i shake
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
I`ll be back in a jiffy ( shake / flash ).
- 금방 돌아올게.
cf) I`ll buzz you in two shakes(새끼 양이 꼬리를 두 번 흔드는 사이).
- 금방 전화걸께.
* 금방, 퍼득, 곧 : right away, in no time, shortly, momentarily, immediately,
in a minute, in a second, soon, promptly.
I'll drink to that. 찬성이오.
* 미국사람들은 toast(건배)할 때 cheers 또는 Bottome up이라고
하거나 to our success라든가 to our health등 좀 더 구체적으로
건배 목적을 밝힌다. 그리고 우리는 무슨 말을 해놓고 '그런
의미에서 한잔'이라고 말하는데 이것에 해당하는 영어는
Let's drink to that이다.
I'll drink to that도 물론 '그런 의미에서 한잔하겠다'는
뜻이지만 이 말은 반드시 술을 마시지 않더라도 그냥 상대방
말에 '찬성이오'란 뜻으로도 쓰인다. Let's shake on that.이란
말도 있는데 이것은 무슨 말을 해 놓고 '그런 의미에서
악수합시다'란 뜻이다. drink의 경우는 전치사가 to가 되고
shake의 경우는 전치사가 on이 되는 것에 유의해야 한다.
또 술 마실 때 Say when과 Just a touch라고 말한다면
남은 잔에 술을 따라 주면서 "적당한 때 '그만'이라고
말하세요"란 말이고 나중 것은 남이 술을 권할 때
"아주 조금만"이라는 뜻이다.
* shake-up
Last week Dr. Goddard was not only on the go with a top-level
personned shake-up but also won a forthright declaration of the
President's support.
(어구) on the go - 쉴 새 없이 활동하여, 일만 하여(very busy).
Ex. I am on the go ever since daybreak. (나는 오늘 새벽부터 일만
했다). shake-up - 인사이동, 쇄신, 대정리, 숙청.
(번역) 지난 주 고다드박사는 고위층 인사이동으로 몸시 바빳을 뿐
아니라 대통령의 솔직한 지지 선언도 얻었다.
Where should I shake out the floor mats?
어디서 바닥깔개를 털지?
The rest is history. After practice, Jonathan and I stop downstairs for a milk shake
그 뒷이야기는 알고 계신 대로입니다. 연습이 끝난 뒤, 웬델 씨와 전 밀크 셰이크를 마시러 잠시 아래층에 들렀다가
and from there, we followed his team to the day's event.
거기서 오늘 이벤트에 참가하는 그의 팀을 만나 따라갔습니다.
* The rest is history. 나머지는 알고 있는 대로이다.
Although there was no tangible reason for my sense of danger, I could not shake off the feeling that something terrible was about to happen.
나의 위험 의식에 대한 뚜렷한 이유는 없지만 어떤 무서운 일이 일어날 것이라는 느낌을 떨쳐 버릴 수 없다.
Me? I yell at my wife.
And yell at the telephone and the lawn mower.
And yell at the TV and the newspaper and my children.
I've even been known to shake my fist and yell at the sky at times.
나? 나는 아내에게 소리를 지른다.
전화기에 잔디 깎는 기계에도 소리를 질러 댄다.
TV, 신문, 애들에게도 소리를 질러 댄다.
나는 심지어 주먹을 휘두르기도 하고 때때로 하늘을 향해 소리를 질러 대기도 한다.
When are women going to get a fair shake? If I wanted to be a housewife I'd stay home.
언제 여자들이 평등한 대우를 받을 것인가? 내가 주부가 되기를 원한다면 나는 가정에 있을 텐데.
When I was growing up, there was a teakettle in our house with a lid that
did not fit tightly. When steam began to rise, that lid would shake and
rattle and make a terrible noise. Of course, the lid was doing no good.
In fact, it was allowing the steam to escape, but it made quite a racket
and impressed you as being very busy and very important. I've always
remembered that teakettle, and whenever I see a person who makes a lot
of noise without really accomplishing much, I say to myself, "That one
has a loose lid."
어린 시절 우리 집에는 뚜껑이 잘 맞지 않는 주전자가 있었다. 수증기가 올라오기
시작하면 뚜껑은 흔들리고 덜컹거리며 요란한 소리를 냈다. 물론 뚜껑은 유익한
일을 하고 있는 것이 아니었다. 사실은 김을 새나가게 하고 있을 뿐이지만 워낙
법석을 떨어서 아주 바쁘고 중요한 일을 하고 있다는 인상을 주었다. 나는 항상
그 주전자를 기억했고 별로 하는 일없이 시끄럽기만 한 사람을 볼 때마다
"저 친구의 뚜껑도 헐렁하구나."라고 생각했다.
One winter night I found myself lost in the fog and in a part of the
city I didn't know. Then, I met a man and asked him to direct me. He said
okay and we walked together, with his hand on my elbow. When we arrived
at the address I had given, I said goodbye, thanking him. As I turned to
shake his hand, I realized he could not see my hand, and indeed the way
we had come. The stranger who had led me so surely through the fog was
blind.
어느 겨울 밤 나는, 내가 알지 못하는 도시의 안개 낀 곳에서 길을 잃었음을
알았다. 그 때 한 남자를 만나 그에게 길을 알려 달라고 부탁했다. 그가 OK
해서, 그가 내 팔을 잡은 채, 우리는 함께 걸었다. 내가 준 주소에 우리가
도착했을 때, 나는 감사해 하며 작별 인사를 했다. 악수를 하려고 돌아섰을
때, 나는 그가 내 손과 우리가 왔던 길을 볼 수 없음을 깨달았다. 안개 속에서
나를 아주 분명하게 인도했던 낯선 그 사람은 장님이었다.
○ Help Me Make It Through The Night
Sung by Kris Krisofferson
Take the ribbon from your hair
Shake it loose and let it fall
Layin' soft up on my skin
Like the shadows on the wall
-
Come and lay down by my side
Till the early morning light
All I'm takin' is your time
Help me make it through the night
I don't care who's right or wrong
I don't try to understand
Let the devil take tomorrow
Lord, tonight I need a friend
-
Yesterday is dead and gone
And tomorrow's out of sight
And it's sad to be alone
Help me make it through the night
-
Lord it's sad to be alone
Help me make it through the night
-
이 밤을 나와 함께
노래 : 크리스 크리스토퍼슨
-
그대 머리를 묶은 리본을 풀어 버려요
머리카락을 흔들어 어깨 위로 흩어서
벽 위에 비추인 그림자처럼
내 살갗 위에다 살며시 드리워 봐요
-
이리 와 내 곁에 몸을 뉘어요
설익은 아침 햇살이 찾아들 때까지
갖고 싶은 건 그대의 시간 뿐
이 밤이 지나도록 내 곁에 머물러요
-
누가 옳고 그른지 상관 없어요
알고 싶지도 않구요
내일은 악마에게 가져 가라 하세요
바로 오늘 밤 나는 친구가 필요하니까
-
어제의 일들은 저 멀리로 사라져 버렸고
내일의 일들은 알 수 없지 않아요
그저 홀로 남은 이 밤이 아쉬울 뿐
이 밤이 지나도록 내 곁에 머물러요
-
아, 홀로 남겨져 얼마나 슬픈지
이 밤이 지나도록 내 곁에 머물러요
Don't you want me (Human League)
You were working as a waitress in a cocktail bar when I met you
내가 당신을 만났을 때 당신은 칵테일 바에서 종업원으로 일하고 있
었지
I picked you out
내가 당신을 선택했지요
I shooke you up and turn you around
내가 당신을 일깨우고 다른 세상의 눈을 뜨게 해 주었지
Turned you into someone new
그래서 당신을 새로운 사람으로 바꿔 주었지
Now five years later on
이제 5년이라는 세월이 흐르게 되었어
You've got the world at your feet
당신의 세상을 당신 발 아래 두고 사는 팔자가 되었군
Success has been so easy for you
성공이라고 하는 말이 당신에게는 쉬운 말이 되고 말았어
But don't forget
하지만 잊어서는 안되지
It's me who put you where you're now
오늘 날 당신이 그런 부를 누리고 있는 것이 다 내 덕이라는 것을
And I can put you back down too
나는 지금이라도 당신을 비참한 신세로 만들수도 있단 말이야
① pick out : (여러개 중의 하나를) 고르다
② shake up : ~를 격려하다, 흔들어서 일깨우다
< Love Is Like Oxygen > performed by Sweet
===========================================
Love is like oxygen
사랑은 산소 같은 것
You get too much
너무 많이 들이마시면
you get too high
기분이 날아갈 것 같죠.
Not enough
충분하지 않다면
and you're gonna die
죽게 될 거예요.
Love gets you high
사랑은 기분이 날아갈 것처럼 만들죠.
Time on my side
시간이 내 편에 서면
I got it all
저는 모든 것을 얻을 수 있어요.
I've heard that pride
제가 듣기에 자존심이라는 것은
Always comes before a fall
항상 무너지기 전에 드러나죠.
(사람들은 자신의 무너짐을 막아 보려고 자존심을 드러낸다는 의미입니다.
사랑을 받아 주지 않는 상황에서도 이런 자존심이 드러날 수 있겠죠.)
There's a rumour goin' round the town
마을에 떠도는 소문이 있더군요
That you don't want me around
제가 당신 주변에 얼씬거리는 것을 원치 않는다구요.
(자신은 사랑하는데 그녀가 받아 주지 않는다는 느꼈을 때 오는 좌절감과
마지막에 남는 자존심을 생각했다고 볼 수 있을 것 같습니다.)
I can't shake off my city blues
이 도시에서의 우울함을 떨쳐 버릴 수가 없군요
(사랑도 등을 돌린 상태에서야 외로움뿐이겠죠. 여기서는
town과 city를 동일한 것으로 볼 수 있습니다.)
Every way I turn I lose
어떻게 하던지 제가 손해를 보게 되죠
(소문만 무성하고 사랑도 없고...
무엇을 하던지 잃는 것뿐이라는 의미가 되겠습니다.)
Love is like oxygen...
사랑은 산소 같은 것
Time is no healer
시간이 해결책은 아니에요
(원래는 healer는 의사 또는 치료사를 말합니다.)
If you're not there
당신이 없다면
Lonely fever
외로움의 열병과
Sad words in the air
슬픈 읊조림만 남겠죠
Some things are better left unsaid
어떤 것은 말없이 그대로 두는 것이 좋을 때도 있어요
(변명하고 돌아다니는 것보다는 그냥 두자는 결론을 내렸다고나 할까요.)
I'm gonna spend my days in bed
얼마 동안은 집안에만 있다가
I'll walk the streets at night
밤이면 거리를 거닐 거예요
To be hidden by the city lights
도시의 불빛에 묻힌 채로
City lights
도시의 불빛에
Love is like oxygen...
사랑은 산소 같은 것...
As I grew older, and chose my own reading, I rushed to comic papers and penny dreadfuls.
내가 나이를 먹어감에 따라 내 나름대로의 읽을거리를 선택하게 되었을 때 나는 만화신문이나 싸구려 선정(모험) 소설을 닥치는 대로 읽었다.
Some good people, when they saw me reading these in the train on my way to school, would shake their heads, and say they wondered my parents allowed it.
어떤 선한 사람은 등교하는 도중의 기차 안에서 내가 이러한 것을 읽고 있는 것을 보고, 머리를 가로 흔들면서, 나의 양친이 어째서 이러한 것을 허락할까 말하곤 하였다.
But my father, a man of great sympathy and good sense, took a wise and tolerant view.
그러나 많은 동정과 양식을 가진 사람인 나의 아버지는 현명하고 관대한 견해를 가진 분이었다.
He argued, if I had any sense, I should grow out of this type of reading: if I had not, it did not matter what I read, as I should be a fool anyway.
아버지는 이렇게 주장하였다. 즉, 만약 나에게 조금이라도 분별력이 있다면 성장하게 되어 자연히 그러한 독서는 하지 않게 될 것이다.
만약 나에게 아무런 분별력도 없다면 아무래도 내가 똑똑한 지식은 되지 않은 것이므로 내가 무엇을 읽든 상관할 바 없다는 것이었다.
Besides, he argued, if he forbade me to read these things I should want to read them all the more, because they would have the charm of being illegal.
He was proved right on that point.
뿐만 아니라 아버지는 이렇게 주장하였다.
즉 아버지가 나에게 그러한 것을 읽는 것을 금한다면 내가 더욱 읽고 싶어 할 것이다.
왜냐하면 그러한 읽을 거리는 불법한 것이 갖게 되는 매력을 지니게 되기 때문이라고 내가 크면 읽지 않을 것이라는 점에 있어서 아버지가 옳았다는 것이 증명되었다.
I'm ready, Nick. You want to hit the lights? / Yeah.
다 됐어, 닉 불 꺼줄래? / 알았어
She made a protein shake in this yesterday right in front of me.
박사는 어제 내가 보는 앞에서 이걸로 단백질 음료를 만들었어
Why would she do that?
왜 그랬을까요?
Get this to DNA see if this is the jogger's blood.
DNA 샘플 채취해서 피해자의 혈액과 일치하는지 알아봐
I'd place a bet on it.
전 일치한다에 걸겠어요
Whoa, whoa.
이런, 세상에
So she's not selling the organs on the black market ...
그렇다면 장기들을 암시장에 내다 판 게 아니라
she's eating them?
먹었다는 건가요?
Possibly drinking them.
아마 마셨겠지
Sergeant.
경사
You're under arrest for the murder of Terry Manning.
당신을 테리 매닝의 살해 혐의로 체포합니다
You have one more question.
아직 궁금하신 게 하나 더 있으실 텐데요
How could I consume raw organs?
익히지 않은 장기들을 어떻게 먹었을까요?
Not morally aesthetically.
그리 고상한 방법은 아니었죠
I dried them and ground them into powder.
건조시켜서 분말로 만들었어요
Protein powder.
단백질 분말이군요
You want an empirical experience?
경험삼아 드셔보고 싶지 않으세요?
There's a fresh shake in my fridge.
신선한 음료가 우리 집 냉장고 안에 있어요
Let's go.
갑시다
I overheard them say that they're going to the Saddle Ranch tonight
오늘 밤에 새들 랜치에 갈거란 얘길 들었는데
for drinks and dancing.
술마시고 춤추러 간다고
So? Friends can do that.
그래? 친구끼리도 그런건 해
Oh, my god. I just want to slap and shake you.
세상에, 한 대 때려서 정신차리게 하고 싶네
Where did you say they were going tonight?
오늘 두 사람이 어딜 간다고 했다고?
I don't know why I let you talk me into coming here.
뭐 하러 너랑 여기왔는지 모르겠다
There is obviously nothing going on between them.
저 둘이 아무 사이도 아닌게 틀림없어
- Hey, Don. - Yeah?
- 이봐, 돈 - 응?
Have you seen Maggie? She seemed a little funny
매기 봤어? 회의실에서 갑자기
in the conference room and then she walked out.
이상해지더니 나갔는데
Yeah, she's okay.
괜찮을거야
She gets panic attacks.
공황발작이 있거든
She starts to get dizzy and shake and she thinks she's dying.
갑자기 어지러워지고 꼭 죽을것처럼 그러지
Is she all right?
괜찮은거야?
She's fine. She just needs to be left alone.
괜찮아, 혼자 있으면 돼
She went out on the terrace to get some air.
테라스에서 바람쐬고 있을거야
Okay. You guys did a good show tonight.
알았어, 오늘 쑈 잘했어
I wasn't aware of, you know, what was going on with the McRib sandwich.
맥립샌드위치에 그런게 있을줄 몰랐거든
Yeah, go fuck yourself.
그래, 너 잘났다
◆ foot, feet, leg
다리 전체를 나타낼 때는 leg, 발부분만은 foot, 그리고 그 복수형이 feet.
He hardly ever puts a foot wrong. He never seems to make any mistakes.
My feet hardly touched the ground. I was so busy.
They have really fallen on their feet. They inherited a lot of money and bought a lovely holiday house in the Bahamas.
He hasn't got a leg to stand on. What he did was quite wrong and cannot be excused.
Come on, shake a leg. We haven't got all day. We've got to finish this by lunchtime.
He started off on the wrong foot by arriving late on his first day at work.
The first leg of the journey was from Paris to Barcelona. The second leg was from Barcelona to Rabat.
I like to put my feet up after a hard day's work and spend the entire evening relaxing.
You will have to put your foot down. It's about time he learnt that he cannot have everything he wants.
☞ FBI 감시 요원들이 방안에서 음식을 먹는 동안 메이슨은 베란다에
서 이발을 한다. 이발을 마친 후 메이슨은 워맥에게 이번 계획이 끝난
후 자신을 어떻게 할 것인지 묻는다....
Agent #1 : We're supposed to be on duty.
(우린 근무 중이야.)
Agent #2 : Hey, don't worry. He's an old man.
(이봐, 걱정하지 말라고. 그는 늙은이야.)
Agent #3 : The boss is watching him.
(국장님이 그를 감시하고 있어.)
Come on, huh? Try some of this lobster.
(어서, 응? 이 바닷가재 맛 좀 보게.)
Hairdresser: Mm-hm.
(으-음.)
Mason : (이발사에게) MY SECRETARY HERE WILL SETTLE THE BILL.
(여기 내 비서가 계산서를 처리할 걸세.)
So, WHAT DO YOU HAVE IN STORE FOR ME, Womack, when this is over?
(그래서, 이 일이 다 끝나면 날 위해 무슨 계획을 갖고 있나, 워맥?)
Womack : You'll get your life back, Mason.
(자네는 인생을 돌려받게 되네, 메이슨.)
Mason : But you could've given me my life back years ago.
(하지만 자넨 수년 전에 내게 인생을 돌려 줄 수 있었네)
Why should I trust you now?
(내가 왜 이제와서 자네를 믿어야 되지?)
Womack : You've got my word.
(약속하겠네.)
Mason : Will you shake on it?
(승인의 뜻에서 악수를 하겠나?)
검색결과는 20 건이고 총 340 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)