영어학습사전 Home
   

huh

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


huh 〔h∧〕 하아, 흥, 허어, 뭐라고(놀람, 경멸, 의문 따위를 나타냄)

You got a wolf in the stomach,huh?
몹시 허기지지,그렇지?

1) 동의를 나타내는 반응표현
--------------------------------------------------------
Uh-huh./ Mm-hmm. / I see./ You're right./ That's it ! /
That makes sense./ You can say that again! /I guess so.
You('ve) said it! / I know[see] what you mean. /
--------------------------------------------------------
상대의 말을 이해하고 있다거나 그것에 동의한다는 으미로 반
응을 보일 때,
ex) " Uh-huh.(그렇죠.) " / " Mm-hmm.(아, 예.) "
" I see.(무슨 말인지 알겠어요.) "
" You're right.(그러게 말야.) "
" That makes sense.(그 말에 일리가 있어요.) "...用
보다 강한 동의를 나타내는 반응표현으로는
ex) " You can say that again. "
" You('ve) said it.(맛는 말씀하셨어요.)"
" And how ! " " That's it.(바로 그거야.)" 등이 있습
니다.
때로는 얘기하는 사람이 " You know what I mean ? "(무슨 말
인지 아시겠어요 ? )"정도로 묻는 경우가 있습니다. 이 때에는
" Yes,I do." / " Of course. " / " OK. " / " I guess so. "
등으로 가볍게 반응을 보이면 됩니다.

Look, What do you want to take Missy for, huh ?
미시를 왜 데리고 가려고 하죠 ?

Look, What do you want to take Missy for, huh ?
미시를 왜 데리고 가려고 하죠 ?

I guess we came to the right place, huh?
제대로 찾아온 것 같은데요?
I guess I came to the right person.
제가 사람을 제대로 찾아온 것 같군요.
You came to the right person, it's me.
제대로 찾아 오셨군요, 바로 접니다.

I guess we came to the right place,huh?
I'm glad we came to the right place.
제대로 찾아온 것 같은데요?

Because of the Korean currency revaluation, huh?
한국의 원화가 평가절상되기 때문이겠군요.

I guess that's the only way to stay in business, huh?
아마 그렇게 하는 것이 사업을 계속 유지해 나갈 수 있는 유일한 방법이겠지요.

Still on strike, huh?
아직도 파업 중입니까?

They're really tight, huh?
그 정도로 빡빡한가 보죠?
Tight isn't the word for it..
빡빡한 정도가 아닙니다.

Uh huh, on your way back would you pick up my pants from the drycleaners?
응, 오는 길에 세탁소에 들러서 바지 좀 찾아올래?

제대로 찾아온 것 같은데요?
I guess we came to the right place, huh?

End of the road
Boyz II man
We belong together and you know that I'm right
Why do you play with my heart
Why do you play with my mind
You said we'd be forever, said it's never die
How could you love me and leave me
And never say good bye
When I can't sleep at night
Without holding you tight
Girl, each time I try, I just break down and cry
Pain in my head, oh, I'd rather be dead
Spinning around and around
**
Although we've come to the end of the road
Still I can't let go
It's unnatural
You belong to me, I belong to you
Come to the end of the road
Still I can't let go
It's unnatural
You belong to me, I belong to you
-
Girl I know you really love me
You just don't realize
You've never been there before
It's only your first time
Maybe I'll forgive you, maybe you'll try
We shouldn't be happy together forever
You and I
Will you love me again like you loved me before
This time I want you to love me much more
This time instead just come to my bed
And baby don't let me down
-
** repeat
-
Girl I'm here for you
I'm not out to go out there and cheat all night
Just like you did baby, but that's all right
Huh, I love you anyway
And I'm still going to be here for you
Till my dying day, baby
Right now I'm just in so much pain, baby
'Cause you just won't come back to me, will you ?
Just come back to me
-
Yes, baby my heart is lonemy
My heart hurts baby
Yes, I feel pain, too
Baby please
-
** repeat twice
-
끊어진 길
-
나는 그대의 그대는 나의 것 그렇지 않나요
그런데 그대는 왜 나의 감정을
왜 나의 생각을 우습게 만드나요
그대는 우리의 사랑이 영원할 거라고
결코 시들지 않을 거라고 말했잖아요
나를 사랑해 놓고 내 곁을 떠나면서
작별의 인사도 없이 떠날 수 있는 건가요
그대 없는 썰렁한 가슴을 안고 잠 못 이루는 밤이면
그대여 아무리 해도 터져나오는 눈물을 멈출 수 없네요..
머리를 짓누르는 아픔으로 차라리 죽어버릴 수 있다면
어지러움은 점점 더해만 갑니다.
-
**
우리 이렇데 막다른 길에 부딪혔지만
그래도 그대를 떠나보낼 수 없어요
그럴 수 없어요
그대는 나의 나는 그대의 것인데
막다른 길에 부딪혔지만
그래도 그대를 떠나 보낼 수 없어요
그럴 수 없어요
그대는 나의 나는 그대의 것인데
그대 진정 나를 사랑하고 있다는 걸 나는 알아요
그저 당신이 깨닫고 있지 못한 것일 뿐
한번도 진정한 사랑을 못한거지요
그대에게 처음 다가선 사랑이니까
-
그대를 용서할 수 있을지도
그대 다시 애써 볼 수도 있지 않아요
그대와 나 이렇게 둘이라면
언제까지나 행복할 구 있을 거예요
전처럼 나를 사랑할 수 없나요
대신 이제는 내 품에 안겨 주어요
그대 제발 나를 실망시키지 말아요
-
** 반복
-
내사랑 그대 위하여 나 여기 있습니다
그대 내게 상처를 안기고 다른 남자와 함께
떠나버린 밤의 시간들
그대 난 알고 있어요
그런 건 상관없다는 것을
그대는 내 사랑의 깊이를
전혀 이해하지 못하는 것 뿐이 예요. 그렇죠
-
오직 그대를 위해 나 여기 서 있어요
그대가 뛰쳐나간 건 괜찮지만
난 그대처럼 밤새도록 내 사랑을 조롱할 순 없어요
후, 그대를 사랑할 수 밖에 없군요.

Kinda puts that whole pillow thing in perspective,
huh, Mon?
모니카, 저 쿠션들의 경치를 감상해봐. 응?

Your folks are really that bad, huh?
너희 부모님,정말 안 좋으셨겠다. 그렇지?

Huh?!
뭐라구요?

Okay. "So. Whaddya want from me, Damone, huh?"
좋아. "그래, 나한테 원하는 게 뭔가, 데이먼?"

Huh!
허!

Oh, she told you about that, huh. Well, yeah, I have one now and then.
오, 모니카가 말했군요. 허, 그게, 요새 다시 피워요.

You had a rough day, huh.. c'mere.
오늘 참 힘들었겠구나. 자, 이리와.

C'mon, Ross! You, me, Joey, ice, guys' night out, c'mon, whaddya say, big guy, Huh? Huh? Huh?
이봐 로스! 너, 나, 조이, 얼음, 사나이들의 밤가자구! 어때, 이 친구야. 응? 응?

No plans, huh?
- 너 계획 없지?-
/ Not a one.
쥐뿔도 없지!

Nuh-uh.
아니야아~
Yuh-huh.
맞어야아~

So, you and Angela, huh?
당신과 안젤라...

Huh, I never really noticed.
그런 소린 한번도 못 들어 봤는데

Huh. That's nice.
어, 그랬군요

Uh huh.. uh huh... oh my God! Okay! Okay, I'll be there!
예, 그렇죠.... 예? 그럼요! 꼭 갈게요!

Hey, listen, I wanna borrow a coupla things, Aurora spent the night, I really wanna make her breakfast.
아, 근데 아침거리 좀 빌려줘라. 오로라랑 같이 잤는데, 아침식사 좀 만들어 주게.
Oh, you got the whole night, huh?
오, 재미 좋았나 보지?

Uh-huh!
으-응!

Huh.
응.

Yuh-huh! I was the last one to know when Chandler got bitten by the peacock at the zoo.
그래? 챈들러가 동물원에서 공작한테 물렸던 것도 내가 젤 늦게 알았잖아.
I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in.
그리고 조이가 여기로 처음 이사왔을 때, 니가 조이한테 마음이 있었다는 것도.

Huh. Did, uh... any of the rest of you guys think that when you first met me?
허, 그랬단 말이지. 너네들도 나 처음 봤을 때 다 그렇게 생각했니?

...So Chandler looks gay, huh?
.... 챈들러 정말 게이같이 생겼지? 응?

Listen to me! When my time comes, I wanna be buried at sea.
들어봐라! 난 죽으면 바다에 묻히고 싶다.
You what?
뭐라구요?
I wanna be buried at sea, it looks like fun.
바다에 수장되고 싶단 말이다. 재밌을 것 같구나.
Define fun.
무슨 재미요.
C'mon, you'll make a day of it! You'll rent a boat, pack a lunch...
생각해봐라. 보트도 빌려가지고 점심도 먹으면서 말이야.
...And then we throw your body in the water... Gee, that does sound fun.
...그리고 아빠 시체를 물 속에 던지구요? 와...정말 재미도 있겠네요.
Everyone thinks they know me. Everyone says 'Jack Geller, so predictable'. Maybe after I'm gone, they'll say 'Buried at sea! Huh!'.
모두들 나를 잘 안다고 하지. 잭 겔러는 뻔한 놈이라구 말이야.
내가 수장되면, 아마 다들 이럴 걸? "바다에 묻힌다고? 허!!"
That's probably what they'll say.
네, 모두 그러겠죠.
I'd like that.
난 그 소릴 듣고싶다.

Okay, don't worry, I'm just checking to see if the muscle's in spasm...huh.
걱정하지마. 근육이 놀랐는가 확인해 보는 거 뿐이니까.... 어머.

Wow, those pills really worked, huh?
와, 약발 한 번 끝내주네. 응?
Not the first two, but the second two- woooo! ...
처음 두 알 먹었을 땐 아무렇지도 않더니, 두 알 더 먹으니깐.. 워우!!!...

Well, you were right. How can they do this to us, huh? It's Thanksgiving.
네 말이 맞아. 어쩜 그러실 수가 있지? 추수감사절에 말야!

Nice shoes, huh?
신발 예쁘지?

You mean that?
설마 화해 하자구..?
Yeah, why not. So I told her.
그래, 왜 아니겠냐.
그래, 엄마한테 말했어.
Yeah? How'd it go?
그래? 어땠니?
Awful. Awful. Couldn'ta gone worse.
끔찍했지, 더이상 나쁠 수 없을 정도로.
Well, howdya feel?
그래 기분이 어때?
Pretty good! I told her.
아주 좋아! 엄마에게 말했다니까.
Well, see? So, maybe it wasn't such a bad idea, y'know, me kissing your mom, uh? Huh? But.. we don't have to go down that road.
야, 어쩌면 내가 너의 엄마하고 키스한게 뭐 꼭 그리 나쁜 것만은 아닌 것 같다. 그치? 하지만...
꼭 그 길로 갈 필요는 없는 것 같다.
Okay. Now this is just the first chapter, and I want your absolute honest opinion. Oh, oh, and on page two, he's not 'reaching for her heaving beasts'.
좋아, 일단 이건 제 1 장이야. 난 너희들의 솔직한 의견이 알고 싶어.
오, 오, 그리고 2번째 페이지에서, '그가 그녀의 솟아오른 가즘에 손을 대었다.'는 틀린 거다.
What's a 'niffle'?
'저꼭지'는 뭐야?
You usually find them on the 'heaving beasts'.
그건 '솟아오른 가슴'에 있는거쟎아.
Alright, alright, so I'm not a great typist...
좋아, 좋아, 난 사실 능숙한 타이피스트는 아냐..
Wait, did you get to the part about his 'huge throbbing pens'? Tell ya, you don't wanna be around when he starts writing with those!
잠깐, 이부분 봤어? '그의 거대하게 고동치는 펜(pens..어딘가 i가 빠졌네요?)'
야, 그가 이걸로 뭔가 쓰는걸 보고 싶지않냐?

Wasn't this supposed to be just a fling, huh? Shouldn't it be...flung by now?
한 때 불장난이라구?
그럼 지금쯤 꺼졌어야 하는 거 아냐?
I mean, we are way past the fling thing, I mean, I am feeling things that I've only read about in Danielle Steele books, you know?
우린 마치 소설 속에서 나오는 불장난을 하는 것 같아
I mean, when I'm with him, I'm totally, totally...
파올로랑 같이 있으면 난 정말...
...nauseous, I'm physically nauseous. What am I supposed to do, huh? Call immigration?
역겨워, 토할 것 같애
이민국에 신고라도 해 버릴까?
I could call immigration!
그것도 괜찮은 생각인데

Carol called me to thank me for the lasagna, I asked, she told me.
캐롤이 전화했길래 물어봤지
So what's it gonna be?
그래서 뭐래?
Wait?oh?hey?huh, oh great now he knows, and I don't know!
뭐 하는 거야!
I'm sorry, I'm just excited about being an aunt!
이젠 조이도 알고 나만 모르잖아!
미안. 고모가 된다니까 너무 흥분돼서 그래
Or an uncle...
삼촌도 마찬가지야

See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer.
레이첼, 남자를 끊겠다는 건
별로 좋은 생각이 아닌것 같아
I really don't. I think that what you need is to develop a more sophisticated screening process.
남자를 고를 때 좀 더 세심한 주의를 기울이기만 하면 돼
No. I just need to be by myself for a while, you know? I just got to figure out what I want
아냐, 당분간 혼자있을래. 생각을 정리해야겠어
Uh, no, no, see, because not...not all guys are going to be a Paolo.
아냐, 그럴 필요없어
세상 남자가 모두 파올로 같은 건 아냐
No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one.
그건 나도 알아. 네 아들이 커서
그런 인간이 안될거러는 것도 안다구
What?
- 뭐?
What?
- 뭐가?
I-I'm, I'm having a boy?
아들, 걔가 아들이야?
Uh...no. No, no, in fact, you're not having a boy.
아니
그 앤 아들이 아냐
Wha-I'm having, I'm having a boy! Huh, am I having a boy?
아들, 아들이구나
정말 아들이야?
Yes, you're having a boy!
- 그래, 아들이래!
I'm having a boy! Oh, I'm having a boy!
- 아들이라구!
Wha-
- 무슨 일이야?
Wha- / What is it?
- 왜? 뭔데?
I'm having a boy! I-I'm having a boy!
아들이래! 아들이라구!

Yes! And that would be a shut-down!
좋았어! 이렇게 되면 또 완승인가?
Shut-out!!
말 안해도 알아!
Where are you guys going? Come on, one more game!
어디가는 거야?
한 판만 더 하자
Uh, it's 2:30 in the morning!
- 지금 새벽 2시 반이야
Yeah, get out!
- 그래. 너희 집에 가!
You guys are always hanging out in my apartment!
너희는 맨날 우리집에서 죽치잖아!
Come on, I'll only use my left hand, huh? Come on, wussies!
이번엔 왼손만 가지고 할께. 그러지 말고 한 판 더 하자!
All right, ok, I gotta go. I'm going, and I'm gone.
알았어. 가면 될거 아냐
간다구, 가잖아
One more game?
- 한 판 더 할래?
Oh yeah!
- 당근이지

So what's going on?
왜 그래?
Nothing, um, it's just, um It's Roger.
별 거 아냐. 그냥.. 로저 때문에
I dunno, there's just something about
딱 부러지게 말 할 순 없는데..
Basically we just feel that he's...
근본적으로 우린 로저가..
We hate that guy.
Yeah. Hate him.
-꼴도 보기 싫어!
We're sorry, Pheebs, we're sorry.
-미안해, 피비. 우리도 유감이야
Uh-huh.
Okay. Okay, don't you think, maybe, though, it's just that he's so perceptive that it freaks you out?
혹시 로저가 사람속을 너무 훤히 들여다봐서 정나미가 떨어진 거니?
...No, we hate him.
-아냐. 그냥 싫어!
We're sorry.
-미안해

So you talked to your dad, huh.
그래서 아빠한테 말씀드렸어?
Yeah.
He's gonna keep cheating on my ma like she wanted, she's gonna keep pretending she doesn't know even though she does, and my little sister Tina can't see her husband any more because he got a restraining orderwhich has nothing to do with anything except that I found out today.
아빠는 엄마가 바라시는대로 계속 엄마를 속이실거야
엄마는 모른척 속아주실거고
그리구 내동생 티나는 남편이랑 헤어졌대
아무 상관없는 얘기지만 오늘 들은 소식이거든

Still got the egg, huh?
-달걀 가지고 있었니?

So what are you guys going to do?
그래서 둘이 뭐할건데?
Oh, I just thought we could go out to dinner,
저녁먹고 집에 데려가서 내 원숭이나 구경시켜줄까해
And he's not speaking metaphorically.
엉뚱한 거 상상하지 말아요, 여러분
So back to your place...you thinking, maybe...huh-huh?
집에 데려간다구? 그럼 둘이..?
Well, I don't know huh-huh....
but I'm hoping huh-huh.
글쎄, 잘은 모르겠지만 기대는 하고 있어
I'm telling you, that monkey is a chick magnet!
원숭이가 큰 도움이 될거야
She's going to take one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal.
그 여자가 고 쬐꼬만 털복숭이 얼굴을 한 번 보기만 하면 일은 다 된거라구

Whoa! And the... huh-huh?
그래서..?

David. You mind if I join you?
데이비드, 같이 식사나 하죠?
Please. A salad, huh?
그럼, 샐러드라?
Yes. I'm trying to take better care of myself.
몸 관리 좀 하려고요
Good man. Diet?
다이어트 중인가?
Diet, exercise, everything.
다이어트, 운동, 다 하죠
You ought to take better care of yourself too.
관리 좀 하셔야죠
Well, they should stop serving such good pizza.
피자가 하도 맛있어서 말이야

Come on, let me show you where I went through puberty.
내가 사춘기 시절을 보냈던 곳을 보여주지
I can totally see you here at 16.
16세 때 모습이 떠오르는군
Got in some trouble on this bed, huh?
이 자리에서 사고 좀 쳤지?
Woke up the whole block.
이웃 사람들이 잠을 못 잤지

Vincent. Are you planning on seeing Kimberly tonight?
빈센트, 오늘밤에 킴벌리랑 만나기로 했니?
- No, man, we broke up. You know that. - I just want to make sure you know that.
-헤어진 거 알잖아요 -잊진 않았는지 확인하고 싶었어
- Snuck out on ya, huh? - Don't screw with me, Vincent.
-몰래 빠져 나갔군요 -날 속이려 들지 마, 빈센트
Chill, man. Look, I don't know where she's at. You got my word.
진정하세요, 걔가 어디 있는지 난 몰라요, 믿어 주세요
That's a real comfort, Vincent. Knowing that I've got your word.
정말 위안이 되는구나. 네 말을 믿지

What do you see in him? He turned in his own people, for Christ's sake.
잭이 뭐가 좋다고 그래? 동료를 배반한 자야
- They were dirty.
-부패한 대가야
- Oh, and he's Mr Clean, huh?
-자긴 그렇게 깨끗하대?
Yes, he is. Look, we don't have a lot of time. Will you help me out here?
그래, 우린 시간이 없어 날 도와 줄 거야?
Please.
부탁이야
I'll see what I can find.
할 수 있는지 볼게
I'll see what I can find.
해본다니까

- I'm sorry. - No, no, no, no, no. Come here.
- 미안 - 괜찮아, 이리 와봐
Come here.
이리 와봐
Wow. You look just like Martin Belkin.
마틴 벨킨하고 똑 같네
How'd they do that?
어떻게 한거야?
Plastic surgery.
성형수술 덕분이지
That's amazing.
놀라워라
So, you're gonna kill David Palmer, huh?
데이빗 팔머를 죽일 거야?

I'm telling you, we have to go back and get Janet.
돌아가서 자넷을 데려와야 해
Are you gonna tell your girlfriend to shut her mouth?
네 여자친구 입 좀 막아
- She's probably dead.
- 죽었을거야
- What if she's not? She might need help.
- 살았다면 도움이 필요할 거야
Why do you always do what he tells you? Why don't you think for yourself?
왜 저 사람 말대로 행동하지? 스스로 생각을 해 봐
- Just leave it alone, OK?
- 그냥 내버려둬
- I can't. She's my friend.
- 안 돼, 걘 내 친구야
You know, she may be right after all.
저 애 말이 옳을지도 몰라
We should go back. If she's alive, she can lD us.
돌아가야 해, 살아 있다면 우리를 기억해 낼 거야
- We have to shut her up for good.
- 영원히 입 다물게 해야 해
- What?! What are you saying?
- 무슨 소리야?
You're gonna kill her? You're gonna kill Janet, huh? Huh?
자넷을 죽일 작정이야?
Close her mouth. Now!
입을 막아, 당장
I'm not gonna let you tie me up! No!
날 묶게 놔두지 않을 테야
Sounds like she's gonna tie you up.
잘 하면 되려 네가 묶일 것 같은데

Why are you doing this?
왜 이러는 거야?
No, I already gave you that code.
암호는 이미 입력했잖아
- What's wrong?
왜 그래요?
I already computed this inverse, and now it's not working.
이걸 반대로 연산했는데 갑자기 잘 되질 않아요
- It might be the sectors aren't linked. - Oh, you think so, huh?
- 섹터들이 연결되지 않았나 봐요 - 그렇게 생각해요?
You were right.
당신 말이 맞군요
- Nice one. - Cool.
- 멋져요 - 좋아요

Yeah. Hey. What are you doing here?
여긴 웬일이야?
- I'm working security. - Wow. How many years has it been, huh?
- 경호 때문에 온 거야 - 이게 얼마만이야?
- Since high school? - Yeah. I'm sorry, I've got to get going.
- 고등학교 졸업한 뒤 처음이지? - 그래, 난 가봐야 해
Hey, are you still racing motorcycles?
아직도 모토싸이클 경주하니?
- Keep moving, Jack.
- 계속 가, 잭
- Not since my daughter was born.
- 딸이 태어난 후론 안 해
Look, I'd like to catch up later. I've just gotta go.
나중에 만나, 난 가봐야 하거든
- Great, I'll be here.
그래, 난 여기 있을 거야

How could you do this?
어떻게 이럴 수가 있지?
Betray your country. Be responsible for the death of people you work with.
나라를 배신하고 동료들을 죽게 만들었어
I didn't know any of that was going to happen.
이런 일이 생길 줄은 몰랐어요
Oh, that's right. You just tapped on the keyboard, right?
맞아, 그냥 키보드만 두드렸을 뿐이지?
So, how much they payin' you, huh?
돈은 얼마나 받기로 했어?
A million? Two million?
백만 달러? 이백만 달러?
300,000.
삼십만 달러
I could use 300,000 bucks. Everybody around here could use some extra cash.
삼십만 달러가 있으면 좋겠지 누군들 부수입을 싫어하겠어
I had a husband who left me and my son with nothing. I had to do something.
남편은 아들과 날 내팽개쳤고 난 뭐든 해야 했어요
- And this is what you did? - Yeah, that's right.
- 그래서 이런 짓을 했다고? - 그래요
I work twice as hard as anyone here, and I make half as much.
남들보다 두 배나 일해도 돈은 반밖에 못 받는데
- Do you think that's fair? - You didn't have to take the job.
- 그게 공정한 건가요? - 그렇다고 그런 짓을 하다니
You don't know what kind of pressure I'm under.
내가 얼마나 힘든지 몰라서 그래

... Suicide.
자살이야
Think so, huh?
그렇게 생각하시나요?
You got sleeping bag for easy clean up. The bathtub to stop the bullet.
치우기 쉽게 슬리핑 백을 썼어 총알은 욕조에 박혔어
Open window so the stench alerts the neighbors.
창문을 열어놔서 악취 때문에 이웃들이 알게 되었지

So, this is it, huh? The $8,000 q-tip.
이게 바로 그거예요 8천 달러짜리 q-tip

The brother was right, wadn't he?
그 친구가 맞았어
- Uh-huh. - Yeah.
- 음 - 그래

Come on, Jamie. I'm a millionaire now.
이봐, 제이미 난 이제 백만장자야
Now, why would I want to waste any more time with you?
이 마당에, 내가 왜 너랑 시간을 낭비하고 싶겠어?
... room service.
룸 서비스입니다
- Thank you. - You're welcome.
- 고마워요 - 천만에요
So what was I this whole time, huh?
여태까지 그 모든 시간 동안 나는 도대체 뭐였어, 엉?
Just someone to bang?
그냥 섹스 상대?
Yeah.
그래
Why?
왜?
Crazy broad!
미친년!

Have a nice life, huh?
행복하게 사세요, 예?
I know I will.
전 그럴 거예요

Hey, Red, have a nice life, huh?
이봐요, 레드, 행복하게 사세요, 예?
I know I will.
전 그럴 거예요

She was quite an athlete, huh.
페이는 운동을 아주 잘했나 보군요
Yeah.

Did she scuba dive?
스쿠버다이빙을 했었나요?
She'd just been certified.
자격증을 막 딴 상태였어요
Did Fay before she disappeared,
페이가 사라지기 전에
go away on vacation?
휴가를 떠났었나요?
Go diving? Spent time at the beach?
스쿠버다이빙 하려고? 해변에 갔었나요?
No, not that I recall.
아니오, 그런 기억은 없습니다

It's about the evidence, Catherine.
증거를 보라고, 캐서린
You may not like where it takes you...
결과가 별로 안 좋을 거야
So how many grains of sand in the ocean? Huh?
바다에 얼마나 모래 알갱이가 많은지 알기나 하세요, 예?
I don't care about the ocean.
바다에는 관심 없어
Just the sand in my skeleton. Can you pinpoint a beach?
해골에 있던 모래에만 관심 있다고 어떤 해변인지 집어낼 수 있겠어?
I don't know, I may have to do some field research.
모르겠어요. 현장조사를 좀 해봐야겠는데요
Hey, think Grissom would send me to Hawaii?
그런데 반장님이 절 하와이에 보내줄까요?

So where the hell is the missing bullet, huh?
그런데 그 빌어먹을 사라진 총알은 어딨는 거지, 응?

Hey, Ted,
그런데, 테드…
you heard about this thing with Eddie and April?
에디하고 에이프릴하고 있었던 일 들었어요?
Yeah, the night guy told me about it.
그래, 밤근무조 사람이 나한테 말해주더군
Oh, Eddie never changes, huh?
에디는 변한 게 없지, 어?
Bring back memories?
옛날 생각 나나?
You mind if I look around?
좀 둘러봐도 되겠어요?
Help yourself.
마음껏 둘러봐
Thanks Ted.
고마워요, 테드

So, you used to work at the French Palace, huh?
그런데 프렌치 팰리스에서 일한 적이 있었다고요, 네?
That's right.
맞아
You know, friends and I used to go there.
아시겠지만, 친구들이랑 거기 가곤 했었어요
- Really. - Payday, Fridays.
- 정말? - 월급날이나 금요일에요
Maybe I saw you perform.
아마 선배가 춤추는 걸 봤을지도 모르겠는데요
Oh, I doubt it.
글쎄, 아닐걸
Why?
왜요?
You would have remembered.
봤다면 날 못 잊었을 거니까

I suppose you think I owe you one, huh?
내가 자네 신세진 걸로 생각하고 있겠지?
We work; we get paid.
우린 월급 받고 일을 했을 뿐이에요
You don't owe me anything.
저한테 빚진 거 없습니다
Fine with me.
나도 좋네

So...
그래서…
Case is bad, huh? I saw it on the news.
아주 힘든 사건인가 보지? 나도 뉴스에서 봤어
- Hey. - What?
- 있잖아 - 뭐?
Are you hungry? I made pancakes.
혹시 배 안 고파? 팬케이크 좀 만들었는데
You made pancakes.
팬케이크를 만들었다고?
For dinner.
저녁으로?
Yeah.
그래

I was 13,
전 13살이었어요
and nobody noticed that my clothes were getting bigger.
그런데 제 옷이 점점 풍성해지는 걸 아무도 눈치 못 채더군요
Nice, huh?
멋지죠?
Brenda may hate me for what I did,
브렌다는 이 일로 절 미워하게 될지도 몰라요
but I protected her.
하지만 전 그 앨 지켜줬어요
I did that much.
이렇게 밖에는 못 해줬지만
- 'Night, guys. - See you, Cath.
- 잘 자요 - 잘 가요, 선배
Good work.
수고했네
It'll be back to normal in 24 hours.
24시간이면 정상으로 돌아올 거야
Normal'd be nice.
정상이 좋은 거죠

Does it get cold in here in the winter?
겨울이 되면 여기가 좀 추워지나요?
Sometimes.
가끔이요
Why?
왜요?
That's why you'd need a blanket on this couch, huh?
그래서 이 소파에 담요를 갖다두신 거군요?
A green one I bet.
틀림없이 녹색일 테죠
Looks like your gun's just been cleaned.
최근에 총을 닦으셨군요
Yeah, I cleaned it before I left town.
네, 출장가기 전에 닦아뒀죠
Took out the garbage, too. Does that make me guilty of something?
쓰레기도 갖다 버렸고요 그것도 죄가 되나요?

My body's here.
내 사체가 도착했군
Kaye Shelton...
케이 쉘튼이군요
Shall we?
같이 갈까?
You gave her a bath, huh?
목욕을 시켰군요?
Routine cleaning.
관례적인 거야
We had to do it sometime.
언젠간 해줘야 할 거였거든

Let's say we're tossin' the hog back and forth, right?
우리 아무 얘기나 해 봐요, 알았죠
What can you tell me about the hotty that goes inside this blouse? Huh?
이 블라우스 입은 섹시한 여자에 대해 얘기해 봐요
Is it true she's a 'friend' of yours?
그녀가 친구라는 게 사실이에요?
What is it, on the internet?
어떻게 안 거야? 인터넷이라도 떴어?
Might as well be.
그런 셈이죠
Just remember that,
이 사실만 생각해보자구요
My saliva's gettin' on you. And yours saliva is gettin' on me.
제 침이 선배에게 튀었을 거고 선배 침도 저한테 튀었을 거라는 거요
Gross...
더러워

Kids from the crime lab doing favors for a hooker?
과학 수사대 요원이 창녀를 도와주고 있다는 건
Can't make the unit look too good, huh, "boss?"
과학 수사대 평판에 좋지 않을 거야, 그렇지?
Yeah, well, I'll get into it.
네, 알겠어요 제가 처리하죠
You know I bet that's just what Nicky said.
닉도 그렇게 말했을 텐데 이 모양이잖아

The Van Gogh effect.
반 고흐 그림을 보는 거 같군
In stereo. Both ears, gone.
입체적이야 두 귀가 다 날아갔어
A perfectly symmetrical amputation.
완벽한 대칭적 절단은
Means he was looking directly at the bomb when it went off.
그가 폭탄이 터질 때 폭탄을 직접 바라보고 있었다는 뜻이죠
So either it drew his attention or, it was contained in something that seemed benign.
폭탄이 그의 시선을 끌었든가 아니면 무해해 보이는 것과 같이 있었다는 거군
Smell the sulfer? / Uh huh.
- 유황 냄새지? - 예

So, all this stuff's from a five-meter radius of the point of origin?
그래서 이 모든 것들이 폭발 진원지에서 5미터 이내에 있었다는 것이에요?
Yep!

How could the victim possibly be in one piece.
그런데 희생자는 어떻게 형체를 유지할 수 있었죠?
Vacuum effect.
진공현상 때문이지
Air is being pushed out so fast
폭탄이 터질 때
when the bomb detonates
공기가 너무 빨리 팽창되어서
there's a calm at the center.
중심은 고요상태가 되지
- Calm, huh? - Oh, except for when he lost his ears.
- 고요상태라 - 그의 귀가 날아간 거는 제외하고 말이야

Come on. Cuffs?
이봐요, 수갑이요?
Vultures never miss a beat never sleep, huh.
언론 기자들 잠도 안 자나봐, 응?
Do me a favor. Could you throw my jacket over them?
부탁 하나만 들어주세요 제 재킷 좀 올려주시겠어요
I don't want people seeing me like this. Not on TV.
이런 식으로 비쳐지는 것을 원하지 않아요, 특히 TV에서요
It's not who I am.
전 이런 사람 아니거든요
Thanks, partner.
고마워요, 파트너

Well?
어떻게 되었어요?
I think that you and I should head over to the police station.
자네 나와 같이 경찰서로 가야 될 것 같은데
DNA didn't pan out, huh?
DNA 결과가 틀렸군요, 예?
Never have I seen such a clean match.
이렇게 정확하게 맞은 걸 본 적이 없어
Jack Willman killed her.
잭 윌먼이 그녀를 죽였어
Thank you.
고마워요

Nice!
잘했어!
Tiniest diamond in the world.
정말 작은 다이아몬드네
You think so, huh?
이거 다이아몬드 같아?
No. Diamonds cut glass.
아냐, 다이아몬드는 유리를 자를 수 있어
This is some cheap ass cubic zirconia.
이건 싸구려 입방체의 지르코니아야
The bride-to-be's ring, maybe? She was here.
이건 여기 있었던 예비신부 반지일걸?
Let's go ask her.
가서 물어보자

Any thoughts?
어떤 것 같아?
Professional hit.
전문가 솜씨예요
Hey, well, how did the Knicks make out?
저, 닉스가 어땠죠?
Better than you.
너보단 잘 했지
Times have changed since the canary days. Huh?
카나리아 시절 이후로 시대가 많이 변하긴 했죠?
Canary days?
카나리아 시절이라고?
Yeah, Brass used to tell me back in the day when the Mob would make a hit,
그래요. 브래스 경감님이 마피아가 살인을 할 때의 이야기를 해주셨는데
he'd leave a canary, 'cause the guy sang.
그 마피아는 카나리아가 노래를 부르게 두고 간다더군요
And the quarter stands for?
그럼 25센트 동전은 뭘 뜻하는 거야?
"Call somebody who cares."
‘아는 사람에게 연락하라’
It's almost like the guy wants to get caught.
잡히기를 바라는 사람 같군

Where've you been?
어디 있었나?
Proctologist.
똥꼬 쑤시는 사람하고요
Sheriff getting your ass, huh?
서장이 자네를 들볶았구먼 그렇지?
Well, I just hit mega-bucks.
내가 큰 걸 물었다네

Hi. / Come in.
들어오세요
Thanks.
고마워요
Make a note, she's married.
기록 좀 해둬요 피해자는 기혼이에요
Or recently divorced.
아니면 최근에 이혼을 했을 거예요
She's warm.
따뜻하네요
Feels different, huh?
뭔가 다른 느낌이죠?

Still, you'd think the bad guys would figure we'd eventually start a data base
그럼 반장님은 범인이 우리가 이전 데이터를 살펴볼 걸 이미 알고 있다고 생각하시는군요
start a data base on cartridge casings, huh?
탄피 기록부터 시작할 거란 것을요, 그렇죠?
Gentlemen, we got ourselves a bull's-eye.
신사분들, 우리가 바로 맞췄군요
Well, well, well. Looks like this gun was used before in a case we've handled.
가만 있자, 우리가 예전에 맡았던 사건에서도 쓰였던 총인 것 같네요
North Vegas shooting.
노스 베가스 총격사건이라…
And we gotta do a side-by-side comparison to be sure.
좀 더 확실히 하려면 탄피를 직접 하나 하나 비교해 봐야 해요
Well, listen, if you get a confirmation, page me.
알았어, 그럼 뭔가 확인되는 게 있으면 바로 나한테 연락해줘
I gotta go see Sara.
난 새라한테 좀 가볼게

Okay, Nick, you ready to burn some shoe leather?
좋아, 그럼 닉 열심히 뛰어다닐 준비는 됐겠지?
Old-fashioned police work, whatya say? Huh?
오래된 수사 방법이야 무슨 할말이라도 있어?
Why can't we just use those scent pads?
그냥 그 후각 패드 쓰면 안되나요?
Dogs? Constitutional issue.
개를 쓰자고? 그건 법적으로 문제가 있어
We can't get a warrant for any evidence we find off the dogs' search.
개의 수색으로 찾은 증거로는 아무 영장도 받을 수가 없거든
Great.
그거 잘됐네요
Great. Why'd you even suggest it?
잘됐어요. 그럼 처음에 왜 그 방법을 얘기했어요?
You're a grown man, Nick. Stop whining.
닉은 다 큰 어른이야 그만 좀 투덜거려

Hey, how's Lindsey?
선배, 린지는 어때요?
Oh, well, she's with my sister.
음… 지금 내 동생이 데리고 있어
Hey! Thanks for helping me out there, Nick.
그때 나 도와준 거 정말 고마워
you've got to get that divorce finalized. Huh.
이혼 수속이나 빨리 마무리지으세요

How are you doing?
괜찮으세요?
Okay. Good.
네, 괜찮아요
The doctor says Pammie's condition is stabilized.
의사 선생님 말로는 팸의 상태가 안정됐다더군요
He was in an hour ago. He expects her to live.
한 시간 전쯤 왔다갔어요 아내가 살 수도 있대요
Says she's not going to die.
죽진 않을 거라고 하더군요
That's great. That's great.
잘됐네요, 정말 잘됐어요
She's a real fighter, huh?
정말 대단한 분이에요, 그쵸?
We're moving her to The Haven View Center later this week,
이번 주말에 아내를 헤븐 뷰 센터로 옮길 생각이에요
do you know that facility?
그 시설에 대해서 아시나요?

Once the face is aged,
얼굴도 나이를 먹었을 테니
I look to the mother to fill in the blanks.
어머니 쪽 얼굴을 빈 공간에 채워볼게요
Is that Mrs. Marlowe.
말로우 여사입니까?
Uh-huh,

most daughters at twenty-five age quite similarly to their mothers.
대부분의 딸들이 25살이 되면 엄마와 비슷한 노화과정을 보이죠
A network of grids allows me to fine tune the tiniest facial characteristics,
격자 망을 사용하면 극히 미세한 안면 특성까지 말끔하게 다듬어 주죠
one section at a time.
한 번에 한 부분씩
I'm just softening a few edges,
가장자리를 좀 부드럽게 하고
growing the hair,
머리카락을 길게 하면
and we're done.
다 됐어요

Oh. Well, what do you say we check out that swab then, huh?
아, 그랬죠… 샘플 조사 같이 하면 안될까요?
Great...
그러자고
Don't you ever goof off? Huh?
한 번도 빈둥거린 적 없나요?
Don't you ever get a little lost in life?
삶에서 도망쳐본 적은요?
No.
없어
Well, you should.
한 번 해보세요
Okay.
그럼

The last 21 years are a blank.
지난 21년 동안은 기억이 나질 않아요
Like they never happened.
아무 일도 없었던 것처럼요
Then you shouldn't have any memories of me,
그럼 나에 대한 기억도 없어야 하지 않니?
Tammy...
태미
There is no Melissa, is there?
멜리사의 인격 같은 건 없었던 거지?
Get the hell out of here.
여기서 꺼져 버려요
I'm gone.
간다
Don't go.
가지 말아요
Don't leave me here with her.
그녀와 나만 남기고 가지 말아요
Just practicing for court.
법정에서 할 거 연습한 거예요
Not bad, huh?
나쁘진 않죠?
Guard!
경비원!

Grissom didn't say what we should be looking for, huh?
반장님이 뭘 찾아야 하는지 말씀 안하셨지?
No. Just said 'Check his clothes.'
응, 그냥 옷을 확인하라고만 하셨어
Drying Room!
건조실은 말이야
Six years on the job and it still freaks me out in here.
8년 동안 이 일을 했지만 여기만 오면 소름이 돋아
- I think it's peaceful. - Yeah.
평화롭기만 한데 그래?
Here we go. Justin Green.


Then you got out of the car.
그래서 차에서 내렸어
Hey, moron, we just want you to buy us some beer.
이봐, 저능아 씨, 우리한테 맥주를 좀 사줬으면 좋겠는데
- How about we just grab yours, huh - What do you want? What do you want?
- 우리가 네 맥주를 가져가면 어떨까? - 뭘 원해? 뭘 원하는 거야?
What do you say? You gonna give it up?
쟤 뭐라는 거야? 맥주를 우리한테 주겠다는 건가?
You started taunting him.
너희들은 브라이언을 비아냥거리기 시작했지
And then everything escalated.
그 순간 일이 커졌어

Your dentally-challenged killer left them all over the vic's clothes.
그 이빨 자국 하나만 남겨놓은 범인은 피해자의 옷에 온통 발자국을 남겨놨어요
Greg, you know that paw prints
그렉, 동물의 발자국이 지문과
are not the same as fingerprints.
같지 않다는 건 잘 알고 있겠지
True, and even if they were, we don't have the database.
그렇죠, 발자국들이 하나하나 다르다고 해도 그걸 비교할 만한 데이터베이스가 없으니까요
But they can tell you the size of the dog.
하지만 그걸 통해서 개의 크기를 유추해 낼 수는 있죠
And? / And, according to my sagacious calculations,
- 그래서? - 그래서 제 날카로운 계산에 따르면
this is a big dog.
이건 아주 큰 녀석이에요
At least a hundred pounds.
적어도 100파운드는 넘죠
Now if we can just figure out where he went to medical school
그럼 이제 범인이 어느 의대를 나왔는지만 알아내면
we'll be home free. / Huh?
- 모두 집에 돌아가서 쉴 수 있겠군 - 예?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 94 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)