영어학습사전 Home
   

how do you do?

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


* 자기를 소개하다
Let me introduce myself.
제 소개를 하도록 해주십시오.
My name is Lee So-ra.
제 이름은 이소라입니다.
How do you do? My name is Min-su, Kim Min-su.
처음 뵙겠습니다. 민수, 김민수입니다.
I'm Park Sang-ho and glad to meet you.
만나서 반갑습니다. 저는 박상호입니다.
Hello, my name is Lee Jun-ho.
안녕하세요, 저는 이준호라고 합니다.
Hi, I'm Lee Jun-ho
안녕(하세요), 저는 이준호입니다.
Hi, Lee Jun-ho.
안녕, 나는 이준호야.

* 사람을 소개받았을 때
How do you do?
처음 뵙겠습니다.
I'm glad (or pleased) to meet you.
만나서 반갑습니다.
It's nice to meet you.
만나서 기쁩니다.
I've been looking forward to meeting you.
만나뵙기를 고대해 왔습니다.
You're very welcome here.
정말 잘 오셨습니다.
Hello!
안녕하세요!

* 일을 부탁받았을 때
Certainly, what would you like me to do?
물론, 무엇을 해 드릴까요?
Is it urgent? How soon do you want me finish it?
급하신가요? 언제까지 그것을 끝내 드려야 하나요?
By when do you need it?
언제까지 그것이 필요합니까?
Sure, but how late will it be?
알겠습니다. 그런데 얼마나 늦을 까요?
* 할 수 없을 때
I'm sorry, but I'm busy at the moment.
죄송합니다, 제가 지금 몹시 바쁜데요.
I'm busy right now. Can I do it later?
지금은 몹시 바쁜데요. 나중에 할 수 있을까요?
I'm sorry, but I have an appointment tonight.
죄송하지만, 오늘밤엔 약속이 있는데요.

* 인사를 나누다.
How do you do?
처음 뵙겠습니다.
I'm very glad to meet you.
만나서 반갑습니다.
It's nice to meet you, Mr. Lee.
만사서 반갑습니다. 미스터 리.
Please have a seat.
앉으십시오.
I'm pleased to meet you again.
다시 만나게 되어 기쁩니다.
How are you getting along these days?
요즈음 어떻게 지내십니까?
Thank you for coming to our company.
저희 회사에 와 주셔서 감사합니다.
I got into (or arrived in) Paris by air last night.
어젯밤 비행기로 파리에 도착했습니다.
How was your flight?
비행기 여행은 어땠습니까?
So you must be tired after your long flight.
장시간의 비행으로 피곤하시겠습니다.
Thanks for your warm welcome.
따뜻하게 맞아 주셔서 감사합니다.
It was nice of you to come and meet me.
찾아와 주시니 감사합니다.

How do you do?
처음 뵙겠습니다.

[比較] suppose, guess, imagine, assume, infer
guess는 자신 없이 추측할 때 쓰이고, suppose는 consider as true~란 뜻을 지닌다.
I am able to suppose how upset you are just from the expression in your eyes.(당신 눈빛만 보고도 당신이 얼마나 당황하고 있는지 짐작할 수 있네.)/ Can you guess how old I am?
imagine은 보다 더 넓은 문맥에서 창작적인 추측이나 사실과 다른 고의적인 추측을 가리킬 때 쓰이며 잘못된 추측을 암시할 때 쓰인다.
He imagines that people don't like him.
He had imagined that he had heard a scraping noise.
assume 역시 take as a fact or as true without proof라는 뜻인데, suppose보다는 formal style에서 쓰인다.
Assuming it rains tomorrow, what shall we do?
infer는 전제 또는 어떤 증거로부터 결론에 도달하는 경우에 쓰인다.

at the latest(늦어도), at the earlist(빨라야)
ex) You must deliever our order within two weeks at the latest.
- 늦어도 2주일 이내로는 우리가 주문한 것을 배달해야 한다.
That's a little short notice. 그건 너무 빠른 요구입니다.
(상대방이 생각하거나 준비할 시간을 충분히 주지 않을 때 미국 사람들이 즐겨 쓰는 표현)
cf) I'll be in trouble, how shall I do? 나 큰일 날 것 같아, 어떻하지?

How many times should I tell you? If I've told you once,
I've told you a hundred times!
- 몇 번이나 말해야 되니? 한번 말하면 알아들어야지.
몇 번이나 말해야 알아듣겠니?
* 미국 영화의 최고 걸작이라는 Gone With The Wind에서 가장
인상깊은 장면 중의 하나로 꼽히는 장면에서도
I don't give a damn이란 말이 나오는데 여주인공 Vivien Leigh가
자기 곁을 떠나는 남자 주인공 Clark Gable에게 What should I do?
'난 어쩌지요?'라고 말하니까 Gable이 Frankly, my dear, I don't
give a damn이라 말하고 뚜벅뚜벅 걸어나가는데 여기서 말한
I don't give a damn이란 말은 '난 조금도 상관하지 않는다.
내가 알 바가 아니다'란 말이다. damn이라는 말은 '빌어먹을'이란
뜻의 욕설 비슷한 말이므로 될 수 있으면 함부로 쓰지 말고
누가 이런 말을 쓸 때 알아듣기만 하면 된다.

* "말씀 많이 들었습니다." -처음 만난 사람과 이야기를 시작할때
"처음 뵙는군요, 잘 부탁드립니다."
-> 이런 표현에는 적절한 영어표현이 없다고 한다.
굳이 표현하자면 I've heard a lot about you.정도나 될까.
보통 Hi, nice to meet you.나 How do you do?
You look familiar.
I think we'd met before.
I've heard so much about you. 정도....
-
헤이질때 잘 부탁드립니다 안녕히 계십시오에 해당하는 표현
도 영어엔 적절한 것이 없는 거 같다고.
이것도 굳이 붙이자면 I hope to see you again soon.나
I hope we will become good friends. 정도가 될 것이다.
-
점심드셨습니까? 어디가느냐? 에 해당하는 적절한 말은 영어
에 없다고 한다. 이것도 Good afternoon정도로.

How do you do?
처음 뵙겠습니다.

How do you do?
처음 뵙겠습니다.

S1 : Don't you think the test was hard?
S2 : Nope, I thought this test was easy compared to all the other tests.
S1 : Really? Good for you. It was hard for me, though.
S3 : Did you say it was easy? You must have studied hard?
S2 : Yes. Studying helps me get good grades.
S1 : How well did you do?
S2 : Well, I got 100 in English, 95 in both Korean and math. Generally good, I guess.
S3 : What an ego! Let's study hard so we can beat him next time.
S1 : Yes, I agree. Where should we begin?
학생1: 시험이 어렵지 않았니?
학생2: 아니, 난 지금까지 본 시험 중에 제일 쉬웠던 것 같은데.
학생1: 진짜? 좋겠다. 난 어려웠던 것 같은데.
학생3: 시험이 쉬웠다고? 너 공부 열심히 했나보지?
학생2: 응. 역시 하니까 점수가 좋더라구.
학생1: 얼마나 잘 봤는데?
학생2: 영어 100점에 수학, 국어는 95점. 대체로 잘 본 것 같아.
학생3: 좀 거만한데. 우리도 열심히 해서 다음에는 코를 납작하게 해주자.
학생1: 그래. 그런데, 어디서부터 시작하지?

A:How are you doing?
(어떻게 지내?)
B:(I'm doing)Fine, thank you.
(잘 지내요. 고마워요)
A:How is it going?
(어떻게 지내?)
B:(It's going)Great.
(잘 지내고 있어)
A:How are you getting along?
(어떻게 지내?)
B:(I'm getting along)Pretty good.
(잘 지내고 있어)
A:Hey, What's up?
(별일 없니?)
B:Nothing much[happened].
(별일 없어)
A:What's new?
(별일 없니?)
B:Nothing new[much].
I'm doing the same old thing.
(별일없어) (전과 같애)
**
How Have you been?
(그동안 어떻게 지냈니?)
How do you do?
(처음 뵙겠습니다.)

처음 뵙겠습니다.
How do you do?

처음 뵙겠습니다. 만나서 반가워요.
How do you do? I'm glad to meet you.

처음 뵙겠습니다. 저도 역시 만나서 반가워요.
How do you do? Glad to meet you, too.

- Frank!
- 부통령님!
- How did you do?
- 어떻게 됐어?
We're down four. How about Blythe?
4표 부족해요 블라이스는요?
- He won't budge.
- 굽히지를 않네
- What did you offer him?
- 뭘 제안하셨는데요?
Alzheimer's research. He was insulted.
알츠하이머 연구비 모욕감을 느끼더군

What are you gonna do? What are you gonna do? Ow! You're gonna kill me right here?
뭘 하려는 거죠? 날 죽일 거예요?
I have no choice. They have Kim and Teri.
어쩔 수가 없어 놈들이 킴과 테리를 납치했어
How do you know they won't kill them even if you do this?
이런다고 가족을 안 죽일 것 같아요?
- I can't take that chance.
- 모험을 할 순 없어
- What about me?
- 난 어쩌고요?
Enough chitchat. Just do it. Kimberly's dead if you don't do it!
그만 지껄여, 니나를 안 죽이면 킴벌리가 죽는다
- Forgive me. - You think I'm messing with you?
- 용서해줘 - 내가 농담하는 줄 알아?
- Turn around. Turn around!
돌아서
- If you do it, do it to my face.
- 날 똑바로 보고 쏴 봐
- Shoot her!
- 여자를 쏴
- I won't make this easy for...
그렇게 쉽진 않을 걸...
Get back in the car, Jack.
다시 차에 타

Try phenolphthalein.
페놀프탈레인을 써 봐
Give me a swab.
면봉 좀 주세요
How'd you guys do?
뭐 좀 찾았나?
We found blood in the drain.
배수관에서 혈액을 찾았어요
You find anything?
경감님은요?
Just the murder weapon.
살인 무기를 찾았어
Cleaned. In the widow's garage.
깨끗하더군, 부인 차고에서 찾았어

Guys. The mother didn't do it.
엄마가 한 짓이 아니에요
What?
뭐?
Listen.
들어보세요
What did you do Robbie?
뭐한 거야, 로비?
What did you do?
무슨 짓을 한 거냐고?
I was watching the boys.
동생들을 돌보고 있는 중이었어요
I had my eye on them, I did.
그 애들만 주시하고 있었죠
Yeah, but then you called your girlfriend.
그래, 그러다가 여자친구와 전화를 했지
And we got to talking.
얘기를 나누다보니
And I was kind of ignoring Zack and Robbie.
동생들한테 신경을 못 썼어요
They were being quiet. They were behaving.
정말 조용히 있더라고요 조용히 놀고 있었어요
And I turned around. I saw how still he was.
그러다가 뒤를 돌아 봤는데 그때까지도 조용하더라구요
and I ran to him and he was dead.
다가가서 봤더니 아기가 죽어 있었어요

How'd it go at the college?
청각장애인 학교에 갔던 건 어떻게 됐어?
They're not cooperating.
협조하질 않아요
Yeah. We didn't have a warrant. So she kicked us out.
네, 영장이 없다고 우릴 쫓아내더라고요
What did you do?
어떻게 했길래?
What did we do?
어떻게 했냐고요?
We met with the president. Asked a few questions.
학장을 만나서 질문을 좀 했죠
She was kinda hostile.
상당히 적대적이었어요
Like it's our fault we can hear.
마치 우리가 소리를 잘 듣는 게 우리 잘못인 양 말이죠
Alright. Let's go.
알았어, 같이 가지

So exactly what is it you hired me to do?
정확히 뭘 하라는 겁니까?
It's very simple, really --
아주 간단한 겁니다
someone sent that note to my wife,
누군가 그 편지를 내 부인에게 보냈고
and I need to know who.
난 누군지 알고 싶소
What type of person would send such a note?
누가 그런 편지를 보낸 걸까요?
Was it an enemy?
원수일까요?
Of course.
물론이죠
But what kind?
하지만 어떤 원수요?
An acquaintance?
아는 사람?
A stranger?
모르는 사람?
Or how about...
어쩌면..
a neighbor that lives a few feet away?
바로 옆에 살고 있는 이웃은 아닐까요?

I still think it's nuts... having major surgery
just so people can't tell how you're feelin'.
자신의 감정을 감추기 위해 큰 수술한 게 아직도 이해 안 가
Really? You do?
정말? 그래?
Nah, I guess not.
아니, 아닐 걸
You could talk, you know. I mean, if you need to.
말해도 괜찮아 내 말은, 필요하다면
I'm fine.
난 괜찮아
You've said that word so many times today,
오늘 그 말 참 많이 하는구나
it doesn't even sound like a word anymore.
이젠 그 의미도 모를만큼 말이야

How are we doing?
어떠세요?
Oh, can you move me to another room? The lights and the tv went out.
날 다른 병실로 옮겨 줄래요? 전등과 TV가 꺼졌어요
Power outage in the east wing. They'll have it back on soon.
동쪽 병실은 정전이에요 곧 재개될 거예요
You're not a critical patient. You'll be fine here. Oh, god, well, what am I gonna do?
- 상태가 나쁘지 않으니 괜찮을 거예요 - 나보고 어쩌란 소리예요?
You mean... without my porn?
- 그 말씀은.. - 포르노 없이요
Read a book.Talk to your wife.
독서를 하시고 아내 분과 대화를 하세요

What do I do?
어떻게 하죠?
Make a large anterolateral midaxillary incision in the fifth intercostal space.
다섯째 갈비사이 공간에 큰 앞가쪽 중간 겨드랑이로 절개를 해
How--how large?
얼마나.. 얼마나 크게요?
as long as possible.You need to get two hands in there. It needs to be long and deep.
두 손을 넣어야 하니 가능한 크게 길고 깊게 해야 돼
Use the scissors if you have to. Okay.
- 필요하면 가위를 써 - 알겠어요
But be sure you don't cut into the lung or heart. How can I be sure of that?
- 폐나 심장을 안 자르게 조심해 - 어떻게 조심하죠?
You just have to be sure.
그냥 조심하면 돼

How come nobody's yelling at me?
왜 나한테 아무도 소리도 안지르냐구
- You know how bad you screwed up, right? - Yes.
- 오늘 네가 얼마나 말아먹은지 알지? - 그래
- Is there anyone who feels worse than you do? - No.
- 여기 너보다 괴로운 사람이 있을까? - 아니
Then I doubt it'll ever happen again.
그럼 다시는 이런일이 없겠지 뭐
Let me give you money for a cab.
택시 탈 돈 줄께
No, I have to go to Don's apartment and apologize.
아니, 돈 아파트에 가서 사과해야해

Hi, I'm a big fan.
안녕하세요, 팬이에요
- Hmm? - I'm Sandy.
- 음? - 전 샌디에요
How do you do?
안녕하세요

This is my partner at the RNC,
여기는 내 공화당 파트너
- Tate Brady. - Nice to meet you.
- 테이트 브래디 - 만나서 반가워요
- How do you do? - Excellent.
- 잘지내시죠? - 물론이죠
Charlie Skinner, Mackenzie McHale, this is Adam Roth.
챨리 스키너, 맥켄지 맥헤일, 여긴 아담 로스
Will talks about you like you were bunkmates at summer camp.
윌이 여름캠프에서 같이 지냈던 친구처럼 이야기를 하더군요
Well, we were, but the summer camp was the White House
그랬죠, 대신 여름캠프가 백악관이었고
and there was no bunk or sleep of any kind.
잠잘 곳이라곤 전혀 없었죠

I am Kim Soon-hi from Seoul, Korea.
[한국의 서울에서 온 김순희입니다.]
초대면의 인사는 How do you do?이지만, 자기 이름이나 출신지를
덧붙이면 더욱 인상적이지요. My name is...는 좀 딱딱합니다. 또
이름을 상대방이 부르기 어려울 수도 있으므로, Please call me,
Soon. [순이라고 불러주세요.]이라든가, My friends call me
Soon. [내 친구들은 나를 순이라고 부른답니다.]라고 하면,
상대방도 부르기 쉽고, 친근감을 더해주겠습니다.
Soon-hi: How do you do? I am Kim Soon-hi from Seoul, Korea.
Bob: Hellow! I'm Bob Jackson. This is Shirley, my wife.
Welcome to America.
Soon-hi: Thank you. I'm very pleased to meet you.
Bob: We all have been waiting for you to come.
순희: 안녕하세요? 저는 한국의 서울에서 온 김 순희 입니다.
봅: 안녕하세요? 내가 봅 잭슨이고 이 사람이 나의 아내인
셜리입니다. 미국에 온 걸 환영합니다.
순희: 감사합니다. 만나서 초대면 시에는 좀 긴장되지요.
마음 편히 인사합시다. 그렇다고 해서, 대뜸, Hello!나 Hi!로는
곤란합니다. 이제부터

We believe R & D is the key to future success.
연구와 개발은 미래의 성공을 위한 열쇠입니다.
-
「연구개발」은 research and development, R & D로 생략하는
것은 상식인데, 하나의 개념으로 해서 영어에서는 단수로
취급합니다. ex. R & D is essential to the company's success.
동사인 involve는 한국어로 번역하기 어려운 단어 중 하나인데,
「~에 종사하고 있다, ~에 들어있다, ~에 관계하고 있다」의
의미로 사용합니다. 「강조하다, 힘을 쏟다」는 to place (lay,
put) a big (special, particular) emphasis입니다.
Dialogue
RESEARCH AND DEVELOPMENT
Mr. West: Could you tell me about your research and
development?
Mr. Lee: Yes, we have two research laboratories, one in Seoul
and the other in Pusan.
Mr. West: What do they do?
Mr. Lee: The research in Seoul is on manufacturing techniques
and processes, while the one in Pusan mainly deals with basic
theory and materials.
Mr. West: How many people are involved in R & D?
Mr. Lee: About 100 in Seoul, and 200 in Pusan.
Mr. West: And what about the budget?
Mr. Lee: I'd say about 15% of annual profits. We place a big
emphasis on R & D, which is the key to our success in future.
연구 개발
웨스트: 귀사의 연구와 개발에 대해서 말씀해 주시겠습니까?
이철수: 연구소가 2 곳에 있습니다. 하나는 서울에 또 하나는
부산에 있습니다.
웨스트: 무엇을 하고 있습니까?
이철수: 서울에 있는 연구소는 제조기술이나 프로세스를 담당하고
있고, 부산에 있는 연구소는 기초이론과 재료를 취급합니다.
웨스트: 몇명 정도가 연구개발에 종사하고 있습니까?
이철수: 서울이 100명, 부산이 200명 입니다.
웨스트: 예산은 어느 정도 입니까?
이철수: 1년 이익의 15% 정도 입니다. 연구 개발은 우리회사의
미래의 성공을 가늠하는 열쇠이므로 힘을 들이고 있습니다.
알아둘 일
연구개발은 어느 회사에 있어서도 규모의 대·소를 가릴 것 없이
무척 힘을 쏟는 분야인데 외국에서 온 visitors에 있어서는 어느
정도의 인원이 어떤 문제를 다루고 있는가, 지금 관심의 목표는
무엇인가, 경쟁회사와의 관계는 어떠한가, 신제품의 개발과
기초연구의 관계, 기술 정보의 관리, 기술 수출의 가능성 등등
화제는 끝이 없습니다. 대략적인 설명이 가능하도록 조사해 둘
필요가 있으며, 연구소의 대표에게 설명을 부탁하는 것도
좋습니다.

Mr. West, I presume?
웨스트씨 아닙니까?
-
I presume은 「확신은 없자만 ~일 것이라고 생각한다」라는
의미를 가진 구입니다. 첫 대면의 인사로는 I'm pleased to meet
you. Nice to meet you. How do you do? 등 여러가지의 형이
있는데 어느 것을 사용해도 좋습니다. 다만, 시기적절하게 때와
분위기에 맞추어서 자신에게 익숙해져 있는 표현을 고르십시오.
「12시간의 비행」이라고 하는 a 12-hour flight는 a flight 속에
12-hour라고하는 형용사가 들어있다고 생각한 것으로 hour를
복수로 하지 않습니다. 「수하물(짐)」이라고 하는 baggage는
주로 미국에서, luggage는 주로 영국에서 사용합니다.
Dialogue
MEETING AT THE AIRPORT (1)
Mr. Lee: Excuse me, Mr. John West, I presume?
Mr. West: Yes. Are you Mr. Lee?
Mr. Lee: Yes. I'm Lee Chul-su of Alpha Electric. Welcome to
Korea. I'm pleased to meet you.
Mr. West: I'm pleased to meet you too, Mr. Lee.
Mr. Lee: It's rather late, so perhaps you would like to go to
your hotel straight away.
Mr. West: Yes, I'm rather tired after a 12-hour flight.
Mr. Lee: I've got my car in the parking lot, so let me take
you to your hotel. Have you got your baggage? Is that all you
have?
Mr. West: Yes, that's right.
Mr. Lee: I'll carry one for you.
Mr. West: That's very kind of you.
공항에서의 마중 (1)
이철수: 실례합니다. 존 웨스트씨 아닙니까?
웨스트: 예, 당신이 이철수씨 이십니까?
이철수: 예, 알파전기의 이철수 입니다. 처음 뵙겠습니다. 한국에
오신 것을 환영합니다.
웨스트: 처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.
이철수: 벌써 시간이 이렇게 되었군요. 바로 호텔로
가시겠습니까?
웨스트: 예, 12시간이나 비행기를 탔더니 조금 피곤하군요.
이철수: 주차장에 차를 준비시켰으니까 호텔까지 모셔다
드리겠습니다. 짐은 찾으셨습니까? 이것이 전부입니까?
웨스트: 예, 그렇습니다.
이철수: 좀 들어 드리겠습니다.
웨스트: 친절하시군요. 감사합니다.
알아둘 일
마중에서 중요한 것은 ① 상대방을 틀림없이 확인할 것 ② 자기를
소개하고 간단한 인사를 할 것 ③ 교통수단과 호텔안내를 할 것
등입니다. 첫 인상이 끝까지 영향을 주기 때문에 위의 사항에는
특히 조심해야 합니다. 만약 상대방의 영어를 알아듣기가
어려우면 주저하지 말고 I beg your pardon? 이라든가 Will you
speak more slowly? 라고 합시다. 처음에 확실하게 해두지 않으면
그 다음에도 계속 자기 멋대로 말하게 되므로 더더욱 이해하기가
어려워집니다.

!! 고아원에서 자라는 8살짜리 Kevin은 Winters 수녀가 이끄는 원아들
과 함께 박물관을 견학하고 있다. 다른 아이들이 견학을 하는 동안
Kevin은 분수에 친구인 Bobby를 집어넣고 동전을 건지게 하고있다.
Sister Winters: Where is that Kevin Franklin?
(그 케빈 프랭클린은 어디 있지?)
Kevin : Come on, Bobby, get that quarter.
(힘내, 바비, 그 25센트를 집어.)
How do you expect to make that twenty percent,huh?
(-그래가지고야- 어떻게 네 몫의 20%를 차지할 수 있
겠니?)
Get that one over there!
(저기 있는 저것 집어!)
FORGET THE PENNY AND GET THE QUARTERS.
(1센트 짜리는 그만두고 25센트 짜리만 집어.)
Sister Winters: Kevin!
(케빈!)
Kevin : Whoa.
(와.)
Sister Winters: Bobby, get out of the water!
(바비, 물에서 나와!)
Bobby : It's not my fault. You made me buddies with Kevin.
(제 잘못이 아니예요. 수녀님이 케빈을 제 친구로 만
드셨잖아요.)
Kevin : Sister, I was just trying to help him retrieve his
glasses, and he fell in. What could I do?
(수녀님, 전 그저 그가 안경을 회수하는 것을 도우려
고 했을 뿐이었는데 그애가 빠졌어요. 제가 어쩌겠어
요?)
-케빈의 주머니에서 동전이 쏟아진다. 놀라는 척하며-
IT'S A MIRACLE.
(기적입니다.)
I made a wish at this fountain and then my pockets
are stuffed with coins. Halleljah!
(제가 이 분수에 소원을 빌었더니 제 주머니에 동전이
가득해지네요. 할렐루야!)
** quarter : 25센트짜리 동전
** penny : 1센트짜리 동전

주디와 피터는 알랜에게 게임을 같이 하자고 설득을 하지만 알랜은
26년 전에 게임 속으로 빨려들어간 악몽을 씻을 수 없는 듯 동의를 하
지 않는다...
Judy: What happened to you?
(웬 일이예요?)
(Did) You shave with a piece of glass?
(유리 조각으로 면도를 했어요?)
Alan: What happened to you? (Did)The Clampett's have a yard sale?
(웬 일이니? 클램펫들이 중고 가정용품 세일을 했냐?)
* yard sale : 중고 가정용품을 벼룩시장에서처럼 집 앞의 뜰에
서 파는 것.
What do you want? I'VE NEVER SHAVED BEFORE.
(뭘 원하는 거야? 난 한번도 면도를 해 본적이 없어.)
* the Clampett's : 1960년대의 유명한 TV 코미디프로였던 'The
Beverly Hillbillies'에 나오는 주인공 가족. 이 프로는 시골뜨
기 가족이 실수로 백만장자가 되는 바람에 Beverly Hils로 이사
를 와서 벌이는 해프닝을 다룬 것이었다. 주디는 머리를 양갈래
로 땋고 오버롤을 입었기 때문에 알랜이 위와 같이 말을 한것이
다.
Judy: Where're you going?
(어디 가는 거예요?)
How about Peter and I play,and,and, you just sort of watch?
(피터와 내가 게임을 하고, 그리고, 그리고, 당신은 그냥 그저
구경만 하면 어떨까요?)
Alan: Thanks, I've seen it.
(고맙지만, 난 그걸 봤어.)
Judy: So, if you're not going to help us, what are you going to
do?
(그래서, 당신이 우릴 돕지 않을 거라면, 무엇을 할건가요?)
Alan: I don't know.
(모르겠는데.)
PRETTY MUCH, TAKE UP WHERE I LEFT OFF.
(아마, 내가 그만둔 시점에서 다시 시작해야겠지.)

처음 뵙겠습니다. 만나서 반가와요. How do you do? I'm glad to meet you.

처음 뵙겠습니다. 저도 역시 만나서 반가와요. "How do you do? Glad to meet you, too."


검색결과는 35 건이고 총 549 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)