따위가) 잘 맞다; (옷 따위를) 맞는 지 입어보다
* handset (휴대폰) 단말기, (전화 따위의) 송수화기
* make calls, take calls 전화를 걸고 받다
* complete stranger 전혀 모르는 사람, 생면부지의 사람
* be meant to ...할 예정이다, ...하기로 되어있다
* operate (기계 따위)를 움직이다, 조작하다, 운전하다

Catching up with Sir Richard Branson is no easy task.
리처드 브랜슨 경을 따라잡기란 결코 만만한 일이 아닙니다.
The founder and chairman of the multi-billion-dollar Virgin group could be performing a high-profile publicity stunt in Europe,
자산 규모가 수십억 달러에 이르는 버진 그룹의 창업주이자 회장인 그는 유럽에서 세간의 주목을 끄는 쇼를 펼치고 있었을 지도 모릅니다.
attempting a daredevil record across the Pacificor working from his private island in the Caribbean,
태평양 횡단 기록을 깨기 위한 무모한 모험에 도전하거나, 카리브 해에 있는 개인 섬에서 일을 하고 있었을 겁니다.
just to name a few possibilities.
몇 가지 가능성을 점쳐본다면 말입니다.
* high-profile 관심을 끄는, 눈에 띄는; 고자세의
* publicity stunt 관심을 끌기 위한 행동[쇼], (특정 상품, 인물 등을) 세상에 알리기 위한 행위
* daredevil 대담무쌍한, 물불을 가리지 않는; 무모한 모험가, 위험한 것을 즐기는 사람
* just to name a few 예를 몇 가지만 들자면

S1 : Don't you think the test was hard?
S2 : Nope, I thought this test was easy compared to all the other tests.
S1 : Really? Good for you. It was hard for me, though.
S3 : Did you say it was easy? You must have studied hard?
S2 : Yes. Studying helps me get good grades.
S1 : How well did you do?
S2 : Well, I got 100 in English, 95 in both Korean and math. Generally good, I guess.
S3 : What an ego! Let's study hard so we can beat him next time.
S1 : Yes, I agree. Where should we begin?
학생1: 시험이 어렵지 않았니?
학생2: 아니, 난 지금까지 본 시험 중에 제일 쉬웠던 것 같은데.
학생1: 진짜? 좋겠다. 난 어려웠던 것 같은데.
학생3: 시험이 쉬웠다고? 너 공부 열심히 했나보지?
학생2: 응. 역시 하니까 점수가 좋더라구.
학생1: 얼마나 잘 봤는데?
학생2: 영어 100점에 수학, 국어는 95점. 대체로 잘 본 것 같아.
학생3: 좀 거만한데. 우리도 열심히 해서 다음에는 코를 납작하게 해주자.
학생1: 그래. 그런데, 어디서부터 시작하지?

Listening to long talks in a foreign language can be very demanding on students.
Therefore it is generally more suitable for learners in the early stages to listen to fairly short statements and simple conversations.
A number of listening tests contain short statements in the form of instructions or directions.
Other listening tests contain short and easy conversations on which that questions are based.
긴 이야기를 외국어로 듣는 일은 학생들에게 매우 무리가 된다.
그러므로 초기 단계의 학습자들은 아주 짧은 진술과 대화를 듣는 것이 대체로 적절하다.
많은 듣기 평가에는 지시 또는 제시 형태로 된 짧은 진술들이 포함되어 있다.
또 다른 듣기 평가에서는 질문이 따라 나오는 짧고 쉬운 대화들이 포함되어 있다.

A true apology is more than just acknowledgement of a mistake.
It's recognition that something you have said or done has damaged a relationship
and that you care enough about the relationship to want it repaired and restored.
It's never easy.
Admitting to being in the wrong hurts.
But once you make yourself face up to it, swallow your pride.
It can be a wonderfully cleansing and healing thing.
Being human, we all need the art of this.
진정한 사과는 단지 실수를 시인하는 것 이상이다.
그것은 당신이 한 말이나 행동으로 관계가 손상된다는 것을 인정하는 것이다.
그리고 그 관계가 개선되고 회복되기를 바라는 것에 신경을 쓰고 있다는 것을 인정하는 것이다.
그것은 결코 쉽지 않다.
잘못했다는 것을 인정하는 것은 기분을 상하게 한다.
하지만 그것에 맞서고자 한다면 자존심을 버려라.
그것은 놀라운 세정제와 치유제가 될 수 있다.
인간이기 때문에 우리 모두는 사과의 기술을 필요로 한다.

Asians are spending more time at the computer.
According to a recent survey, 60 percent of Singaporeans now have computers in their homes.
But all that keyboard time shouldn't kill good penmanship.
Kids, in particular, should be encouraged to write by hand.
Here are a few ideas to help you and your family write right.
Keep stationary, paper and good quality pens around the house to make writing easier.
Write a letter by hand.
E-mail is fast and easy, but a written letter is more meaningful.
Taking time to write a letter shows you care.
아시아인들은 컴퓨터에 더 많은 시간을 보내고 있다.
최근의 정보 통계에 따르면, 오늘날 싱가폴 사람들의 60%가 그들의 집에 컴퓨터를 가지고 있다.
그러나 컴퓨터 자판에서 보내는 모든 시간으로 인해 좋은 필적을 잃지 말아야만 합니다.
특히, 어린이들은 손으로 글씨를 쓰도록 권장해야만 한다.
여기 당신과 당신의 가족들이 글씨를 잘 쓸 수 있는 몇 가지 아이디어가 있다.
종이, 좋은 펜과 연필 등의 문구류를 쉽게 사용할 수 있게 집 주변의 여기저기에 놓아두시오.
손으로 편지를 쓰시오.
전자우편은 빠르고 쉽지만 손으로 쓴 편지가 더욱 의미가 있다.
편지를 쓰느라고 시간을 투자하는 것은 당신이 신경을 쓰고 있다는 것을 보여준다.
* penmanship : 글쓰기, 필적

Watching Uncle Fred rowing the boat so strongly and so easily along, Mike began to feel more and more jealous of him.
His pride began to whisper that he could do it.
The little boy asked again, “Please, I want to row now.”
With a smile Fred said, “It’s not as easy as it looks.”
But he handed him the oars, knowing the water was shallow.
The boy pulled the oars back, made a great dig at the water, and missed the surface altogether.
He fell back and grabbed at the side of boat.
Instantly it turned over.
The struggling boy was gripped by Fred who was already standing in the water.
Carried to the shore in his uncle’s arms, the boy could not even look at him.
Fred삼촌이 그렇게 강하면서 쉽게 배의 노를 젓는 것을 보는 Mike는 그에게 질투심을 느끼기 시작했다.
그의 자존심은 그에게 할 수 있다고 속삭이기 시작했다.
그 작은 소년은 다시 “나도 지금 노를 젓고 싶어요." 라고 요구했다.
웃음을 띠면서 Fred삼촌은 “그것은 보이는 것만큼 쉽지는 않단다.”라고 말했다.
그러나 그는 물 수심이 낮다는 것을 알기 때문에 마이크에게 노를 건네어 주었다.
그 소년은 노를 저어(당겨) 물 속을 깊게 팠다.
그리고 동시에 수면을 놓쳤다(노를 물위로 들어 올리지 못했다.)
그는 뒤로 넘어졌고 배의 측면을 움켜잡았다.
즉시 배는 뒤집혀 졌다.
이미 물 속에 서 있는 Fred 삼촌이 허우적대는 소년을 잡았다.
삼촌의 팔에 안긴 채로 강변까지 옮겨진 그 소년은 삼촌을 쳐다 볼 수조차 없었다.

When my grandmother began to have problems in seeing, hearing and walking, a number of family meetings were held.
We discussed what we should do for her.
We talked of placing her in a nursing home, but that idea was quickly given up.
Although my grandmother would be with more people of her own age, she would see even less of her family, and that would break her heart.
Mother would not allow her own mother to grow old and weak in a strange place.
She said, “I will not let Grandmother end up in a nursing home,”
and I admire my mother greatly for this decision.
It was not an easy decision for her.
When so many others are running away from the problem of what they should do about their old parents, my mother stands out remarkably.
할머니께서 보고 듣고 걷는 것이 힘들어지셨을 때, 가족회의가 여러 번 열렸다.
우리는 할머니를 위해서 우리가 해야 할 일에 대해 토론했다.
우리는 할머니를 양로원에다 모시는 것도 얘기했었지만, 그 생각은 일찌감치 포기하였다.
할머니 연배의 많은 사람들과 함께 있을 수 있겠지만, 가족들을 볼 기회는 훨씬 줄어들게 될 것이고, 그것이 할머니 마음을 아프게 할 것이다.
어머니께서는 당신의 어머니께서 낯선 곳에서 나이 들고 쇠약해 가는 것을 허락하려 하지 않았다.
“할머니께서 양로원에서 돌아가시게 할 수 없어."라고 어머니는 말했다.
나는 어머니의 이런 결정에 매우 감복하고 있다.
어머니에게는 그것이 쉬운 결정은 아니었다.
다른 많은 이들이 늙으신 부모님을 모시는 문제를 외면하려 하는 지금, 어머니는 더없이 돋보이신다.

Although there are thousands of species of wild animals, surprisingly few species have been domesticated.
The reason is that it takes special qualities to make animals suitable for domestication.
They must be strong enough to withstand removal from their mother at an early age.
They must breed freely in captivity and be easy to look after.
Domestic or farm animals must be able to develop a liking for man, enjoy comfort, and accept confinement and control.
And, of course, they must be useful: primarily as a source of food,
but also in the provision of wool or hide for clothing and sometimes as a means of transport or pulling power.
비록 수천 종의 야생동물이 있지만, 길들여진 동물의 종은 놀랄 정도로 적다.
그것은, 동물을 사육에 적합하게 하는 데에는 특별한 성질이 필요하기 때문이다.
길들여지는 동물은 어린 나이에 어미로부터 떨어지는 것을 견뎌낼 만큼 강해야 한다.
그들은 감금된 상황에서도 개의치 않고 자라야 하며, 돌보기도 쉬워야 한다.
가축은 인간을 좋아하는 성질을 갖게 되어야 하며, 편안함을 즐기고, 감금 상태나 통제를 받아들여야 한다.
그리고 물론 그들은 유용성이 있어야 한다.
즉 식량원이 될 수 있을 뿐만 아니라, 의복을 위한 털이나 가죽도 공급해 주어야 하며,
때로는 운송이나 견인력의 수단도 제공할 수 있어야 한다.

Frequent repetition of positive experiences can change your self-concept in a dramatic and positive manner.
One major difference between people with a low level of self-respect and those with a high level is the type of memories they choose to recall.
People with a low level usually think over negative experiences
while people with a high level spend their time recalling and enjoying positive memories.
Set aside five to ten minutes a day to recall positive things and success you have achieved.
As you recall each positive experience, compliment yourself on your success.
Continue with this exercise until it is easy to recall success and you feel good about your self-compliments.
긍정적인 경험의 빈번한 반복은 여러분의 자아개념을 극적이고 긍정적으로 변화시킬 수 있다.
자아존중이 약한 사람과 강한 사람의 주된 차이는, 그들이 선택적으로 회상하는 기억의 유형이다.
자아존중이 약한 사람들은 대개 부정적인 경험을 오래 생각하는 반면,
자아존중이 강한 사람들은 긍정적인 기억을 회상하고 즐기며 시간을 보낸다.
하루에 5~10분을 긍정적인 것과 여러분이 성취한 성공을 회상하는데 할당해 보아라.
긍정적인 경험을 회상하면서, 여러분의 성공을 자화자찬 해 보아라.
성공을 회상하는 것이 쉬워질 때까지, 또한 자화자찬에 대해 기분이 좋아질 때까지 이러한 연습을 계속해 보아라.

New scientific research confirms that the prime time in life for learning a second language is from birth through age 10 or 12.
Newsweek calls it the “window of opportunity" for languages.
In Europe, kids commonly learn a second language at the same time as their first.
Why? Because it will never be as easy again.
The secret is to start early.
Now, the world famous British Broadcasting System brings Europe's long success with language learning to America.
The acclaimed BBS Language Course for Children uses the award-winning video character Muzy, compelling stories and delightful songs to bring language to life.
This could be the most important gift you ever give your child.
새로운 과학적인 연구에 따르면 인생에서 제2외국어를 배우기 위한 황금 시기는 태어나서부터 10살 내지 12살까지라고 합니다.
Newsweek지에 따르면 그 시기를 언어를 배우는 “기회의 창”이라고 합니다.
유럽아이들은 흔히 모국어와 동시에 제2언어를 배웁니다.
왜 그럴까요? 다시는 그만큼 쉬운 시기가 오지 않기 때문입니다.
비결은 일찍 시작하라는 것입니다.
이제, 세계적 명성의 BBS가 유럽에서 오랫동안 성공을 거두었던 언어학습이 미국에서도 가능해졌습니다.
절찬을 받은 BBS Language Course for Children은 수상실적이 있어 이미 아이들에게 유명해진 비디오 주인공 Muzy를 활용하여 이야기와 재미있는 노래를 통하여 언어학습에 활력을 줍니다.
이것은 당신이 아이들에게 줄 수 있는 가장 중요한 선물입니다.

Social sciences study the area of human behavior.
Human behavior patterns vary from place to place and group to group.
However, natural sciences are somewhat different.
When a chemist studies hydrogen, he can assume that one hydrogen atom is very much like another,
wherever it is found, and that the conditions surrounding it can be quite accurately controlled.
The same is true when a physicist measures a metal bar;
he can be quite sure that it will not stretch or shrink in length as long as natural conditions are the same.
Because of the predictable nature of their subject matter, natural sciences are often called “easy sciences.”
사회과학은 인간행동 영역을 연구한다.
인간의 행동 유형은 장소에 따라 그리고 집단에 따라 달라진다.
그러나 자연 과학은 좀 다르다.
화학자가 수소를 연구할 때, 하나의 수소 원자는
그것이 어디에서 발견되든 다른 수소원자와 거의 유사하며, 그것을 둘러싼 조건은 매우 정확하게 통제될 수 있다고 가정할 수 있다.
그것은 물리학자가 금속막대기를 측정하는 경우에도 마찬가지이다;
물리학자는 자연조건이 동일하다면 금속막대기의 길이가 늘어나거나 줄어들지 않을 것이라는 것을 확신할 수 있다.
자연과학은 연구대상의 예측 가능한 속성 때문에 종종 “쉬운 과학”이라고 불린다.

You're late for work, and you don't have a car.
The bus is too slow.
What do you do? If you live in Helsinki, Finland, you can take a green bicycle from the street and ride it to work.
Helsinki's City Bike Program operates 26 bike stands in the center of Helsinki.
You take a city bike from a stand and leave a small deposit.
When you return it to a stand, you get your money back.
The bicycles are simple but convenient to use.
They have a special sign, and they are painted bright green, so it is easy to spot them.
The program is a practical way to get around.
All kinds of people use the bicycles: shoppers, elderly people, and students going to class.
당신은 직장에 지각하고, 자동차가 없다.
버스는 너무 느리다.
어떻게 하겠는가? 당신이 만약 핀란드의 헬싱키에 거주한다면, 거리에서 녹색 자전거를 가져다가 직장까지 타고갈 수 있다.
헬싱키의 도시 자전거 프로그램은 헬싱키 중심부 26군데에서 자전거 스탠드를 운영하고 있다.
당신은 스탠드로부터 시 자전거를 가져가고 약간의 예치금을 남겨둔다.
그 자전거를 스탠드에 반환할 때 돈을 도로 찾아가는 것이다.
자전거는 간단하지만 사용하기에 편리하다.
자전거에는 특별한 표시가 있고 밝은 녹색으로 칠해져 있어서 쉽게 눈에 뜨인다.
이 프로그램은 여기저기 돌아다니기에 실용적인 방법이다.
쇼핑객들, 노인들 그리고 수업을 들으러 가는 학생들을 비롯해서 온갖 부류의 사람들이 자전거를 이용한다.

For most people , choosing a career isn't easy,
yet it is one of the most important decisions you will make in your life.
Find the right career, and you will be happy and successful.
Find the wrong career, and you may be unhappy and unsuccessful.
It pays, therefore, to explore our choice of occupation from every angle, collect as much information as you can,
actually try different kinds of work before making up your mind.
Above all, evaluate yourself.
Be sure you know your own interests and talents.
대부분 사람들에게, 직업을 선택하는 것은 쉽지 않다.
그러나 그것은 당신이 해야 할 일생에 가장 중요한 결정중 하나이다.
올바른 직업을 찾으시오 그러면 당신은 행복하고 성공할 것이다.
직업을 잘못 선택하면 당신은 불행하고 성공하지 못할 지도 모른다.
그래서 모든 면에서 직업의 선택에 대하여 알아보고, 가능한 많은 정보를 수집하고 결심하기 전에
실제로 다양한 종류의 일을 해보는 것이 보답을 받게 된다.
우선 당신 자신을 평가하라.
당신이 자신의 흥미와 소질을 알아야한다.

Prayer For Bad Times
어려울 때의 기도
Dear God: Help me be a good sport in this game of life.
사랑하는 주님: 내가 인생이라는 경기에서 좋은 선수가 되도록 도와주십시오.
I don't ask for an easy place in the lineup.
나는 당신에게 진용에서 편한 자리를 요구하지는 않습니다.
Put me anywhere you need me.
나를 당신이 필요로 하는 아무 자리에나 출전시켜 주십시오.
I only ask that I can give you 100 percent of everything I have.
나는 단지 내 능력의 100%를 발휘할 수 있는 자리를 원합니다.
If all the hard drives seem to come my way, I thank you for the compliment.
비록 힘든 노정이 나의 인생에 닥쳐올지라도 나는 당신의 찬사에 감사를 표할 것입니다.
Help me remember that you never send a player more trouble than he can handle.
당신은 선수가 견뎌낼 수 있는 이상의 시련을 주시지 않는다는 것을 기억하도록 도와주십시오.
-
And, help me, Lord, to accept the bad breaks as part of the game.
그리고, 주님, 내가 불행을 경기의 한 부분으로서 받아드릴 수 있도록 해주십시오.
May I always play on the square, no matter what the others do.
바라건대 다른 이들이 무슨 짓을 할지라도 내가 항상 공정하게 시합에 임할 수 있도록 해주십시오.
Help me study the Book so I'll know the rules.
내가 책을 공부하는 것을 도와서 규칙을 알도록 해주십시오.
-
Finally, God, if the natural turn of events goes against me and I'm benched for sickness or old age, help me to accept that as part of the game, too.
마지막으로, 주님, 경기의 방향이 나에게 불리하며 내가 아프거나 나이가 들어 벤치 신세를 질지라도 그것 역시 경기의 한 부분으로 받아드릴 수 있도록 해주십시오.
Keep me from whimpering that I was framed or that I got a raw deal.
또 내가 흉계에 빠졌다거나 불공평한 대우를 받았다고 불평하지 않도록 해주십시오.
And when I finish the final inning, I ask for no laurels.
그리고 내가 마지막 회를 끝낼 때 나는 어떤 월계관도 바라지 않습니다.
All I want is to believe in my heart that I played as well as I could and that didn't let you down.
내가 원하는 것은 내가 최선을 다하여 경기에 임했으며 당신을 실망시키지 않았다고 가슴속에 믿는 것입니다.

It is distressing to learn that the U.S. Supreme Court intends to make (safe) abortions for women more difficult than they already are.
미국 대법원이 여성들의 낙태를 지금보다 더욱 어렵게 만들려고 한다는 것을 알게되면 괴롭다.
Without a doubt, the poor and uneducated women who suffer already will suffer more.
의심할 바 없이 이미 고통을 격고 있는 가난하고 교육받지 못한 여성들은 더욱 고통을 겪을 것이다.
The best way to cut down on the number of abortions is not to treat doctors and women as criminals.
낙태의 수를 줄이는 가장 좋은 방법은 의사들과 여성들을 범죄자로 취급하지 않는 것이다.
Society should provide safe and inexpensive medical treatment in good clinics and proper counseling on birth control for abortion-seeking clients, plus easy availability of contraceptives.
사회가 안전하고 비싸지 않은 의료 처치를 좋은 병원에서 제공하고, 낙태를 하려는 환자에게 용이한 피임기구와 가족계획에 대한 적절한 상담을 제공해야 한다.
Last but not least, information programs on sexuality and contraceptives should be made available in school and at home for teenage boys and girls.
마지막으로 중요한 말을 하겠는데, 성행위와 피임에 관한 정보 프로그램이 학교나 가정에서 십대 소년 소녀를 위해서 이용할 수 있도록 만들어져야 한다.

Software piracy is already the biggest barrier to U.S. software companies entering foreign markets.
소프트웨어 해적행위는 이미 미국의 소프트웨어 회사들이 외국 시장에 진입하는데 가장 큰 장애물이다.
One reason is that software is extremely easy and inexpensive to duplicate compared to the cost of developing and marketing the software.
한가지 이유를 들면, 소프트웨어를 개발해서 시장에 내놓는 비용에 비해서 소프트웨어를 복제하는 것은 극히 쉬우며 비용도 싸다.
The actual cost of duplicating a software program, which may have a retail value of $400 or more, can be as little as a dollar or two―the main component being the cost of the diskette.
소매가로 400불 이상 하는 어떤 소프트웨어 프로그램을 복제하는 실질 비용은 1∼2달러에 과하다 ―(비용의) 주된 구성은 디스켓 값이다.
The cost of counterfeiting software is substantially less than the cost of duplicating watches, books, or blue jeans.
소프트웨어의 모조품을 만드는 비용은 실질적으로 시계나, 책, 혹은 청바지를 복제하는 것보다 더 적다.
Given that the difference between the true value of the original and the cost of the counterfeit is so great for software, international piracy has become big business.
소프트웨어의 경우 원판의 가격과 복제비용간의 차가 너무 크기 때문에 국제적 해적행위는 이미 큰 사업으로 자리잡았다.
Unfortunately, many foreign governments view software piracy as an industry in and of itself and look the other way.
불행하게도 많은 다른 나라 정부들은 소프트웨어 해적행위를 원래 하나의 산업으로 보고 있으며 (미국과는) 반대로 보고 있다.

The Swedish botanist Carolus Linnaeus began the modern scientific classification system.
스위스 식물학자 Carolus Linnaeus는 현대의 과학적 분류체계를 세웠다.
He divided plants and animals by their structures or parts, and he gave each species a different two-part name.
그는 동식물을 그들의 구조나 기관에 따라 2가지 다른 부류의 이름을 붙였다.
His system is easy for botanists, biologists, and zoologists from all over the world to use in talking about the same plants and animals.
그의 체계는 전세계의 식물학자, 생물학자, 동물학자들이 같은 동식물에 대한 토론을 할 때 사용하기 편리하다.

The psychologist explained that it was a verbal test and that some of the questions were easy, while others were difficult.
심리학자는 이것은 언어적성검사이며 몇가지 질문은 쉽지만 다른 몇가지 질문은 어려울 것이라고 설명을 했다.
The first question, for example, was "What two days in the week begin with T?"
예를 들어 첫 번째 질문은 "일주일에 T자로 시작하는 두 날은 무엇입니까?" 였다.
"That's easy," the man replied.
"Today and Tomorrow."
"쉽군. Today와 Tomorrow이잖아." 라고 대답했다.
The psychologist paused, studied his papers, and moved to the next question.
심리학자는 잠시 멈춰 그의 시험지를 살펴보고 다음 질문으로 넘어갔다.
"This one is much more difficult. How many seconds are there in a year?"
"이건 훨씬 더 어렵습니다. 1년에 몇초가 있습니까?"
Without blinking an eye, the man said, "Twelve."
"12." 그는 눈도 깜짝하지 않고 말했다.
"What did you say?" asked the psychologist.
"뭐라 말씀하셨죠?" 심리학자가 물었다.
"Twelve," said the elderly man, smiling.
"12." 노인은 웃으며 말했다.
"The second of January, the second of February..."
"1월 2일, 2월 2일 ...."

Even so, poor economic management over the years has regularly
squandered these advantages, unleashing devastating bouts of inflation
as weak governments have sought to bolster their popularity by providing
easy credit and generous wages for workers.
그럼에도 불구하고 지난 수년간에 걸쳐서 경제관리를 잘못함으로써 정기적으로
이러한 잇점들을 낭비해 왔고 엄청난 피해를 가져오는 인플레이션기간을
발생시켜왔는데, 이것은 약한 정부들이 은행으로 부터 쉽게 돈을 빌릴 수
있게 하고 노동자들에게 많은 임금을 제공함으로써 자기들의 인기를
뒷받침해주려고 해왔기 때문이다.
The defeat in the Falklands could mean more of the same.
포클런드전쟁에서 패배하게 되면 이런 일이 더 많이 일어날 수 있을 것이다.

Some writers who do not think clearly are inclined to suppose that their
thoughts have a significance greater than at first appears. It is
flattering to believe that they are too profound to be expressed so
clearly that all who run may read, and very naturally it does not
occur to such writers that the fault is with their own minds, which
have not the faculty of precise reflection. It is very easy to persuade
oneself that a phrase that one does not quite understand may mean a
great deal more than one realizes. Fools can always be found to discover
a hidden sense in them.
명확하게 생각하지 않는 작가들은 그들의 사상이 언뜻 보기보다 깊은 의미를
가졌다고 생각하는 경향이 있다. 그들의 생각이 너무 심오해서 아무나 이해할
수 있을 만큼 명료하게 표현할 수 없다고 믿는 것은 과찬이며 당연히 그러한
작가들은 정확한 사고 능력을 갖지 못한 그들 자신의 정신력에 문제가 있다는
생각을 하지 못한다. 잘 이해가 되지 않는 구절이 생각보다 큰 의미를
갖는다고 합리화하기는 쉽다. 이들의 글 속에서 감추어진 의미를 찾아내려는
바보들은 언제나 있다.

English grammar is very difficult and few writers have avoided making
mistakes in it. So heedful a writer as Henry James, for instance, on
occasion wrote so ungrammatically that a schoolmaster, finding such
errors in a schoolboy's essay, would be justly indignant. It is necessary
to know grammar, and it is better to write grammatically than not, but it
is well to remember that grammar is common speech formulated. Usage is
the only test. I prefer a phrase that is easy and unaffected to a phrase
that is grammatical.
영문법은 어려워서 잘못을 범하지 않는 작가가 거의 없다. 예를 들어 헨리
제임스처럼 주의 깊은 작가도 국민학교 학생의 작문에서 발견되면 선생님이
당연히 화를 낼만큼 문법에 맞지 않는 실수를 범할 때가 있다. 문법을 아는
것은 필요하며 문법적으로 글을 쓰는 것이 좋지만 문법이란 일반 언어를
공식화한 것이라는 점을 명심하는 것이 좋다. 관행이 유일한 척도이다.
나로서는 문법적인 것보다 쉽고 자연스런 구문이 더 좋다.

National characteristics are not easy to pin down, and when pinned down,
they often turn out to be trivialities or seem to have no connection
with another.
Spaniards are cruel to animals, Italians can do nothing without making
a deafening noise, the Chinese are addicted to gambling.
Obviously such things don't matter in themselves.
Nevertheless, nothing is causeless, and even the fact that Englishmen
have bad teeth can tell one something about the realities of English life.
국민성은 꼭집어 말하기 어렵고, 그랬을 경우라도 시시한 것으로 판명되거나
서로 관계가 없는 것 같다.
스페인 사람들은 동물에게 잔인하고, 이태리인들은 일할 때 너무 시끄럽고,
중국인들은 도박에 잘 빠진다.
이런 것들이 본질적으로 중요한 것은 아니다.
그러나 모든 일에는 근거가 있다.
영국인들이 이빨이 나쁘다는 한 가지 사실로 영국인들의 생활상을 알 수 있다.

It is so easy to be reactive! You get caught up in the moment. You say
things you don't mean. You do things you regret later. And you think,
"Oh, if only I had stopped to think about it, I would never have reacted
that way!" Clearly, our lives would be better if we acted based on our
deepest values instead of reacting to the feelings of the moment. What we
all need is a 'pause button' - something that enables us to stop between
what happens to us and our response to it.
반응을 보이긴 아주 쉽다! 순간적으로 빠져든다. 마음에 없는 말을 한다.
나중에 후회할 일을 한다. 그리고는 생각한다. "아, 잠깐 멈춰 그것에 대해
생각했더라면, 그런 식으로 반응하지는 않았을 텐데!" 분명히, 순간의 감정에
따라 대응하기보다는 깊은 가치관에 근거해 행동한다면 우리 삶은 더 나을
것이다. 우리 모두에게 필요한 것은 '일시 정지 버튼' - 우리에게 일어난 일과
그에 대한 우리의 반응 사이에서 우리를 멈추게 해주는 어떤 것이다.

Growing as a person may take you to new places and present new
challenges. These may be stressful, but feeling stress is a natural,
necessary part of recognizing a weakness and trying out a new behavior.
It is often comfortable and easy to stay the way we are. Giving up old
comforts and habits is very hard. It is small wonder, then, that people
dislike changing. Yet it needs to be remembered that efforts to change
lead frequently to important improvement and growth in our lives.
한 인간으로의 성장(과정)이 당신을 새로운 장소로 인도하고 새로운
도전요소를 제공할 것이다. 이것 때문에 스트레스를 받을 수도 있지만
스트래스를 느끼는 것은 약점을 인식하고 새로운 행동을 시도해 보는
당연스럽고도 필요한 부분이다. 종종 현재의 방식 그대로 머무는 것이 편하고
쉽긴하다. 예전의 편안함과 습관을 포기하는 것은 매우 어렵다. 그래서
사람들이 변화를 싫어하는 것은 이상한 일이 못된다. 그러나 변화의 노력이
종종 우리 삶의 중요한 발전과 성장을 낳는다는 것을 기억할 필요가 있다.

Sometimes it may take a lifetime to make the world around you change.
When you are young, it is easy to feel impatient and frustrated with the
delays and seemingly stupid hitches that take place. However, if you are
aware of local and global issues when you are young, your devotion to
making the world a better place will continue. And who knows what you
might achieve in fifty years?
때론 주변 세상을 변화시키는 데 평생이 걸릴 수도 있다. 젊을 때는, 지체와
발생하는 웃겨 보이는 장애로 조급해하고 낙심하기 쉽다. 그러나 젊을 때
국내외 문제를 인식하면, 세상을 더 좋은 곳으로 만들려는 당신의 헌신은
계속될 것이다. 그리고 50년 후에 당신이 무엇을 성취할지 누가 알겠는가?
* hitch : a slight problem or difficulty

In general, every achievement requires trial and error. A youth, we need
not feel ashamed of making mistakes in trying to find or win our place in
a social group. It is not easy to learn to fit into a group or to develop
a personality that helps us to fit in. It is somewhat like learning to
play a game like baseball or basketball. We can hardly expect to learn
without making a good many mistakes in the process.
일반적으로, 모든 성취는 시행착오를 필요로 한다. 젊을 때는 우리가 사회
집단에서 자신의 자리를 찾거나 또는 차지하려고 노력하면서 실수를 범하는
것을 부끄러워 할 필요가 없다. 어떤 집단에 잘 어울리는 것을 배우거나,
우리가 잘 어울릴 수 있도록 도와 주는 성격을 개발한다는 것은 쉬운 일이
아니다. 그러한 것은 야구나 농구 같은 게임을 하는 것을 배우는 것과 다소
비슷하다. 우리가 그 과정에서 상당히 많은 실수를 범하지 않고 배운다는 것은
거의 기대할 수 없다.

To pass the civil service examinations in ancient China was no easy
matter. Preparation took years, since candidates were required to know
thousands of logographs merely to read the classics. Furthermore, they
had to memorize whole texts. On the examinations, they wrote essays about
particular questions on particular texts. These essays were then
evaluated according to the criteria of purity, truthfulness, elegance,
and propriety. These criteria, however, so vague that candidates had
little choice but to detect the literary preferences of the examiner.
고대 중국에 공무원시험에 합격하는 것은 쉽지 않았다. 단지 고전을 읽기
위해서만도 응시자들은 수천자의 한자를 알아야 했기 때문에, 시험 준비가
수년 걸렸다. 게다가 그들은 교재를 통째로 외워야 했다. 시험을 칠 때 그들은
어떤 교재에 대한 특정 질문에 대해 글을 써야 했다. 이 글은 순수성, 진실성,
우아함, 타당성의 기준에 따라 평가되었다. 그러나 이 기준들은 모호해서
응시자들이 시험관이 학문적으로 선호하는 것을 알게 될 뿐이었다.
* logographs = 표의문자, 한자 /essay 수필 / propriety 타당성 / civil
service examination 공무원시험 / examiner 심사위원, 시험관

- NEW YORK STATE OF MIND ( BILLY JOEL )
>다른 사람들은 뉴욕을 벗어나서 살길 원하지만
나는 뉴욕적인 마음을 갖고 있고
뉴욕에 사는 것이 정말 좋더라...라는 내용입니다.
>Somefolks like to get away
take a holiday from the neighborhood
몇몇 사람들은 그들이 살던 동네에서
벗어나서 휴가를 즐기기를 좋아합니다
(?) flight to Miami-Beach or to Hollywood
그래서 비행기를 타고 마이애미 해변가나
할리우드로 날아 가기도 합니다
But I'm taking a Grayhound on the Hudson-river line
하지만 나는 허드슨강 줄기를 따라서 다니는
그래이하운드 버스를 타렵니다.
I'm in a New York State of mind
나는 뉴욕적인 마음을 가지고 있거든요
I've seen all the movie stars
in their fancy cars and their limousines
나는 영화배우들이 세련된 자가용이나
리무진을 타고 가는 것을 많이 보아왔읍니다
I've been high in the Rockies under the evergreens
나는 항상 푸르름을 간직하고 있는 높은 록키 산에도
올라가 보았읍니다
But I know what I am needing
하지만 나는 지금 무엇이 필요한지
잘 알고 있읍니다
And I don't wanna waste more time
그래서 나는 더이상 시간을 낭비하고 싶지 않습니다
I'm in a New York State of mind
나는 뉴욕적인 마음을 가지고 있거든요
Itwas so easy living day by day
out of touch with the rhythm and blues
리듬 & 부루스음악을 듣지 않고 살아가는 것은
그다지 어렵지 않습니다
But now I need a little give and take
the New York Times the Daily News
하지만 이제 나는 뉴욕타임즈나 데일리뉴스같은 것을 통해
서로간에 소식을 주고 받음이 필요합니다
It comes down to reallity
이것은 현실적인 문제입니다
And it's find with me 'cause I let it slide
하지만 나는 현제의 문제는 제껴놓았으므로
괜찮습니다
Don't care if it'sChina Town or on riverside
내가 차이나 차운에 있건 강가에 있건
그다지 중요하지 않습니다
I don't have any reasons
걱정할 이유가 없거든요
I've left them all behind
나는 모든 걱정거리를 제껴 놓았읍니다
I'm in a New York State of mind
나는 뉴욕적인 마음을 가지고 있거든요

The greatest Love of All
(위대한 사랑)
By Whitney Houston
* I believe the children are our future,
어린이는 우리의 미래.
Teach them well and let them lead the way.
잘 가르쳐서 앞날을 이끌어 가도록 해야 돼요.
Show them all the beauty they possess inside.
그들이 마음속에 간직한 아름다움을 찾아 보여 주세요.
Give them a seen of pride to make it easier.
생에 대한 긍지도 심어주세요
Let the children's laughter remind us how we used to be.
아이들의 웃음이 우리의 어릴적을 기억나게 하세요
Everybody's searching for a hero,
누구나 영웅을 찾지요
People need someone to look up to.
존경할 사람을 필요로 해요
I never found anyone who full filled my needs.
그렇지만 나는 나의 욕구를 충족시킬 누구도 찾지 못했어요
A lonely place to be,
세상은 외로운 곳,
And so I learned todepend on me.
그래서 나 스스로에게 의지하는 것을 배웠습니다.
** I decided long ago never to walk in anyons's shadow.
나는 다른 사람의 영향을 받지 않겠다고 오래전에 결심했어요
If I fall, if I succeed, at least I live as believe.
실패하든, 성공하든 적어도 내개 믿은 바 대로 살아갈 거예요
No matter what they take from me,
세상이 내게서 모든것을 가져간다
They can't take away my dignity
나의 긍지만은 가져갈 수 없어요
Because the greatest love ofall is happening to me.
왜냐하면 이 세상에서 가장 위대한 사랑이 제게는 있으니까요
I've found the greatest love of all inside of me.
이 세상에는 가장 위대한 사랑을 제 가슴 깊은 속에서 찾았어요
The greatest love of all is easy to achieve
위대한 사랑은 이루기 쉽습니다
Learning to love yourself is the greatest love of all.
자신을 사랑하는 것이 바로 가장 위대한 사랑이죠
*
Repeat
**
Andif by chance that special place that you've been dreaming of
leads you to a lonely place
설사 당신이 바라던 꿈을 이루지 못한다 해도
Find your strength in love
그 사랑 안에서 힘을 찾으세요

When I need you
Neo Sayer
When I need you I just close my eyes and I'm with you
And all that I so wanna give you it's only a heartbeat a way
When I need love I hold out my hands and I touch love
I never knew there was so much love keeping me warm night and day
-
Miles and miles of empty space in between us
The telephone can't take the place of your smile
But you know I won't be traveling forever ( lifetime )
It's could out but hold out and do like I do WHEN I NEED YOU
-
It's not easy when the road is goodbay love
The honey that's heavy load that we bear
-
당신이 필요할 때면.....
-
당신이 필요할 때 눈을 꼭 감으면 어느새 내곁엔 당신이 있어요.
내 모든 것을 당신께 주고 싶은데 쓸쓸한 내 가슴은 떨리기만 합니다.
사랑이 그리울 때 손을 내밀면 내 사랑이 느껴져요.
이렇게 사랑이 필요할 줄을 지금껏 몰랐어요.
나의 낮과 밤을 지켜 줄 사람이 있어야 했어요.
-
수천마일도 더 되는 우리의 빈 공간,
전화로는 미소지은 당신의 모습을 볼 수가 없어요.
당신은 알고 있지요,아무리 멀어도 당신께 가리라는 것을
품을 떠난 어린 아이와도 같이 춥고 쓸쓸하기만 해요.
-
헤어진 사랑을 찾는 일이 결코 쉽지 않아요.
달콤한 꿀이 채워져 있기를 바라는 곰과도 같이.....

Nothing gonna change
my love for you
Glenn Medeirosard
If I had to live my life without you near me
The days would all be empty
The nights would seen so long
And you I see forever oh so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong
Our dreams are young and we both know
They'll take us where we want to go
**
Hold me now, touch me now
I don't want to live without you
***
Nothing's gonna change my love for you
You ought a know by now
How much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love
Nothing's gonna change my love for you
You ought a know by now
How much I love you
You'll only change my whole life through
But NOTHING'S GONNA CHANGE MY LOVE FOR YOU
-
If the road ahead is not so easy
Our love will lead away for us
Like a guiding star
I'll be there for you if you should need me
You don't have to change a thing
I love you just the way you are
So come with me and share the view
I'll help you see forever, too
-
** repeat
*** repeat twice
-
그대를 곁에 두지 못하고 살아가야 한다면
낮은 온통 비어버리고
밤은 길게만 느껴졌겠죠
이제 그대를 영원히 그리고 분명하게 볼 수 있어요
예전에도 사랑에 빠져 보았지만
이처럼 강한 느낌은 아니었어요
우리 둘 다 알고 있듯이 우리의 꿈은 이제 피어납니다.
그 꿈들이 우리 가고 싶어 하는 곳으로 데려다 줄 거예요.
-
**
지금 나를 안아주어요, 지금 나를 어루만져요
그대 없이는 살고 싶지 않답니다.
-
***
그대 향한 내 사랑은 그 무엇도 바꿀 수 없어요
나 그대를 얼마나 사랑하는지
지금 그대는 알아야 해요
그대는 내 인생을 완전히 바꿀수 있겠지만
그대를 향한 내 사랑은 완전히 바꿀 수 없답니다.
-
우리 앞에 놓인 길이 편안치 않더라도
우리의 사랑은 밤하늘의 별처럼
우리의 길을 밝혀주겠지요
그대가 필요하다면 나는 그대 곁에 있으렵니다.
아무것도 바꾸려 하지 말아요
나는 지금 그대로의 당신을 사랑하고 있어요
이리와서 이 광경을 함께 지켜보아요
그대 우리의 영원한 모습을 볼 수 있도록 도와 줄께요.

Nothing gonna change
my love for you
Glenn Mederios
If I had to live my life without you near me
The days would all be empty
The nights would seen so long
And you I see forever oh so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong
Our dreams are young and we both know
They'll take us where we want to go
-
**
Hold me now touch me now
I don't want to live without you
-
***
Nothing's gonna change my love for you
You ought a know by now
How much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love
Nothing's gonna change my love for you
You ought a know by now
How much I love
You'll only change my whole life through
But nothing's gonna change my love for you
-
If the road ahead is not so easy
Our love will lead away for us
Like a guiding star
I'll be there for you if you should need me
You don't have t려다 줄거예요
-
**
지금 나를 안아주어요 지금 나를 어루만져요
그대 없이는 살고 싶지 않답니다.
-
***
그대 향한 나의 사랑을 그 무엇과도 바꿀 수 없어요
나 그대를 얼마나 사랑하는 지
지금 그대는 알아야 해요
그대 확신 할 수 있는 것은
나 그대의 사랑밖에는 원하지 않는 다는 거예요
그 무엇도 그대를 향한 나의 사랑을 바꿀 수 없어요
나 그대를 얼마나 사랑하는지
지금 그대는 알아야 해요
그대는 내 인생을 완전히 바꿀 수 있겠지만
그대를 향한 내 사랑

Superwoman
Kyran White
Early in the morning
I put breakfast at your table
And make sure that your coffee
Has its sugar and cream
Your eggs are over easy your toast done lightly
All that's missing is your morning kiss
That used to greet me
-
Now you say the juice is sour
It used to be so sweet
And I can't help but wonder
If you're talking about me
We don't talk the way we used to talk
It's hurting so deep
I've got my price I will not cry
But it's making me weak
-
**
I'm not your superwoman
-
I'm not the kind of girl that you can let down
And think that everything's okay
Boy I am only human
This girl needs more than an occasional hug
As token of love from you to me
-
I've found my way through the rush hour
Try to make it home just for you
I want to make sure
That your dinner will be waiting for you
But when you get there
You just tell me you're not hungry at all
You said you'd rather read the paper
And you don't want to talk
You like to think that I'm just crazy
When I say that you've changed
-
I'm convinced I know the problem
You don't love me the same
You're just going through the motions
And you're not being fair
I've got my pride
I will not cry
Still I can't help but care
-
** repeat twice
-
Look into the corners of your mind
I'll always be there for you
Through good and bad times
But I can't be that superwoman
That you want me to be
I'll give my love oh lasting love
If you really tell you're love to me
-
** repeat
-
If you feel it in your heart and you understand me
Stop right where you are
Everybody sing along with me
-
i'm the kind of girl
That can treat you so sweet
But you gotta realize
That you gotta be sweeter to me
I need love
I need just your love
-
** repeat
-
슈퍼우먼
-
아침이 시작되면
그대의 식사를 식탁위에 차려놓고
커피에 크림과 설탕이
알맞게 들었는지 살펴봅니다
계란도 앞뒤로 살짝 익혔고 토스트도 살짝 잘 구웠지만
한가지 아쉬운 것은
언제나 나를 반겨주었던 아침의 키스랍니다.
-
이제 그대는 언제나 달콤했던 주스가
시기만 하다고 말하는 군요
그건 나보고 던진 말이 아닌가
정말 알고 싶어요
정겹던 대화가 사라져
얼마나 가슴 아픈지 알고 있나요
자존심 때문에 울지는 못하지만 힘이 빠지기만 할 뿐입니다
-
**
난 그대의 수퍼 우먼이 아니예요
그대가 나를 실망시키더라고 괜찮다고 생각하는
그런 여자가 아니라구요
봐요 나는 그저 평범한 사람일 뿐이에요
나를 향한 사랑의 표시로
가끔 안아주는 것보다 더 많은 걸 원하는 여자랍니다.
-
차들이 아무리 밀려도
그대를 위해 집에 일찍 도착할려고 애를 쓰지요
그대가 오기 전에 따끈한 저녁이 단신을 맞을 수 있게
바삐 준비한답니다
하지만 그대가 집에 돌아오면
조금도 배고프지 않다고 한마디 던지고는
신문이나 읽겠다고 하지요
나와 이야기하고 싶지 않은 건 가요
그대가 변한 것 같다고 말하면
당신은 내가 이상하다 생각하는 거지요
-
나는 문제가 무엇인지 알아요
그대는 예전처럼 나를 사랑하지 않는 거지요
마지못해 그냥 그렇게 지내는 거예요
그건 정말 너무해요
하지만 자존심 때문에
울 순 없어요
하지만 여전히 걱정스런 것을...
-
** 두번 반복
-
그대 마음 한 켠을 들춰보아요
바로 그곳엔 그대를 위한 나의 모습이
힘들 때나 즐거울 때나 웃고 있을 테니까
하지만 나는 당신이 원하는 수퍼 우먼이 아닌 걸요
그대의 사랑을 내게 전해주신다면
내 모든 사랑 영원히 간직할 소중한
사랑을 다 쏟아 드릴께요
-
** 반복
-
여러분이 가슴깊이 나를 이해하신다면
바로 그 자리에서
나와 함께 노래 부르지 않으렵니까
-
난 당신을 언제나 상냥하게 대할 수 있는
그런 여자가 아니예요
하지만 알아두세요
그대만은 나를 훨씬 더 부드럽게 대해줘야 한다는 걸
난 사랑이 필요해요
오직 그대의 사랑만이
-
** 반복

'm needing
And I don't wanna waste more time
I'm in a New York state of mind
**
It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and blues
But now I need a little give and take
The New York Times.The Daily News
**
It's comes down to reality
And that's fine with me cause I've let it side
Don't care if it's Chinatown or on the Riverside
I don't have any reasons
I've left them all behind
I'm in a New York state of mind
** repeat
** repeat
-
I'm just taking a Greyhound
On the Hudson River Line
Cause I'm in a New York
I'm in a New York state of mind
-
뉴욕에 머무는 마음
빌리 조엘
-
어떤 이들은 일상의 굴레를 벗어나
편안한 휴식으로 마음을 달래려
마이애미 해변이나 헐리우드로 날아가지
하지만 나는 허드슨 강변을 따라가는
그레이하운드를 탄다
내 마음은 언제나 뉴욕에 자리하기에
-
멋진 자동차나 리무진을 타고 다니는
영화배우들을 많이도 보았었고
초록의 장관을 펼치며 우뚝 서 있는
록키산맥 그 높은 곳에도 가 보았지만
내게 필요한 게 무엇인지 너무도 잘 알기에
더 이상 시간은 낭비하고 싶지 않아
내 마음은 언제나 뉴욕에 자리하기에
**
블루스 음악은 듣지 않아도
하루하루를 살아가기가 별로 어렵진 않았지만
이제는 주고 받을 무언가가 있어야 할 것 같다
뉴욕타임즈나 데일리 뉴스 같은...
**
결국 모든 건 현실의 문제일 뿐
하지만 그런 문제들은 다 제쳐놓았기에 난 괜찮아
차이나타운에 살든 리버사이드에 살든 걱정할 게 없지
그럴 이유가 없으니까
그런 이유는 내게 아무런 상관이 없어
네 마음은 언제나 뉴욕에 자리하기에
** 반복
** 반복
나는 허드슨 강줄기를 따라가는
그레이하운드를 탄다
내 마음은 언제나
내 마음은 언제나 뉴욕,뉴욕에 자리하기에

# SUPERWOMAN #
SUNG BY 게린 화이트
-
Early in the morning I put breakfast at your table.
아침 일 찍 그대의 식사를 식탁 위에 차려놓고
And make sure your coffee has sugar and cream
커피에 크림과 설탕이 알맞게 들어 갔는지 확인해 봅니다.
Your eggs are over easy your toast on lightly (?)
계란은 앞뒤로 살작 익히고 토스트도 살작 구워 봤습니다.
All that is missing you morning kiss that used to greet me
그런데 하나 아쉬운 게 있다면 언제나 나를 반겨줬던 아침키스입니다.
Now you say the juice is sour used to be so sweet
옛날에는 달콤했다고 했던 주스가 지금은 시다고 말합니다.
And I can't help but wonder if you're talking about me
( 당신은 주스에 대해 얘기하지만 ) 나는 그것이 나에 대한 얘기사 아닌가 하
는 궁금함을 떨쳐 버릴 수 없습니다.
We don't talk to the way used to talk
우리는 과거에 우리가 얘기했던 방식으로 얘기하지 않습니다.
It's hurting so deep
그것이 나를 무척 가슴 아프게 합니다.
I've got my pride. I will not cry. But it is making me weak
나에게도 자존심이 있어서 나는 울지 않을 겁니다. 하지만 그런 사실이 나를
나약하게 만듭니다.
I'm not your superwoman.
나는 그대의 수퍼우먼이 아닙니다.
I'm not the kind of girl you can let down
나를 실망시켜고 괜찮다고 생각할 수 있을 만큼 나는 그런 여자가 아닙니다.
Boy, I'm only a human
이봐요, 나는 그냥 평범한 인간이예요.
This girl needs more than occasional heart as a token of love you to me
나를 향한 사랑의 표시로 가끔 형식적으로 안아 주는 것보다 훨씬 더
많은 것을 원하는 그런 여자입니다.

To Sir With Love -- LuLu
Those school girl days
지난 여학교 시절에
Of telling tales and biting nails are gone
재잘 거리면서 손톱이나 깨물던 그 시절을 가버렸네요
But in my mind
하지만 내 마음속에는
I know they will still live on and on
그 시절의 영상이 영원히 살아 남을 것 입니다
But how do you thank someone
하지만 그 분들에게 어떻게 감사해야만 할까요
Who has taken you from crayons to perfume
코 흘리개에서 숙녀로 이끌어 주신 그 분들께 말입니다
It isn't easy but I'll try
쉬운 일은 아니겠지만 한번 애써 보겠습니다
If you wanted the sky
만약 하늘을 원하신다면
I would write across the sky in letters
저 푸른 하늘을 가로질러 편지를 쓰겠습니다
That would soar a thousand feet high
그래서 수천길 높이로 솟아 오를 편지를 쓰겠습니다
To sir with love
사랑하는 선생님께
The time has come
이제 그 시간이 다가 왔습니다
For closing books and long last looks must end
책을 덮고 아쉬운 마지막 눈길을 보낼 시간이 드디어 왔습니다
And as I leave
내가 이 교실을 떠나면서
I know that I am leaving my best friend
나의 가장 소중한 친구도 떠난다는 것을 나는 알고 있습니다
A friend who taught me right from wrong
옳고 그름을 구별하게 가르쳐 준 친구
And weak from strong
약한것과 강한것에 대해서 가르쳐 준 친구
That's a lot to learn
그것만으로도 정말 많이 배운 겁니다
What what can I give you in return
제가 무엇으로 보답을 해야 할까요
If you wanted the moon
만약 달을 원하신다면
I would try to make a start
시작해 보도록 애쓰겠습니다
But I would rather you let me give my heart
하지만 그보다도 나의 사랑을 당신께 전해 드리고 싶습니다
To sir with love
사랑하는 선생님께 말입니다

Don't you want me (Human League)
You were working as a waitress in a cocktail bar when I met you
내가 당신을 만났을 때 당신은 칵테일 바에서 종업원으로 일하고 있
었지
I picked you out
내가 당신을 선택했지요
I shooke you up and turn you around
내가 당신을 일깨우고 다른 세상의 눈을 뜨게 해 주었지
Turned you into someone new
그래서 당신을 새로운 사람으로 바꿔 주었지
Now five years later on
이제 5년이라는 세월이 흐르게 되었어
You've got the world at your feet


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 43 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)